Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Beschreibung
    • Werkzeuge, Zubehör
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Instandhaltung
    • Fehlersuche
    • Entsorgung
    • Herstellergewährleistung Geräte
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Magyar

    • Általános InformáCIók
    • Gép Leírása
    • Műszaki Adatok
    • Szerszámok, Tartozékok
    • Biztonsági Előírások
    • Üzembe Helyezés
    • Üzemeltetés
    • Ápolás És Karbantartás
    • Hibakeresés
    • 11 Gépek GyártóI Garanciája
    • Hulladékkezelés
    • EK Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)
  • Čeština

    • Všeobecné Pokyny
    • Popis
    • Nářadí, Příslušenství
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obsluha
    • Uvedení Do Provozu
    • Čistění a Údržba
    • Odstraňování Závad
    • 11 Záruka Výrobce Nářadí
    • Likvidace
    • Prohlášení O Shodě es (Originál)
  • Polski

    • Wskazówki Ogólne
    • Opis
    • Dane Techniczne
    • Narzędzia, Akcesoria
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Obsługa
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
    • Utylizacja
  • Hrvatski

    • Opće Upute
    • Opis
    • Tehnički Podatci
    • Uređaji, Pribor
    • Sigurnosne Napomene
    • Posluživanje
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Traženje Kvara
    • Jamstvo Proizvođača Za Alate
    • Zbrinjavanje Otpada
    • EZ Izjava O Sukladnosti (Original)
  • Slovenščina

    • Splošna Opozorila
    • Opis
    • Orodja, Pribor
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Opozorila
    • Pred Začetkom Uporabe
    • Uporaba
    • Nega in Vzdrževanje
    • Motnje Pri Delovanju
    • Garancija Proizvajalca Orodja
    • Recikliranje
    • Izjava es O Skladnosti (Izvirnik)
  • Български

    • Описание
    • Инструменти, Принадлежности
    • Технически Данни
    • Указания За Безопасност
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Експлоатация
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Локализиране На Повреди
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Третиране На Отпадъци
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Русский

    • Общие Указания
    • Описание
    • Инструменты, Аксессуары
    • Технические Характеристики
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Утилизация
    • Гарантия Производителя
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Українська

    • Загальні Вказівки
    • Опис
    • Інструменти, Приладдя
    • Технічні Дані
    • Вказівки З Техніки Безпеки
    • Підготовка До Роботи
    • Експлуатація
    • Догляд І Технічне Обслуговування
    • Пошук Несправностей
    • Гарантійні Зобов'язання Виробника Інструмента
    • Утилізація
    • Сертифікат Відповідності ЄС (Оригінал)
  • Română

    • IndicaţII Generale
    • Descriere
    • Date Tehnice
    • Scule ŞI Accesorii
    • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
    • Punerea În Funcţiune
    • Modul de Utilizare
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Identificarea Defecţiunilor
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)
    • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Tanımlama
    • Aletler, Aksesuarlar
    • Teknik Veriler
    • Güvenlik Uyarıları
    • KullanıM
    • Çalıştırma
    • BakıM Ve OnarıM
    • Hata Arama
    • Aletlerin Üretici Garantisi
    • İmha
    • AB Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071146 / 000 / 02
TE 80-ATC/
TE 70-ATC/
TE 70/ TE 70B
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Инструкция по зксплуатации
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
de
en
hu
cs
sk
pl
hr
sl
bg
ru
uk
ro
tr
ja
ko
zh
cn
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti TE 80-ATC

  • Page 1 TE 80-ATC/ TE 70-ATC/ TE 70/ TE 70B Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı...
  • Page 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071146 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071146 / 000 / 02...
  • Page 4: Table Of Contents

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Kombihammer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
  • Page 5: Beschreibung

    Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Page 6 Anzeige von Diebstahlschutz (optional erhältlich) (siehe Kapitel "Bedienung") Anzeige für halbe Leistung (optional) (siehe Kapitel "Bedienung") 2.10 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören Gerät Seitenhandgriff Fett Putzlappen Bedienungsanleitung Hilti Koffer 2.11 Einsatz von Verlängerungskabel Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen Leiterquerschnitt 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Page 7: Werkzeuge, Zubehör

    2.12 Einsatz eines Generators oder Transformators Dieses Gerät kann an einem Generator oder bauseitigen Transformator betrieben werden, wenn die folgenden Bedingungen eingehalten sind: Abgabeleistung in Watt mindestens doppelte Leistung wie auf dem Typenschild des Geräts angegeben, die Betriebsspannung muss jederzeit innerhalb +5 % und ‑15 % zur Nennspannung sein und die Frequenz muss 50 bis 60 Hz betragen, niemals über 65 Hz und es muss ein automatischer Spannungsregler mit Anlaufverstärkung vorhanden sein.
  • Page 8 Gerät TE 80‑ATC TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Bemessungsstrom Bemessungsspannung 100 V: 15 A Bemessungsspannung 100 V: 15 A Bemessungsspannung 110 V: 16 A Bemessungsspannung 110 V: 16 A Bemessungsspannung 120 V: 15 A Bemessungsspannung 120: 15 A Bemessungsspannung 220 V: 9,8 A Bemessungsspannung 127 V, nur TE 70: 15 A Bemessungsspannung 230 V: 9,9 A...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Hammerbohren in Beton, a 22 m/s² h, HD Meisseln, a 18 m/s² h, Cheq Triaxiale Vibrationswerte TE 70/ TE 70B (Vibrations- gemessen nach EN 60745‑2‑6 Vektorsumme) Hammerbohren in Beton, a 22 m/s² h, HD Meisseln, a 18 m/s² h, Cheq Unsicherheit (K) für triaxiale Vibrationswerte 1,5 m/s²...
  • Page 10 Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten besser kontrollieren. bleibt. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, 5.2 Sicherheitshinweise für Hämmer Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe- a) Tragen Sie Gehörschutz.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An ab. Abbruchteile können heraus‑ und / oder herun- der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von terfallen und andere Personen verletzen.
  • Page 12: Bedienung

    VORSICHT Achten Sie darauf, dass das Spann- 6.2 Einsatz von Verlängerungskabel und Generator band in der dafür vorgesehenen Nut am Gerät oder Transformator liegt. siehe Kapitel 2 Beschreibung Fixieren Sie den Seitenhandgriff verdrehsicher durch Drehen am Griff. 7 Bedienung Ziehen Sie das Werkzeug aus der Werkzeugauf- nahme.
  • Page 13 7.2.5 Bohren ohne Schlag zeuge. Das Bohren ohne Schlag ist mit Werkzeugen mit spe- Um Abplatzungen beim Durchbruch zu vermeiden ziellem Einsteckende möglich. Aus dem Hilti Werkzeug- müssen Sie die Drehzahl kurz vor dem Durchbruch programm sind solche Werkzeuge verfügbar. Mit der zurückschalten.
  • Page 14: Pflege Und Instandhaltung

    Aufleuchtens noch einige Stunden echte Laufzeit gearbeitet werden, bis die automatische Abschaltung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebsbereit ist. blinkt rot Siehe Kapitel Fehlersuche. nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente 8.4 Instandhaltung...
  • Page 15: Fehlersuche

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 16: Herstellergewährleistung Geräte

    Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden. 11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein-...
  • Page 17: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B combihammer 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Page 18: Description

    The power tool is an electrically-powered combihammer with pneumatic hammering mechanism. The ATC (Active Torque Control) function incorporated in the TE 80-ATC / TE 70‑ATC provides greater operating comfort while drilling. The tool is designed for drilling in concrete, masonry, metal and wood and can also be used for chiseling.
  • Page 19 50% power indicator (optional) (see section “Operation”) 2.10 Items supplied as standard Power tool Side handle Grease Cleaning cloth Operating instructions Hilti toolbox 2.11 Using extension cords Recommended minimum conductor cross section and max. cable lengths Conductor cross section 1.5 mm² 2.0 mm² 2.5 mm²...
  • Page 20: Insert Tools, Accessories

    2.12 Using a generator or transformer This power tool may be powered by a generator or transformer when the following conditions are fulfilled: The unit must provide a power output in watts of at least twice the value printed on the type identification plate on the power tool.
  • Page 21 99.5 dB (A) the TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Uncertainty for the given sound level 3 dB (A) Triaxial vibration value for the TE 80-ATC (vibration vec- Measured in accordance with EN 60745‑2‑6 tor sum) Hammer drilling in concrete, a 8.8 m/s²...
  • Page 22: Safety Instructions

    Chiseling, a 18 m/s² h, Cheq Triaxial vibration value for the TE 70 / TE 70B (vibration Measured in accordance with EN 60745‑2‑6 vector sum) Hammer drilling in concrete, a 22 m/s² h, HD Chiseling, a 18 m/s² h, Cheq Uncertainty (K) for triaxial vibration value 1.5 m/s²...
  • Page 23 Breathing protection must be worn if the power should be checked at regular intervals at a Hilti tool is used without a dust removal system for Service Center. Under unfavorable circumstances, work that creates dust.
  • Page 24: Before Use

    The user and any other persons in the vicinity must of the type recommended by Hilti for wood dust wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- and/or mineral dust together with this tool. Ensure tion, protective gloves and breathing protection while the tool is in use.
  • Page 25 Check that the sealing lip of the dust shield is Hold the TPS key against the lock symbol. The clean and in good condition. Clean the dust shield power tool is unlocked as soon as the yellow theft if necessary or have it replaced if the sealing lip is protection indicator LED no longer lights.
  • Page 26 Drill bits of this kind the power tool about the drill bit axis, e.g. when the are available from Hilti. For example, when the keyless drill bit sticks due to hitting a rebar or when the drill bit quick-release chuck is fitted, smooth-shank drill bits for is tilted unintentionally.
  • Page 27: Care And Maintenance

    Blinking red light See section “Troubleshooting”. damaged or when the controls do not function faultlessly. 8.4 Maintenance If necessary, the power tool should be repaired by Hilti WARNING Service. Repairs to the electrical section of the power tool may be carried out only by trained electrical specialists.
  • Page 28: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Page 29: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti...
  • Page 30: Általános Információk

    Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt A használati utasítás szövegében szereplő »gép« szó a géppel. mindig a TE 80-ATC / TE 70‑ATC / TE 70 kombikala- pácsot, valamint ezek regionális változatát, a TE 70B Amikor valakinek odaadja a gépet haszná- kombikalapácsot jelenti.
  • Page 31: Gép Leírása

    2 A gép leírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat A gép elektromos meghajtású, pneumatikus ütőszerkezettel ellátott kombikalapács. A TE 80-ATC / TE‑70 ATC ATC funkció (aktív nyomatékszabályzó) nagyobb kényelemet biztosít fúrás közben a gép kezelője számára. A gépet betonban, téglafalban, fémben és fában végzett fúrási feladatokra tervezték, ezen túlmenően használható...
  • Page 32 Fél teljesítmény kijelző (opcionális) (lásd a "Kezelés" fejezetet) 2.10 Az alapváltozat szállítási terjedelemébe tartozik Készülék Markolat Zsír Tisztítókendő Használati utasítás Hilti koffer 2.11 Hosszabbítókábel használata Ajánlott legkisebb keresztmetszet és max. kábelhossz Vezeték-keresztmetszet 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Page 33: Szerszámok, Tartozékok

    2.12 Generátor vagy transzformátor használata A gép üzemeltethető generátorról vagy az üzemeltető által biztosított transzformátorról, ha betartják a következő feltételeket: A gép által leadott és wattban kifejezett teljesítmény legalább a kétszerese a gép típustábláján megadott teljesítményértéknek, az üzemi feszültség a névleges feszültségtől csak +5% és ‑15% közötti értékkel tér el, a frekvencia 50 - 60 Hz, soha nem 65 fölött, indítási erősítéssel ellátott automatikus feszültségszabályozó...
  • Page 34 Jellemző A osztályú zajkibocsátás TE 70‑ATC/ TE 70/ 99,5 dB (A) TE 70B A megadott hangnyomásértékek bizonytalansága 3 dB (A) Triaxiális rezgésgyorsulási értékek TE 80-ATC (vibrá- az EN 60745‑2‑6 szabvány szerint mérve ciós vektorösszeg) 8,8 m/s² Ütvefúrás betonban, a h, HD Vésés, a...
  • Page 35: Biztonsági Előírások

    Triaxiális rezgésgyorsulási érték (vibrációs az EN 60745‑2‑6 szabvány szerint mérve vektorösszeg) TE 70/ TE 70B esetén 22 m/s² Ütvefúrás betonban, a h, HD Vésés, a 18 m/s² h, Cheq A triaxiális rezgésgyorsulási értékek bizonytalansága (K) 1,5 m/s² 5 Biztonsági előírások d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő...
  • Page 36 egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett 5.1.5 Szerviz váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő személyzet javíthatja, kizárólag eredeti ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, ruháját és a kesztyűjét a mozgó...
  • Page 37: Üzembe Helyezés

    Ha az elekt- porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- romos kéziszerszám csatlakozóvezetéke sérült, lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- akkor a Hilti ügyfélszolgálatánál kapható speci- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi álisan beállított csatlakozóvezetékkel kell kicse- porhoz alkalmas mobil porelszívót.
  • Page 38: Üzemeltetés

    7 Üzemeltetés 7.2 Üzemeltetés FIGYELEM A gép az alkalmazásának megfelelően magas forgató- FIGYELEM nyomatékkal rendelkezik. A gépet mindig az oldalmar- A felület megmunkálása közben szilánkok válhatnak le kolattal együtt használja és mindig két kézzel tartsa az anyagból. Viseljen védőszemüveget, védőkesztyűt, fogva.
  • Page 39 Ne alkalmazzon túl nagy rászorítóerőt. Ezáltal nem növelhető az ütésteljesítmény. A kisebb rászorítóerő Az ütés nélküli fúráshoz speciális befogószárú szerszá- mokra van szükség. A Hilti szerszámprogramjában ezek növeli a szerszámok élettartamát. a szerszámok rendelkezésre állnak. A gyorsbefogó tok- Annak érdekében, hogy elkerülje a lepattogzást a mánnyal például hengeres szárú...
  • Page 40: Ápolás És Karbantartás

    Hilti szervizbe. vörösen villog Lásd a "Hibakeresés" fejezetet. része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan 8.4 Karbantartás működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti VIGYÁZAT Szervizben. A gép elektromos részeit csak szakképzett villamos- sági szakember javíthatja.
  • Page 41: Hibakeresés

    6 A gép nem indul, és a kijelző A készülék károsodása. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet pirosan villog. a Hilti Szervizben. A szén elkopott. A gép nem indul, és a kijelző Ellenőriztesse elektromos szakem- pirosan villog. berrel, és adott esetben cseréltesse A gép nincs feloldva (opcionálisan a...
  • Page 42: Hulladékkezelés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 43: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: Kombikalapács FL‑9494 Schaan Típusmegjelölés: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Generáció: 01/02/02/02 Konstrukciós év: 2007/2007/2007/2009 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez Paolo Luccini Jan Doongaji a termék megfelel a következő irányelveknek és szab-...
  • Page 44: Všeobecné Pokyny

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Kombinované kladivo TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené.
  • Page 45: Popis

    Nářadí se smí používat pouze se síťovým napětím a kmitočtem, které jsou uvedeny na typovém štítku. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
  • Page 46 Ukazatel polovičního výkonu (volitelné) (viz kapitola „Ovládání“) 2.10 Dodávka standardního vybavení obsahuje Nářadí Postranní rukojeť Vazelína Hadřík Návod k obsluze Kufr Hilti 2.11 Používání prodlužovacího kabelu Doporučené minimální průřezy a maximální délky kabelu 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Page 47: Nářadí, Příslušenství

    Z generátoru / transformátoru nesmí být v žádném případě současně napájeno další nářadí. Zapínání a vypínání jiného nářadí může způsobit podpěťové nebo přepěťové špičky, které mohou kombinované kladivo poškodit. 3 Nářadí, příslušenství Označení Popis Příklepové vrtání ∅ 12…45 mm ∅ 40…80 mm Průchozí...
  • Page 48 Typická hladina emitovaného akustického tlaku podle 99,5 dB(A) vyhodnocení A TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Nejistota pro uvedené hladiny hlučnosti 3 dB(A) Triaxiální hodnoty vibrací TE 80-ATC (výsledný vektor měřeno podle EN 60745‑2‑6 vibrací) Vrtání s příklepem do betonu, a 8,8 m/s²...
  • Page 49: Bezpečnostní Pokyny

    5 Bezpečnostní pokyny chránič. Použití diferenciálního jističe snižuje riziko 5.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy pro úrazu elektrickým proudem. elektrické nářadí 5.1.3 Bezpečnost osob VÝSTRAHA a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a in- a přistupujte k práci s elektrickým nářadím strukce.
  • Page 50 5.3 Dodatečné bezpečnostní pokyny intervalech kontrolovat servisem firmy Hilti. Prach 5.3.1 Bezpečnost osob usazený na povrchu nářadí, především z vodivých materiálů, nebo vlhkost, mohou za nepříznivých a) Nářadí držte vždy pevně oběma rukama za ruko- podmínek způsobit úraz elektrickým proudem.
  • Page 51: Uvedení Do Provozu

    Pro dosažení vysoké účinnosti od- sávání prachu používejte vhodný mobilní vysavač na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- čený společností Hilti, určený pro toto elektrické nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. Doporučujeme používat respirátor s filtrem třídy P2.
  • Page 52 mechanismus. Aby se dosáhlo minimální provozní tep- 7.1.2 Vyjmutí nástroje 4 loty, položte nářadí krátce na podklad a nechte ho běžet Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. naprázdno. Jestliže je to nutné, opakujte tento postup, Zatažením mechanismu blokování nástroje směrem dokud nezačne pracovat příklepový mechanismus. dozadu se otevře upínací...
  • Page 53: Čistění A Údržba

    Zastrčte síťovou zástrčku nářadí do zásuvky. Vrtání bez příklepu je možné s nástroji se speciální upí- Míchací nástroj vložte do nádoby s míchaným ma- nací stopkou. Sortiment nástrojů Hilti tyto nástroje nabízí. teriálem. Pomocí rychloupínacího sklíčidla lze například upnout vr- Při začátku míchání...
  • Page 54: Odstraňování Závad

    Dejte nářadí včas do servisu firmy Hilti, aby bylo neustále připravené k pro- vozu. bliká červeně Viz kapitola „Odstraňování závad“. používejte, když jsou poškozeny jeho díly, nebo když...
  • Page 55: Likvidace

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Page 56: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Kombinované kladivo FL‑9494 Schaan Typové označení: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Generace: 01/02/02/02 Rok výroby: 2007/2007/2007/2009 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro- Paolo Luccini Jan Doongaji bek je ve shodě...
  • Page 57 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Kombinované kladivo TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené. V texte tohto návodu na obsluhu označuje „náradie“...
  • Page 58 Náradie sa smie používať výlučne s napájaním zo siete s napätím a frekvenciou, ktoré sú uvedené na typovom štítku. Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
  • Page 59 Indikátor polovičného výkonu (voliteľné) (pozri kapitolu „Obsluha“) 2.10 Do rozsahu dodávky štandardnej výbavy patria Náradie Bočná rukoväť Mazivo Utierka na čistenie Návod na používanie Kufor Hilti 2.11 Používanie predlžovacej šnúry Odporúčané minimálne prierezy a maximálne dĺžky káblov Prierez vodiča 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Page 60 K elektrocentrále / transformátoru nikdy nepripájajte a súčasne nepoužívajte iné spotrebiče. Zapínanie a vypínanie iných spotrebičov môže vyvolať podpäťové alebo prepäťové špičky, ktoré môžu náradie poškodiť. 3 Nástroje, príslušenstvo Označenie Opis Príklepový vrták ∅ 12…45 mm Prerážací vrták ∅ 40…80 mm Príklepová...
  • Page 61 Typická hladina emitovaného akustického tlaku podľa 99,5 dB(A) vyhodnotenia A pri TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Neistota pri uvedených hladinách hluku 3 dB(A) Triaxiálne hodnoty vibrácií TE 80-ATC (výsledný vektor merané podľa EN 60745‑2‑6 vibrácií) Vŕtanie s príklepom do betónu, a 8,8 m/s²...
  • Page 62 5 Bezpečnostné pokyny Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzke elektric- 5.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prú- a upozornenia pre elektrické ručné náradie dový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upo- 5.1.3 Bezpečnosť...
  • Page 63 Náradie držte vždy pevne oboma rukami za ruko- ných intervaloch skontrolovať v servisnom stre- väti, ktoré sú na to určené. Rukoväti udržiavajte disku Hilti. Prach, predovšetkým z elektricky vodi- suché, čisté a bez oleja alebo tuku. vých materiálov, usadený na povrchu náradia, alebo b) Ak sa náradie používa bez odsávania prachu, mu-...
  • Page 64 (RCD) a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- s rozpájacím prúdom maximálne 30 mA. Používa- ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- nie ochranného ističa znižuje riziko úrazu elektrickým starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- čame používať...
  • Page 65 Aktivačný kľúč priložte priamo na symbol zámku. 7.1.1 Vkladanie nástroja 3 Akonáhle zhasne žltá kontrolka ochrany proti odcu- Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky. dzeniu, je náradie odblokované. Skontrolujte, či je zásuvný koniec nástroja čistý UPOZORNENIE Ak sa prívod prúdu preruší, naprí- a mierne namazaný.
  • Page 66 (ATC). Tento systém ponúka zvýšený komfort pri vŕtaní Vŕtanie bez príklepu je možné s nástrojmi so špeciálnou vo forme rýchleho vypnutia pri náhlom vytočení náradia upínacou stopkou. Sortiment nástrojov Hilti tieto nástroje okolo osi vŕtania, napríklad pri zaseknutí vrtáka pri styku ponúka. Pomocou rýchloupínacieho skľučovadla možno s oceľovou armatúrou alebo pri neúmyselnom skrížení...
  • Page 67 Náradie nepoužívajte, ak sú jeho 8.4 Údržba časti poškodené alebo ak ovládacie prvky nefungujú VÝSTRAHA bezchybne. Dajte náradie opraviť do servisu firmy Hilti. Opravy elektrických častí smie vykonávať iba elektro- technik. 8.5 Kontrola po ošetrovaní a údržbe Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenie všetkých Po ošetrovaní...
  • Page 68 Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Page 69 12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie: Kombinované kladivo FL‑9494 Schaan Typové označenie: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Generácia: 01/02/02/02 Rok výroby: 2007/2007/2007/2009 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výro- Paolo Luccini Jan Doongaji bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami:...
  • Page 70: Wskazówki Ogólne

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Młot kombi TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo «urządzenie»...
  • Page 71: Opis

    Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem o napięciu sieciowym i częstotliwości zgodnej z danymi na tabliczce znamionowej. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
  • Page 72 Wskaźnik połowy mocy (opcjonalnie) (patrz rozdział "Obsługa") 2.10 W skład wyposażenia standardowego wchodzą Urządzenie Uchwyt boczny Smar Ściereczka Instrukcja obsługi Walizka Hilti 2.11 Stosowanie przedłużaczy Zalecane minimalne przekroje i maksymalne długości przewodów Przekrój przewodu 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Page 73: Narzędzia, Akcesoria

    2.12 Stosowanie prądnicy lub transformatora Urządzenie można podłączyć do prądnicy lub transformatora, jeśli spełnione będą następujące warunki: moc wtórna w watach o co najmniej dwukrotnie większej mocy niż podano na tabliczce znamionowej urządzenia, napięcie robocze powinno przez cały czas mieścić się w granicach pomiędzy +5 % a –15 % napięcia znamionowego, częstotliwość od 50 do 60 Hz, nigdy powyżej 65 Hz oraz powinien być...
  • Page 74 99,5 dB (A) TE 70/ TE 70B według skali A Nieoznaczoność dla wymienionych poziomów ciśnienia 3 dB (A) akustycznego Trójosiowe wartości dotyczące wibracji TE 80-ATC pomiar według EN 60745‑2‑6 (suma wektorów wibracji) Wiercenie udarowe w betonie, a 8,8 m/s² h, HD Kucie, a 8,5 m/s²...
  • Page 75: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Trójosiowe wartości dotyczące wibracji TE 70-ATC pomiar według EN 60745‑2‑6 (suma wektorów wibracji) Wiercenie udarowe w betonie, a 22 m/s² h, HD Kucie, a 18 m/s² h, Cheq pomiar według EN 60745‑2‑6 Trójosiowe wartości dotyczące wibracji TE 70/ TE 70B (suma wektorów wibracji) Wiercenie udarowe w betonie, a 22 m/s²...
  • Page 76 elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznacze- podczas podłączania do sieci przełącznik jest niem, może doprowadzić do niebezpiecznych sytu- wciśnięty, można spowodować wypadek. acji. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć na- 5.1.5 Serwis rzędzia nastawcze oraz klucze.Narzędzia lub klu- cze, które znajdują...
  • Page 77 Wykonując częste prace z użyciem materiałów 5.3.5 Osobiste wyposażenie ochronne przewodzących należy zabrudzone urządzenia regularnie przekazywać do kontroli w serwisie Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, w szczególności od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć, może przy niekorzystnych warunkach prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 78: Przygotowanie Do Pracy

    6 Przygotowanie do pracy Nasunąć uchwyt boczny (obejmę zaciskową) po- przez uchwyt narzędziowy na trzon urządzenia. Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji. OSTROŻNIE Zwrócić uwagę, aby obejma zaci- skowa umieszczona była w odpowiednim rowku na urządzeniu. 6.1 Montaż i ustalanie położenia uchwytu Zablokować...
  • Page 79 Aby następnie pracować na pełnej mocy, całkowicie 7.2.1 Zabezpieczenie przed kradzieżą TPS wcisnąć włącznik. (opcjonalnie) Nie wywierać nadmiernego nacisku na urządzenie. WSKAZÓWKA Energia udaru nie ulega w ten sposób zwiększeniu. Urządzenie może być wyposażone również w funkcję Mniejszy docisk zwiększa trwałość narzędzi. „zabezpieczenia przed kradzieżą“.
  • Page 80: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Zanieść urządzenie w terminie do serwisu Hilti, aby było ono zawsze gotowe do eksploatacji. Miga na czerwono Patrz w rozdziale "Usuwanie usterek". 8.4 Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie Regularnie sprawdzać...
  • Page 81: Usuwanie Usterek

    6 Urządzenie nie uruchamia się, a Awaria urządzenia. Oddać urządzenie do naprawy w ser- wskaźnik pulsuje na czerwono. wisie Hilti. Urządzenie nie uruchamia się, Zblokowane szczotki węglowe. Przekazać wykwalifikowanemu elek- a wskaźnik świeci się na czer- trykowi do sprawdzenia i ewentualnej wono.
  • Page 82: Utylizacja

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 83: Opće Upute

    Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini U tekstu ove upute za uporabu riječ "alat" uvijek označuje alata. kombiniranu udarnu bušilicu TE 80-ATC/ TE 70‑ATC / TE 70 te regionalnu varijantu TE 70B. Alat prosljeđujte drugim osobama samo za- jedno s uputom za uporabu.
  • Page 84: Opis

    Obvezujući znakovi Izmjenična Hertz Dimenzioni- Okretaja u struja rani broj minuti Nosite Nosite Nosite Nosite okretaja u zaštitne zaštitnu zaštitu za uši zaštitne slobodnom naočale kacigu rukavice hodu Nosite Promjer Dvostruka Uputa o Simbol laganu izolacija zaštiti od ključanice zaštitu krađe organa za disanje...
  • Page 85 Prikaz za rad s polovicom snage (opcionalno) (vidi poglavlje "Uporaba") 2.10 Sadržaj isporuke standardne opreme obuhvaća Alat Bočni rukohvat Mast Krpa za čišćenje Uputa za uporabu Kovčeg Hilti 2.11 Uporaba produžnog kabela Preporučeni najmanji promjeri i maks. duljine kabela Promjer vodiča 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Page 86: Uređaji, Pribor

    2.12 Uporaba generatora ili transformatora Ovaj alat se može pokretati pomoću generatora ili ugrađenog transformatora ukoliko se poštuju sljedeći uvjeti: Predajna snaga u vatima mora biti jednaka barem dvostrukoj vrijednosti snage navedenoj na označnoj pločici alata, radni napon se mora svakodobno nalaziti unutar +5 % i ‑15 % nazivnog napona, a frekvencija mora iznositi 50 do 60 Hz, nikada više od 65 Hz.
  • Page 87 Obavijesti o buci i vibracijama (mjereno prema EN 60745): 110,5 dB (A) Tipična razina snage zvuka TE 80- ATC prema ocjeni A Tipična razina emisije zvučnog tlaka TE 80-ATC prema 99,5 dB (A) ocjeni A Tipična razina zvučne snage TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B...
  • Page 88: Sigurnosne Napomene

    Triaksijalne vrijednosti vibracija (svota vektora vibracija) izmjereno prema EN 60745‑2‑6 za TE 70/ TE 70B Hz Udarno bušenje u beton, a 22 m/s² h, HD 18 m/s² Sječenje, a h, Cheq Nesigurnost (K) za triaksijalne vrijednosti vibracija 1,5 m/s² 5 Sigurnosne napomene bela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje 5.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate opasnost od električnog udara.
  • Page 89 Pustite da zaprljane alate kod učestale obrade provodljivih materijala u redovitim razdobljima 5.3 Dodatne sigurnosne upute provjeri servis Hilti. Prašina provodljivih materi- 5.3.1 Sigurnost ljudi jala, koja se nakuplja na površini alata, ili tekućine mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električ- a) Alat uvijek držite čvrsto s obije ruke za predviđene...
  • Page 90: Prije Stavljanja U Pogon

    Hilti za drvo i/ili mine- zaštitne slušalice, zaštitne rukavice i laganu zaštitu ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni organa za disanje.
  • Page 91 Umetnite alat u steznu glavu i okrećite ga uz lagani 7.2.2 Udarno bušenje 6 potisak dok ne uskoči u ureze za vođenje. NAPOMENA Potiskujte alat u steznu glavu dok ne čujete da je Radovi kod niskih temperatura: Dok udarni mehanizam ne uskočio.
  • Page 92: Čišćenje I Održavanje

    Ovi alati ponuđeni su u programu sklopku pritisnite do kraja. Hilti alata. S brzosteznim prihvatnikom možete umetnuti 10. Alat za miješanje vodite tako da se spriječi curenje npr. svrdlo za drvo ili svrdlo za čelik s drškom cilindra medija.
  • Page 93: Traženje Kvara

    Alatom ne radite ako su dijelovi oštećeni ili ako 8.4 Održavanje upravljački elementi ne funkcioniraju besprijekorno. Od- UPOZORENJE nesite alat na popravak u Hilti servisnu službu. Popravke električnih dijelova smije obavljati samo električar. 8.5 Kontrola nakon radova čišćenja i održavanja Redovito provjeravajte jesu li vanjski dijelovi alata možda...
  • Page 94: Zbrinjavanje Otpada

    10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 95: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Kombinirana udarna bu- FL‑9494 Schaan šilica Tipska oznaka: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Generacija: 01/02/02/02 Godina konstrukcije: 2007/2007/2007/2009 Paolo Luccini Jan Doongaji Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj...
  • Page 96: Splošna Opozorila

    IZVIRNA NAVODILA Kombinirano kladivo TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo beseda »orodje« vedno Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z označuje kombinirano kladivo TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ orodjem.
  • Page 97: Opis

    Simbol Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka se nahaja na tipski ploščici, serijska oznaka pa ob strani na ohišju motorja. Te podatke prepi- šite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Pred Odpadni Udarno...
  • Page 98 Prikaz za polovično moč (dodatna oprema) (glej poglavje "Uporaba") 2.10 V obseg dobave standardne opreme spada Orodje Stranski ročaj Mast Krpa za čiščenje Navodila za uporabo Kovček Hilti 2.11 Uporaba podaljška Priporočeni najmanjši preseki in največje dolžine kablov Presek kabla 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Page 99: Orodja, Pribor

    trenutku v območju med +5 % in ‑15 % nazivne napetosti, frekvenca mora biti 50 do 60 Hz, nikoli pa višja od 65 Hz, na voljo mora biti avtomatski regulator napetosti z zagonsko ojačitvijo. Druga orodja ne smejo biti istočasno priključena na generator oz. transformator. Vklapljanje in izklapljanje drugih orodij lahko povzroči podnapetostne in prenapetostne konice, ki lahko poškodujejo orodje.
  • Page 100 99,5 dB (A) TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Negotovost za navedene zvočne ravni 3 dB (A) Triaksialna vrednost vibracij TE 80-ATC (vektorska meritve so opravljene v skladu z EN 60745‑2‑6 vsota vibracij) Udarno vrtanje v beton, a 8,8 m/s²...
  • Page 101: Varnostna Opozorila

    Triaksialna vrednost vibracij TE 70/ TE 70B (vektorska meritve so opravljene v skladu z EN 60745‑2‑6 vsota vibracij) Udarno vrtanje v beton, a 22 m/s² h, HD Dletenje, a 18 m/s² h, Cheq Negotovost (K) za triaksialne vrednosti vibracij 1,5 m/s² 5 Varnostna opozorila delo na prostem.
  • Page 102 5.1.4 Uporaba in ravnanje z električnim orodjem 5.3 Dodatna varnostna opozorila a) Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo 5.3.1 Varnost oseb električno orodje, ki je predvideno za opravljanje a) Orodje vedno držite z obema rokama za predvi- določenega dela. Z ustreznim električnim orodjem dene ročaje.
  • Page 103: Pred Začetkom Uporabe

    Hiltijev ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- servis. Prah, ki se sprijema na površino orodja (še vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v...
  • Page 104 funkcijo, ga lahko sprostite za uporabo samo s pomočjo PREVIDNO pripadajočega ključa za odklepanje. Nastavek pred vsako uporabo preverite glede more- bitnih poškodb in neenakomerne obrabe. 7.2.1.1 Odklepanje orodja 5 7.1 Priprava Vtaknite vtič orodja v vtičnico. Rumena lučka za- ščite pred krajo utripa.
  • Page 105: Nega In Vzdrževanje

    Orodje z dletom namestite v želeno točko dletenja. 7.2.3 Active Torque Control = aktivni nadzor Krmilno stikalo pritisnite do konca. vrtilnega momenta (TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC) Orodje ima poleg mehanske drsne sklopke dodatno še 7.2.5 Vrtanje brez udarcev sistem Active Torque Control (aktivni nadzor vrtilnega Vrtanje brez udarcev je možno z orodjem s posebnim momenta).
  • Page 106: Motnje Pri Delovanju

    Dosežen je termin za servis. Orodje lahko od vklopa uporabljate s polno zmogljivostjo še nekaj ur, nato pa na- stopi avtomatski izklop. Orodje pravo- časno nesite na servis Hilti, da bo vedno pripravljeno za uporabo. rdeča luč utripa Glej poglavje Motnje pri delovanju.
  • Page 107: Recikliranje

    10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 108: Izjava Es O Skladnosti (Izvirnik)

    12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Kombinirano kladivo FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Generacija: 01/02/02/02 Leto konstrukcije: 2007/2007/2007/2009 S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza Paolo Luccini...
  • Page 109 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Комбинирана ударно-пробивна машина 1 Числата насочват съответно към фигури. Ще наме- Преди работа прочетете настоящото Ръко- рите фигурите към текста в сгънатата част на страни- водство за експлоатация и съблюдавайте ците.
  • Page 110: Описание

    Препоръчителни знаци Променлив херц Номинални Обороти в ток обороти на минута Да се Да се Да се Да се празен ход използват използва използват използват защитни защитна антифони защитни очила каска ръкавици Диаметър двойно Указание за Символ изолирано защита от ключ...
  • Page 111 За предотвратяване на наранявания използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Хилти. Спазвайте указанията за експлоатация, обслужване и поддръжка, посочени в Ръководството за експлоатация. 2.2 Патронник Патронник за бърза смяна с щракване TE‑Y (SDS max.) 2.3 Ключ Електронен ключ с плавно регулиране на оборотите Превключвател...
  • Page 112: Инструменти, Принадлежности

    Сечение на проводника 1,5 мм² 2,0 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² Мрежово напрежение 20 м 30 м 40 м 110‑127 V 75 м Мрежово напрежение 30 м 220‑240 V 2.12 Използване на генератор или трансформатор Този уред може да се захранва от генератор или предоставен от строителната организация трансформатор, ако...
  • Page 113 Уред TE 80‑ATC TE 70‑ATC/TE 70/TE 70B Номинална консумация (както е 1700 W 1600 W посочено) Номинален ток Номинално напрежение 100 V: Номинално напрежение 100 V: 15 A 15 A Номинално напрежение 110 V: Номинално напрежение 110 V: 16 A 16 A Номинално...
  • Page 114: Указания За Безопасност

    Типово ниво на звуковото налягане на емисиите по 99,5 dB (A) крива А за TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Отклонение от посочените нива на звуково налягане 3 dB (A) измерени по EN 60745‑2‑6 Триосови стойности на вибрациите за TE 80‑ATC (Векторна...
  • Page 115 c) Извадете щепсела от контакта и/или акуму- 5.1.3 Безопасен начин на работа латора, преди да предприемете действия по a) Бъдете концентрирани, следете внимателно настройка на уреда или смяна на принадлеж- действията си и постъпвайте предпазливо и ностите, или преди да приберете уреда. Тази разумно.
  • Page 116 трябва да се подмени със специално пригоден 5.3 Допълнителни указания за безопасност захранващ кабел, който може да получите от 5.3.1 Безопасен начин на работа центровете за обслужване на клиенти. Прове- a) Винаги дръжте уреда с две ръце за предвиде- рявайте редовно удължителните кабели и ги ните...
  • Page 117: Въвеждане В Експлоатация

    подходящи защитни очила, защитна каска, анти- 5.3.5 Средства за персонална защита фони, предпазни ръкавици и лека респираторна маска. Работещият с уреда и намиращите се в близост лица трябва да използват при употреба на уреда 6 Въвеждане в експлоатация Прекарайте страничната ръкохватка (лентата) над патронника...
  • Page 118 7.1.2 Изваждане на инструмента 4 7.2.1.2 Активиране на функцията защита от кражба за уреда Извадете щепсела от контакта. Издърпайте обратно фиксатора на патронника и УКАЗАНИЕ отворете патронника. Допълнителна подробна информация за активиране и употреба на защита от кражба ще намерите в ръко- Извадете...
  • Page 119: Обслужване И Поддръжка На Машината

    на пробиване чрез бързо изключване при внезапно за- Поставете уреда с инструмента в желаната точка въртане на уреда по оста на свредлото, каквото може за къртене. да възникне например при заклещване на свредлото Натиснете командния ключ докрай. поради попадане върху арматура или при неволно 7.2.5 Безударно...
  • Page 120: Локализиране На Повреди

    четка. Не допускайте попадането на чужди тела във Външният корпус на уреда е направен от удароус- вътрешността на уреда. Редовно почиствайте уреда тойчива пластмаса. Ръкохватките са от еластомерен с леко навлажнена кърпа. Не използвайте пръскачки, материал. пароструйки или течаща вода при почистване! Те мо- Никога...
  • Page 121: Третиране На Отпадъци

    Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не се включва и инди- Уредът не е отключен (опционално Отключете уреда с ключа за отк- каторът мига жълто. при уреди със защита срещу лючване. кражба). Уредът не работи с пълна Удължителният кабел е прекалено Използвайте...
  • Page 122: Декларация За Съответствие С Нормите На Ес (Оригинал)

    дължения от страна на Хилти и замества всички пре- делните му части трябва да се изпратят незабавно дишни или настоящи декларации, писмени или устни уговорки относно гаранцията. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Комбинирана ударно- FL‑9494 Schaan пробивна машина...
  • Page 123: Общие Указания

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Комбинированный перфоратор TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В...
  • Page 124: Описание

    2.1 Использование инструмента по назначению Инструмент представляет собой электрический комбинированный перфоратор с пневматическим ударным механизмом. Система ATC («Активный контроль вращающего момента») у TE 80-ATC/70‑ATC предоставляет пользователю дополнительный комфорт при сверлении. Инструмент предназначен для сверления в бетоне и кирпичной кладке, сверления в металле и древесине, а...
  • Page 125 Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации. 2.2 Зажимной патрон Быстрозажимной патрон с эффектом щелчка TE‑Y (SDS max) 2.3 Выключатель...
  • Page 126: Инструменты, Аксессуары

    2.11 Использование удлинительного кабеля Рекомендуемые мин. сечения и макс. длина кабелей: Сечение провода 1,5 мм² 2,0 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² Напряжение сети 100 В 30 м 50 м Напряжение сети 20 м 30 м 40 м 110–127 В 75 м Напряжение...
  • Page 127: Технические Характеристики

    4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент TE 80‑ATC TE 70‑ATC TE 70/TE 70B Масса согласно методу 10,2 кг 8,9 кг 7,7 кг EPTA 01/2003 555 мм X 125 мм X 524 мм X 123 мм X 524 мм...
  • Page 128: Указания По Технике Безопасности

    рабочими инструментами или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед- ствие...
  • Page 129 e) Старайтесь избегать неестественных поз при бами, отопительными приборами, печами (пли- работе. Постоянно сохраняйте устойчивое по- тами) и холодильниками. При соприкосновении ложение и равновесие. Это позволит лучше кон- с заземлёнными предметами возникает повышен- тролировать электроинструмент в непредвиден- ный риск поражения электрическим током. ных...
  • Page 130 к травмам. следует регулярно сдавать в сервисный центр e) При работе следите за тем, чтобы сетевой и Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- удлинительный кабели находились позади ин- виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- струмента. Это снизит риск споткнуться о них во...
  • Page 131: Подготовка К Работе

    в e) Обычно рекомендуется использовать автомат комбинации с подходящим переносным защиты от тока утечки (RCD) с максимальным пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки током отключения 30 мА. древесных опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей 5.3.4 Рабочее место зоны. Рекомендуется...
  • Page 132 ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Запрещается использовать шейку редуктора в ка- Включайте инструмент только в рабочем положе- честве рукоятки. нии. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Перед каждым использованием проверяйте ин- Менять положение переключателя режимов ра- струмент на отсутствие повреждений и неравно- боты при работающем инструменте запрещается. мерный...
  • Page 133 ных инструментов со специальным хвостовиком. Вы снизьте скорость вращения. можете найти такие инструменты в каталоге инстру- ментов Hilti. В быстрозажимном патроне вы можете 7.2.3 «Активный контроль вращающего момента» зажать, например, сверло по дереву или стали с ци- (TE 80‑ATC/TE 70‑ATC) линдрическим...
  • Page 134: Уход И Техническое Обслуживание

    еще примерно в течение нескольких часов, затем произойдет его автома- тическое отключение. Чтобы ваш ин- струмент всегда был готов к работе, своевременно обращайтесь в сер- висные центры Hilti. мигает красным светом см. главу «Поиск и устранение неис- правностей» бора с поврежденными деталями или неисправными...
  • Page 135: Утилизация

    Инструменты Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
  • Page 136: Гарантия Производителя

    фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия местное законодательство. В частности, компа- действительна только в случае соблюдения следую- ния Hilti не несет ответственности за прямой или щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка косвенный ущерб, убытки или затраты, возник- инструмента проводятся в соответствии с указаниями...
  • Page 137: Загальні Вказівки

    ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Комбінований перфоратор TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Цифрами позначено ілюстрації. Ілюстрації до тексту Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- розміщені на розворотах обкладинки. Розгорніть їх читайте інструкцію з експлуатації. при ознайомленні з цією інструкцією. У...
  • Page 138: Опис

    Наказові знаки Змінний Герц Номінальна Обертів за струм частота хвилину Використо- Використо- Використо- Використо- обертання в вуйте вуйте вуйте вуйте режимі захисні захисний захисні захисні холостого окуляри шолом навушники рукавиці ходу Використо- Діаметр Подвійна Оснащено Піктограма вуйте ізоляція системою замка респіратор...
  • Page 139 Вносити будь-які зміни в конструкцію інструмента заборонено. Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте лише оригінальне приладдя та інструменти виробництва компанії Hilti. Дотримуйтесь приписів з експлуатації, догляду й технічного обслуговування інструмента, наведених в інструкції з експлуатації. 2.2 Затискний патрон Швидкозатискний патрон Klick для робочого інструмента TE‑Y (SDS-max) 2.3 Вимикач...
  • Page 140: Інструменти, Приладдя

    2.11 Використання подовжувальних кабелів Рекомендовані мінімальні поперечні перерізи та максимальна довжина кабелю Поперечний переріз 1,5 мм² 2,0 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² дроту Напруга в мережі 100 В 30 м 50 м Напруга в мережі 20 м 30 м 40 м 110–127 В...
  • Page 141: Технічні Дані

    4 Технічні дані Зберігаємо за собою право на технічні зміни! Інструмент TE 80-АТС TE 70 TE 70/ TE 70B Маса згідно процедури 10,2 кг 8,9 кг 7,7 кг EPTA від 01/2003 555 мм X 125 мм X 524 мм X 123 мм X 524 мм...
  • Page 142: Вказівки З Техніки Безпеки

    обслуговування електроінструмента та змінних робочих інструментів до нього, утримування рук у теплі, належна організація робочого процесу. Дані про шум та вібрацію (вимірювані згідно EN 60745): 110,5 дБ (А) Скоригований за шкалою "A" типовий рівень потуж- ності шуму для TE 80-АТС Скоригований...
  • Page 143 Вдягайте відповідний робочий одяг. Не вдя- мент підвищується ризик ураження електричним струмом. гайте для роботи занадто просторий одяг та прикраси. Слідкуйте, щоб волосся, одяг та ро- d) Не використовуйте кабель не за призначен- бочі рукавиці знаходилися подалі від оберто- ням, не переносьте за нього електроінстру- вих...
  • Page 144 теріалів забруднені ними електроінструменти боти. регулярно здавайте на перевірку в сервісну Для замішування сумішей встановіть переми- службу компанії Hilti. Накопичення пилу на по- кач функцій в положення "Ударне свердління" верхні електроінструмента, зокрема, із електро- і вдягніть захисні рукавиці. провідних матеріалів, за наявності вологи та інших...
  • Page 145: Підготовка До Роботи

    під'єднано до мережі живлення через розчіп- більний пилосос, рекомендований компанією лювач захисту від струмів витоку (RCD) з мак- Hilti для видалення дерев'яного та/або міне- симальним струмом розмикання 30 мА. Засто- рального пилу, спеціально розрахований на ек- сування розчіплювача захисту від струмів витоку...
  • Page 146: Експлуатація

    7 Експлуатація Відкрийте затискний патрон, відтягнувши назад його фіксатор. Вийміть змінний робочий інструмент із затискного патрона. ОБЕРЕЖНО 7.2 Робота з інструментом Інструмент відповідно до особливостей виконуваних робіт розвиває високий крутильний момент. Викори- стовуйте бокову рукоятку і під час роботи завжди міцно...
  • Page 147 7.2.3 Активний контроль крутильного моменту хвостовиком. Такі інструменти входять до програми ATC (TE 80‑ATC / TE 70T‑ATC) постачання компанії Hilti. З допомогою швидозатис- Інструмент, на додаток до запобіжної фрикційної му- кного патрона, наприклад, можна встановлювати на фти, оснащено ще системою активного контролю кру-...
  • Page 148: Догляд І Технічне Обслуговування

    моменту, інструментом на повну силу можна працювати ще протягом кіль- кох годин, після чого він автомати- чно вимкнеться. Щоб інструмент зав- жди був готовий до роботи, своєча- сно звертайтеся до сервісних центрів компанії Hilti. Миготить червоним Див. розділ "Пошук несправностей".
  • Page 149: Пошук Несправностей

    несправно функціонують органи керування. У випадку 8.4 Технічне обслуговування необхідності ремонту звертайтесь до сервісної слу- ПОПЕРЕДЖЕННЯ жби компанії Hilti. До ремонту електричної частини інструмента залу- чайте лише фахівця-електрика. 8.5 Контроль після виконання догляду й технічного обслуговування Регулярно перевіряйте всі зовнішні деталі інструмента...
  • Page 150: Утилізація

    Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
  • Page 151: Сертифікат Відповідності Єс (Оригінал)

    12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне товариство Hilti, Назва: Комбінований перфора- Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan тор Позначення типу: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Версія: 01/02/02/02 Рік випуску: 2007/2007/2007/2009 Paolo Luccini Jan Doongaji Зі всією належною відповідальністю заявляємо,...
  • Page 152: Indicaţii Generale

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Maşină de perforat multifuncţională 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare.
  • Page 153: Descriere

    Punerea în exploatare este permisă numai la tensiunea şi frecvenţa reţelei, indicate pe plăcuţa de identificare. Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
  • Page 154 2.10 Setul de livrare al echipamentului standard cuprinde Aparat Mâner lateral Unsoare Cârpe de curăţat Manual de utilizare Casetă Hilti 2.11 Utilizarea cablurilor prelungitoare Valorile recomandate pentru secţiunile medii şi lungimile maxime ale cablurilor Secţiunea conductorului 1,5 mm² 2,0 mm²...
  • Page 155: Scule Şi Accesorii

    2.12 Utilizarea unui generator sau transformator Această maşină poate funcţiona la un generator sau la transformatorul din clădire, dacă sunt respectate următoarele condiţii: puterea debitată în Waţi este cel puţin dublul celei indicate pe plăcuţa de caracteristici a maşinii, tensiunea de lucru trebuie să...
  • Page 156 Maşina TE 80‑ATC TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Curentul nominal Tensiunea nominală 100 V: 15 A Tensiunea nominală 100 V: 15 A Tensiunea nominală 110 V: 16 A Tensiunea nominală 110 V: 16 A Tensiunea nominală 120 V: 15 A Tensiunea nominală...
  • Page 157: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Valorile triaxiale ale vibraţiilor TE 70‑ATC (suma vectori- măsurate conform EN 60745‑2‑6 ală a vibraţiilor) Găurire cu percuţie în beton, a 22 m/s² h, HD Dăltuire, a 18 m/s² h, Cheq Valorile triaxiale ale vibraţiilor TE 70/ TE 70B (suma vec- măsurate conform EN 60745‑2‑6 torială...
  • Page 158 e) Evitaţi o poziţie anormală a corpului. Asiguraţi-vă schimb originale. În acest fel, este garantată menţi- o poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna echili- nerea siguranţei de exploatare a sculei electrice. brul. În acest fel, veţi putea controla mai bine scula electrică...
  • Page 159: Punerea În Funcţiune

    Controlaţi cu zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat regularitate cablurile prelungitoare şi schimbaţi- şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf le dacă s-au deteriorat. Dacă, în timpul lucrului, mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi cablul de reţea sau cablul prelungitor suferă...
  • Page 160: Modul De Utilizare

    AVERTISMENT Aveţi în vedere ca banda de întin- 6.2 Utilizarea cablurilor prelungitoare şi a dere să fie aşezată în canelura special prevăzută generatorului sau transformatorului a aparatului. Vezi capitolul 2 Descrierea Fixaţi mânerul lateral, asigurat împotriva răsucirii, prin rotirea mânerului. 7 Modul de utilizare Deschideţi mandrina prin retractarea închizătorului mandrinei.
  • Page 161 Aceste accesorii sunt damentul percuţiei nu va creşte prin această me- disponibile în gama de accesorii Hilti. Cu mandrina cu todă. O presiune de apăsare mai scăzută creşte strângere rapidă, se pot fixa, de exemplu, burghie pentru durata de serviciu a accesoriilor.
  • Page 162: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Aduceţi ma- şina la centrul de service Hilti la timp, pentru ca maşina dumneavoastră să fie întotdeauna pregătită de funcţionare. Se aprinde intermitent în roşu Vezi capitolul Identificarea defecţiunilor.
  • Page 163: Identificarea Defecţiunilor

    Vezi capitolul: 7.2.2 Găurire cu percu- ţie 6 Aparatul nu porneşte şi indicaţia Deteriorări la aparat. Încredinţaţi aparatul unui centru Hilti- se aprinde intermitent în roşu. Service în vederea reparării. Aparatul nu porneşte şi indicaţia Cărbunii uzaţi. Încredinţaţi verificarea unui specia- se aprinde în roşu.
  • Page 164: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Page 165: Genel Bilgiler

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Kırıcı Delici 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde geçen »alet« sözcüğü her Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte zaman Kırıcı...
  • Page 166: Tanımlama

    Aleti yangın veya patlama tehlikesi olan bir yerde kullanmayınız. Çalışma sadece tip plakasında verilen şebeke gerilimi ve frekansta gerçekleşmelidir. Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. 2.2 Alet bağlantı yeri...
  • Page 167 Yarım güç göstergesi (opsiyonel) (bkz. bölüm "Kullanım") 2.10 Standart donanımın teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir Alet Yan tutamak Yağ Temizlik bezi Kullanım kılavuzu Hilti takım çantası 2.11 Uzatma kablosunun kullanımı Tavsiye edilen minimum kesitler ve maks. kablo uzunlukları Kablo kesiti 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Page 168: Aletler, Aksesuarlar

    Jeneratör/transformatörde aynı anda asla başka bir alet çalıştırmayınız. Başka aletlerin açılması ve kapatılması, alete zarar verebilecek düşük gerilime ve/veya aşırı gerilime sebep olabilir. 3 Aletler, aksesuarlar Tanım Tanımlama SDS matkap ucu ∅ 12…45 mm Geçiş deliği matkap ucu ∅ 40…80 mm Matkap buat ucu ∅...
  • Page 169 TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B için tipik A-değerlendirilen emisyon ses basıncı seviyesi Belirlenen ses seviyesi için emniyetsizlik 3 dB (A) EN 60745‑2‑6 e göre ölçüm Üç eksenli vibrasyon değerleri TE 80-ATC (vibrasyon vektör toplamı) Betonda darbeli delme, a 8,8 m/s² h, HD Keskileme, a 8,5 m/s²...
  • Page 170: Güvenlik Uyarıları

    5 Güvenlik uyarıları kullanmayınız.Elektrikli aletinin kullanımı 5.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları esnasında bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir. İKAZ b) Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir Tüm güvenlik uyarılarını talimatlarını koruyucu gözlük takınız.Elektrikli el aletinin çeşidi okuyunuz.
  • Page 171 öngörülen c) İletken malzemelerin sık işlenmesinde kirlenen tutamaklardan sıkıca tutunuz. Tutamakları kuru, aletleri düzenli aralıklarla Hilti Servisi'ne kontrol temiz ve yağsız ve gressiz bir şekilde tutunuz. ettiriniz. Alet üst yüzeyindeki toz, özellikle iletken b) Alet toz emme tertibatı olmadan çalışıyorsa, malzeme veya nem uygunsuz kullanımlar sonucu...
  • Page 172: Çalıştırma

    Toz emme tertibatının yüksek kademesine ulaşılması sırasında bu elektrikli el aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir solunum yolu koruma maskesi takılması tavsiye edilir.
  • Page 173 Asgari çalışma sıcaklığına erişmek için aleti kısa bir süre 7.1.2 Aletin çıkartılması 4 yere koyunuz ve aleti boşta çalıştırınız. Gerekirse, darbe Şebeke fişini prizden çekiniz. mekanizması çalışana kadar bu işlemi tekrarlayınız. Alet kilidini geri çekerek alet bağlantı yerini açınız. Aleti alet bağlantı yerinden çekiniz. Fonksiyon seçme şalterini...
  • Page 174: Bakım Ve Onarım

    7.2.5 Darbesiz delme sabitlendiğinden emin olunuz. Aletleri darbesiz delme, özel matkap uçlu aletlerle Aletin şebeke fişini prize takınız. mümkündür. Böyle aletler Hilti aletler programında Karıştırma aletini malzemesi ile birlikte haznesinde mevcuttur. Anahtarsız mandren ile örneğin ahşap veya tutunuz. çelik matkap ucu silindir şaftla bağlanabilir ve darbesiz Karıştırmak için yavaşça kumanda şalterine basınız.
  • Page 175: Hata Arama

    8.4 Bakım çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne İKAZ tamir ettiriniz. Elektrik parçalarındaki onarımlar sadece elektronik uzmanı tarafından yapılabilir. 8.5 Bakım ve koruma çalışmalarının kontrolü Dışarıda duran bütün alet parçalarının hasarlanma Bakım ve koruma çalışmalarından sonra tüm koruma durumlarını...
  • Page 176: İmha

    10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız! Avrupa yönetmeliğine göre elektrikli ve elektronik eski aletler ve yürürlükte olan ulusal talimatlara göre...
  • Page 177: Ab Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

    12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Kırıcı Delici İşaret: FL‑9494 Schaan Tip işareti: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Jenerasyon: 01/02/02/02 Yapım yılı: 2007/2007/2007/2009 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara Paolo Luccini Jan Doongaji uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz:...
  • Page 181 オリジナル取扱説明書 TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B コンビハンマードリル 1 この数字は該当図を示しています。 図は二つ折り ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の表紙の中にあります。 取扱説明書をお読みの際は、 い。 これらのページを開いてください。 この説明書で 「本体」 と呼ばれる工具は、 常にコン この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ ビハンマードリル TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70 およ さい。 び地域別仕様 TE 70B を指しています。 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 操作部/表示部名称 1 を一緒にお渡しください。...
  • Page 182 略号 機種名 ・ 製造番号の表示箇所 機種名は銘板上、 また製造番号はモーターハウジング の側面に表示されています。 当データを御自身の取扱 説明書にメモ書きしておき、 お問い合わせなどの必要 な場合に引用してください。 ご使用前 リサイク 回転 + 打撃 ハツリ作業 機種名 : に取扱説明 ル規制部品 書をお読み です ください 製品世代 : 01/02/02/02 製造番号 : チゼル角度 電圧 電流 電力 調整 交流 周波数 無負荷回 毎分回転数 転数 直径 二重絶縁...
  • Page 183 ハツリモードでのスイッチロック 2.4 グリップ 調整式振動吸収サイドハンドル 振動吸収グリップ 2.5 安全機構 トルクリミッター方式安全クラッチ 電子式インターロック (電源遮断後の本体の不意の作動を防止)(9 章 「故障かな? と思った時」 を参照) 。 ATC(アクティブトルクコントロール) 搭載 (TE 80‑ATC / TE 70‑ATC) 2.6 潤滑 ギア部と打撃機構用に個別の潤滑チャンバー 2.7 盗難防止 TPS(オプション) 本体にはオプションで 「盗難防止システム TPS」 を取り付けることができます。 本体に盗難防止システムが取り 付けられている場合は、 権限を有する作業者のみがロック解除して使用することができます。 2.8 アクティブバイブレーションリダクション (TE 80‑ATC のみ) 本体には...
  • Page 184 3 アクセサリー 名称 製品の説明 ∅ 12… 45 mm ハンマードリルビット ∅ 40… 80 mm 剥がし作業用ビット ∅ 45… 150 mm パーカッションコアビット ∅ 42… 132 mm ダイヤモンドコアビット PCM チゼル ブルポイント、 コールドチゼル、 スケーリングチゼル (TE‑Y コネクションエンド付き) ∅ 10… 32 mm 木工用ドリルビット ... ∅ 20 mm 鉄工用ドリルビット...
  • Page 185 せん。 このような相違により、 作業時間全体で振動負荷が著しく低くなる可能性があります。 作業者を振動によ る作用から保護するために、 他にも安全対策を立ててください (例 : 電動工具およびの先端工具の手入れや保守、 手を冷やさないようにする、 作業手順の編成) 。 騒音/振動について (EN 60745 に準拠): 110.5 dB (A) TE 80-ATC のサウンドパワーレベル 99.5 dB (A) TE 80-ATC のサウンドプレッシャーレベル 110.5 dB (A) TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B のサウンドパワーレベル 99.5 dB (A) TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B のサウンドプレッシャーレ...
  • Page 186 5 安全上の注意 b) 作業保護具および保護メガネを常に着用してくださ 5.1 電動工具の一般安全注意事項 い。 けがに備え、 電動工具使用状況に応じた粉じ んマスク、 耐滑性の安全靴、 ヘルメット、 耳栓な 警告事項 どの作業保護具を使用してください。 安全上の注意および指示事項をすべてお読みくだ c) 電動工具の不意な始動は避けてください。 電動工具 さい。 安全上の注意および指示事項に従わない場 を電源および/またはバッテリーに接続する前や本 合、 感電、 火災、 重度のけがをまねく恐れがあり 体を持ち上げたり運んだりする前に、 本体がオフに ます。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明 なっていることを必ず確認してください。 オン/オ 書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意 フスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチ で使用する用語 「電動工具」 とは、 お手持ちの電 に指を掛けたまま運んだり、 電源に接続したりする 動ツール...
  • Page 187 環境および用途に関してもよくご注意ください。 指 5.3.3 電気に関する安全注意事項 定された用途以外に電動工具を使用すると危険な状 況をまねく恐れがあります。 5.1.5 サービス a) 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申 し付けください。 また、 必ず純正部品を使用してく a) 作業を開始する前に、 作業場に埋設された電線、 ガ ださい。 これにより電動工具の安全性が確実に維 ス管や水道管がないかを金属探知機などで調査して 持されます。 ください。 例えば、 作業中に誤って先端工具が電 線に触れると、 本体の金属部分とケーブルが通電す る可能性があります。 この場合、 感電による重大 5.2 ハンマーに関する安全上の注意 な事故が発生する危険があります。 a) 耳栓を着用してください。 騒音により、 聴覚に悪 b) 本体の電源コードを定期的に点検し、 コードに損 影響が出る恐れがあります。 傷がある場合は資格のある修理スペシャリストに交...
  • Page 188 d) 剥がし作業の場合には、 作業側と反対の領域を保 護してください。 剥がれた部分が脱落、 落下し て他人を傷つける危険があります。 5.3.5 個人保護用具 本体使用中、 作業者および現場で直近に居合わせる人々 は保護メガネ、 保護ヘルメット、 耳栓、 保護手袋およ び防じんマスクを着用しなければなりません。 6 ご使用前に サイドハンドル (クランピングバンド) をチャッ クに通し、 ハウジングにはめ込みます。 サイドハンドルをご希望の位置に回します。 注意クランピングバンドが装置の専用の溝にはまっ ていることを確認してください。 サイドハンドルのグリップを時計方向に回して、 6.1 サイドハンドルの取付けと位置決め 2 しっかりと固定します。 不意に始動しないように電源コードをコンセントか ら抜きます。 6.2 延長コードおよび発電機または変圧器の取付け サイドハンドルのグリップを反時計方向に回して、 サイドハンドルのクランピングバンドを緩めます。 第 2 章の 「製品の説明」 を参照 7 ご使用方法...
  • Page 189 運転温度まで上げるには、 本体先端を直接サポート面に 7.1.2 先端工具の取外し 4 当てて本体をアイドル回転させます。 必要であれば、 不意に始動しないように電源コードをコンセントか 打撃機構が始動するまでこの動作を繰り返します。 ら抜きます。 チャックロックスリーブを引き戻して、 チャック 機能切替スイッチを 「回転+打撃」 の位置へ回し を開いてください。 て、 きちっと止めます。 先端工具をチャックから引き抜いてください。 サイドハンドルをご希望の位置に回し、 正しく、 しっかりと固定されていることを確認します。 7.2 操作 電源コードをコンセントに差し込みます。 穿孔能力を指定します (オプション) 。 注意事項電源コードをコンセントに差し込むと、 本体は常にフルパワー穿孔に設定されます。 注意事項ハーフパワー穿孔に設定するには、「ハー フパワー」 ボタンを押します。 パワーインジケー 注意 ターが点灯します。「ハーフパワー」 ボタンをも 母材の加工作業で、 母材の破砕片が生ずる場合があ う一度押すと、 本体は再びフルパワー穿孔に切り ります。...
  • Page 190 サイドハンドルをご希望の位置に回し、 正しく、 7.2.6 スイッチロック 8 しっかりと固定されていることを確認します。 ハツリモードで作業する場合、 コントロールスイッチ チゼルをご希望の位置に回します。 を作動状態でロックできます。 チゼルをロックするには、 機能切替スイッチを グリップ上部のスイッチロックを前にスライドさせ 「ハツリ作業」 の位置へ回して、 きちっと止めま ます。 す。 作動中に機能切替スイッチを操作しないでく コントロールスイッチを一杯に握り込みます。 ださい。 本体は連続動作モードになります。 ハツリ作業を開始するには、 電源コードをコンセ ロックを解除するには、 スイッチロックを戻しま ントに差し込みます。 す。 ハツリ能力を指定します (オプション) 。 本体の電源が切れます。 注意事項電源コードをコンセントに差し込むと、 本体は常にハツリフルパワーに設定されます。 7.2.7 撹拌 注意事項ハツリハーフパワーに設定するには、 機能切替スイッチを 「回転+打撃」 の位置へ回し 「ハーフパワー」ボタンを押します。...
  • Page 191 インジケーター 赤色で点灯 本体の作動時間がサービス時期に達して います。 本体は、 サービスインジケー ターが点灯してから、 数時間使用する ことができますが、 その後は自動遮断 装置が働き、 本体は作動しなくなりま す。 サービスインジケーターが点灯し たら、 メンテナンスのため本体を弊社営 業担当またはヒルティ代理店・販売店へ お預けください。 赤色で点滅 「故障かな? と思った時」の章を参照し てください。 を使用しないでください。 修理が必要な際は、 弊社営 8.4 保守 業担当またはヒルティ代理店 ・ 販売店にご連絡くださ 警告事項 い。 本体の電気系統部分の修理は訓練された修理スペシャリ ストのみができます。 8.5 手入れと保守を行った後の点検 本体の全ての表面パーツに損傷がないか、 また全ての装 手入れ、 保守の作業を済ませた後は、 全ての安全機構 置が支障なく作動するか確認してください。...
  • Page 192 症状 考えられる原因 処置 ドリルビットが回転しない。 機能切替スイッチがロックされてい 停止位置の機能切替レバーを 「回転 ない、 または 「ハツリ作業」 位置か +打撃」 に動かす。 「チゼル角度調整」 位置になってい る。 ドリルビット/チゼルをチャッ チャックが完全に開いていない。 チャックロックスリーブを後ろに十分 クから取り出せない。 引きながら先端工具を抜く。 サイドハンドルが正しく取り付けられ サイドハンドルを緩めて、 クランピン ていない。 グバンドとサイドハンドルが奥でロッ クされるように正しい位置に装着しな おす。 10 廃棄 本体の大部分の部品はリサイクル可能です。 リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されなければなりませ ん。 多くの国でヒルティは、 古い電動工具をリサイクルのために回収しています。 詳細については弊社営業担当ま たはヒルティ代理店 ・ 販売店にお尋ねください。 EU 諸国のみ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。...
  • Page 193 86916 Kaufering 2007/2007/2007/2009 設計年 : Deutschland この製品は以下の基準と標準規格に適合していること を保証します:2006/42/EG、 2004/108/EG、 2011/65/EU、 EN 60745‑1、 EN 60745‑2‑6、 EN ISO 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 194 오리지널 사용설명서 TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 콤비 해머 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 겉표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 겉표지에서...
  • Page 195 화재 혹은 폭발의 위体이 있는 곳에서는 기기를 사용하지 마십시오. 형식 라벨에 제시되어 있는 정격 전압과 정격 주파수로만 기기를 작동시켜야 합니다. 기기를 변조하거나 개조해서는 절대로 안됩니다. 부상의 위体을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 2.2 척 아답타...
  • Page 196 반출력용 표시기 (선택사양) ("조작"장 참조) 2.10 표준 공급 사양 기기 측면 손잡이 그리스 청소용 천 사용설명서 Hilti 공구 박스 2.11 연장 케이블의 사용 심선의 권장 최소 단면적과 케이블의 최대 길이 1.5 mm² 2.0 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 전기도선의 단면적...
  • Page 197 어떠한 경우에도 한 대의 발전기/변압기로 동시에 또다른 기기를 작동시켜서는 안됩니다. 하나의 기기를 스위치 ON/OFF하게 되면, 부족전압-피크 그리고/또는 과전압-피크가 발생하여, 동시에 연결된 다른 기기를 손상시킬 수 있습니다. 3 공구, 액세서리 명칭 제품 설명 ∅ 12…45 mm 代마 드릴 ∅ 40…80 mm 천공...
  • Page 198 TE 80‑ATC TE 70‑ATC/TE 70/TE 70B 기기 11.5 J 11 J EPTA-Procedure 05/2009에 따른 1회 타격 에너지 (전출력) EPTA-Procedure 05/2009에 따른 1회 타격 에너지 (반출력(옵션)) 지침 본 기기는 최대 허용 계통 임피던스 최대치(Zmax)가 고객 시스템의 접촉점에서 공중망보다 작거나 0.315+j0.197 Ω와 같아야...
  • Page 199 e) 작업시 비정상적인 자세는 피하십시오. 안전한 5.1.1 작업장 안전수칙 작업자세가 되도록 하고, 항상 균형을 유지하십시오. a) 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명이 잘 들도록 이렇게 하여 예기치 않은 상황에서도 전동공구를 잘 하십시오. 어수선한 작업환경 또는 어두운 작업장은 제어할 수 있습니다. 사고를 초래할 수 있습니다. 적他한...
  • Page 200 전기 쇼크로 인한 위体이 있습니다. a) 항상 양손으로 기기의 손잡이를 잡고 기기를 c) 특히 전도성이 있는 물질에서 자주 작업할 경우, 고정시키십시오. 손잡이는 건조하고 깨끗하게, 더러워진 기기를 정기적으로 Hilti-서비스 센터에서 그리고 오일과 그리스가 묻어있지 않도록 해야 점검하십시오. 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지 他니다.
  • Page 201 6 사용전 준비사항 측면 손잡이 (조임 밴드)를 척 아답타를 거쳐 축 쪽으로 미십시오. 측면 손잡이를 원하는 위치로 돌리십시오. 주의 기기의 지정된 홈에 조임 밴드가 있는지에 유의하십시오. 손잡이를 돌려서 측면 손잡이를 고정시키십시오. 6.1 측면 손잡이 설치 및 위치 결정 2 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. 6.2 연장...
  • Page 202 특수한 드릴 섕크식 삽입공구를 이용하여, 로터리 컨트롤 스위치를 천천히 누르십시오 (드릴이 드릴링 드릴링 (代마링 컷아웃)을 할 수 있습니다. 이러한 구멍에 중심이 맞춰질 때까지는 낮은 회전속도로 종류의 삽입공구는 Hilti 삽입공구 프로그램에 포代되어 작업하십시오). 있습니다. 예를 들어 스트레이트 섕크식 목재 드릴 전출력으로 계속 작업하려면, 컨트롤 스위치를...
  • Page 203 고장진단 장 참조. 점검하십시오. 부품이 손상되었거나 조작요소들이 8.4 수리 완벽하게 작동하지 않을 경우에는 기기를 작동시키지 경고 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오. 전기 부품은 반드시 전기 기술자가 수리하도록 해야 他니다. 8.5 관리/수리작업 후, 점검 기기의 모든 외부 부품에 손상이 있는지 그리고 모든...
  • Page 204 측면 손잡이가 홈에 안착되도록 정확하게 조립하십시오. 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오. EU 국가 용으로만...
  • Page 205 사용과 관련된 직접/간접적인 결仕 또는 2차적인 손상, 청소하였어야 하며, 기술적인 통일성이 보장되어야 손실 또는 비용에 대해서는 책임을 지지 않습니다. 합니다. 즉 기기에 Hilti사의 순정 소모품, 액세서리 부품 특정한 목적을 위해 개조하거나 사용하는데 대한 보증은 그리고 대체부품만을 사용했어야 합니다. 명확하게 배제됩니다.
  • Page 206 原始操作說明 TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 鑽鑿兩用電鎚鑽 1 號碼會相對於各個圖案,圖案說明可以在封面的內摺 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 頁中找到。詳讀操作手冊時,請將此頁打開。 操作說明中所稱「機具」是指TE 80‑ATC/TE 70‑ATC/ 務必將操作說明和機具放在一起。 TE 70鑽鑿兩用電鎚鑽或TE 70B(僅於部份地區供應)。 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 操作控制及指示燈 1 功能選擇開關 內容 頁次 控制開關鎖 1 一般使用說明 控制開關 2 產品說明 電源線 3 彈圈夾具、配件 省電(50%)按鈕(選配) 4 技術資料 & 側向握把...
  • Page 207 考該資料。 交流電 赫茲 無負載下額 每分鐘轉數 定轉速 型號: 產品代別: 01/02/02/02 序號: 直徑 雙重絕緣 配備防 上鎖符號 盜系統 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 本機具係具有氣動鎚擊機制之鑽鑿兩用電鎚鑽。進行鑽孔作業時,整合於TE 80-ATC/TE 70‑ATC的主動扭力控 制(ATC)功能能夠提供更佳的操作舒適度。 本機具專為混凝土、石材、金屬和木材鑽孔而設計,同時也可用來鑿孔。 在某些情況下,本機具得作攪拌之用(請參見「機具」、「配件」和「操作」)。 不得在會危害人體健康的材料(例如:石綿)上作業。 必須遵守國家工業安全法規。 本機具設計係供專業使用,僅可由受過訓練且經授權的人員操作、修理與維護。必須告知該人員可能遭遇到的任何危 險。如果讓未受過訓練的人員以錯誤或違反指示的方式使用機具及其附件,會發生危險。 工作環境可包括: 建築工地、工場、翻新、改建或新建。 機具僅可在乾燥的環境中使用。 不得在有可能發生火災或爆炸危險的地方使用本機具。 本機具操作僅可使用符合機具型號識別牌上所標示的電壓及電頻。 不得調整或改裝本機具或其零件。 為避免受傷的危險,僅可使用Hilti原廠配件及彈圈夾具。 請遵守本操作說明書中關於操作、保養及維修資訊。 2.2 夾頭 TE‑Y(SDS max)按壓式快速更換夾頭...
  • Page 208 本機具可選配TPS防盜系統。若機具配備本系統,便只能用對應的TPS鑰匙解鎖作運轉預備。 2.8 主動減震系統(僅限TE 80‑ATC) 本機具配備AVR主動減震系統,相較於沒有主動減震功能的機具,能大幅減少震動。 2.9 LED指示燈 維修指示燈LED(請參閱「維護及保養」)章節 防盜系統指示燈(選配)(請參閱「操作」章節) 50%功率指示燈(選配)(請參閱「操作」章節) 2.10 標準配備項目供應數 電動機具 側向握把 潤滑劑 清潔布 操作說明 Hilti工具箱 2.11 延長線的使用 建議的電纜線導體最小截面積和最長長度 1.5 mm² 2.0 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 電纜線導體截面積 30 m 50 m 市電電壓100V 20 m 30 m 40 m 市電電壓110-127V...
  • Page 209 鎚擊鑽孔速率 11.5 J 11 J 單次衝擊力符合05/2009 EPTA程 序(全功率設定) 單次衝擊力符合05/2009 EPTA程 序(可選用50%功率設定) 附註 本設備符合適用標準提供最大許可主電源供應電阻(Zmax)功能,使用者安裝設備時,請注意該位置的公共電源供應 網路電阻應小於或等於0.315+j0.197 Ω。如有需要,此設備的安裝或使用者必須諮詢公共電源供應網路的操作員,讓設 備連接在電源供應電阻小於或等於Zmax數值的工作位置。 關於本機具的其他資訊。 TE 80‑ATC/TE 70‑ATC ATC電子斷電系統 防護等級 防護等級II(雙重絕緣) 附註 本資訊表所提供之震動噪音量已參照EN 60745標準測量,並可用來比較不同機具之噪音。它也可作為噪音量的初步評 估。註明之震動噪音量表示機具主要應用時之數值。若機具於不同之用途使用,搭配不同的配件或在保養不良的情況 下,其震動噪音有可能有所不同。在作業過程中,這有可能大量提高其噪音量。當機具關閉或開啟,但未進行任何作業 時,其震動噪音量也應列入考量。在作業過程中,這有可能大量降低其噪音量。確認其他安全措施,以保護操作員不受 震動影響,例如:保養機具與其配件、操作前保持雙手溫暖、作業型式之安排等。 噪音和震動資訊(量測標準依據EN 60745): 典型A加權聲功率級數,TE 80-ATC 110.5 dB(A) 典型A加權音壓級數,TE 80-ATC 99.5 dB(A)...
  • Page 210 TE 70‑ATC/TE 70/TE 70B的典型A加權聲功率級數 110.5 dB(A) TE 70‑ATC/TE 70/TE 70B的典型A加權音壓級數 99.5 dB(A) 無法判定的聲功率級數 3 dB(A) 量測標準依據EN 60745‑2‑6 TE 80-ATC三軸震動值(震動向量和) 8.8 m/s² 混凝土鎚擊鑽孔, a h,HD 8.5 m/s² 鑿孔, a h,Cheq TE 70-ATC三軸震動值(震動向量和) 量測標準依據EN 60745‑2‑6 22 m/s² 混凝土鎚擊鑽孔, a h,HD 18 m/s²...
  • Page 211 生的粉塵可能對人體有害。操作人員與旁觀者接觸或 啟電源。 碰觸旋轉零件,特別是旋轉的彈圈夾具, 吸入粉塵可能會引起過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。 會導致受傷。 像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物質,尤其 e) 工作時,請將電源線及延長線朝機具的後方移 是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。 動。這有助於避免工作時被電線絆倒。 包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸塵裝置 使用電動機具攪拌時,請設定功能選擇開關轉到「鎚 的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 擊鑽孔」,並戴上防護手套。 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵 g) 必須禁止孩童玩弄本設備。 真空吸塵器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使 h) 本設備非設計供孩童、疲憊不堪或未受過指示與訓練 用等級P2之防塵面罩或過濾器。請依照國家法規處理 的人員使用。 您作業的基材。 d) 如果工作包括鑿穿作業,請於工件另一面採取適當防 5.3.2 機具的使用與保養 護措施。 鑿穿的碎片會掉落並使他人受傷。 a) 固定工件請使用固定夾或架子來固定工件。這會比以 手來握住工件更穩固,而且可以讓您空出雙手來操作...
  • Page 212 6 使用前注意事項 將夾具的側向握把夾緊帶滑移至機具前端的圓筒 段。 將側向握把旋轉至需要的位置。 注意 檢查夾緊帶是否與機具溝槽咬合。 依順時針方向旋轉握把,確保鎖緊側向握把。 6.1 安裝並調整側向握把 2 6.2 延長線和發電機或變壓器的使用 將電源線插頭自插座拔除。 依逆時針方向旋轉握把,鬆開側向握把夾緊帶。 請參考第2節「說明」。 7 操作 7.2 操作 注意 本機具為符合其設計的各種應用方式,會產生很高的扭 注意 力。 請保持使用側向握把並以雙手握住機具。 使用者必 操作過程中可能會將材料擊成碎片。 請配戴護目鏡及 須對彈圈夾具突然的卡住及熄火有所準備。 安全手套。若現場無吸塵設備,則必須配戴防護口罩。 碎裂的材料可能會對眼睛與身體造成傷害。 注意 請使用固定夾或架子來穩固工件。 注意 本作業會產生噪音。 請配戴耳罩。 暴露於噪音環境下會 注意 導致聽力受損。 傳動部位前端的環軸不能抓握。 注意...
  • Page 213 附註 若要設定機具省電(50%)鑿孔功率, 功率設定。 請按「省電」按鈕。鑿孔電力指示燈會點亮。若要 附註 若要設定機具省電(50%)鑽孔功率, 重新選擇全鑿孔功率,再按「省電」按鈕一次。 請按「省電」按鈕。鑽孔電力指示燈會點亮。若要 將鑿尖置於鑿孔開始位置。 重新選擇全鑽孔功率,再按「省電」按鈕一次。 將控制開關完全壓下。 將機具及鑽頭置於待鑽的孔點。 慢慢按下控制開關(以慢速鑽入,直到鑽頭進入孔 7.2.5 無鎚擊鑽孔 洞中央)。 使用含特殊連接頭之鑽頭時,可進行無鎚擊鑽孔作業。 將控制開關完全按下,以全功率繼續鑽孔。 Hilti提供此種鑽頭。例如,若安裝一體設計快拆式夾頭, 切勿施以過大壓力。這不會增加機具的鎚擊效能。 即可於木頭或不鏽鋼上使用連接平滑柄的鑽頭進行無鎚擊 減少施壓可延長彈圈夾具使用壽命。 鑽孔作業。當機具以此方式操作時,必須將功能選擇開關 鑽穿以前,請慢慢降低鑽孔速度以避免損壞後表 設定在「Hammer drilling」(鎚擊鑽孔)。 面。 7.2.6 控制開關鎖 8 7.2.3 主動扭力控制(TE 80‑ATC / TE 70‑ATC) 鑿孔時,可將控制開關鎖定在「開啟」的位置。 除了機械式安全滑動夾座,本機具也可搭配主動扭力控制 將控制開關鎖往前推到握把上方。 系統使用。系統提供緩和機制,因為鑽孔時,機具鑽頭軸 將控制開關完全壓下。...
  • Page 214 機具的外殼是以防撞塑膠製成。 握把是由合成橡膠材質 排氣槽阻塞時請勿使用機具。 請使用乾燥之刷子小心清 製成。 潔排氣槽。 勿讓異物進入機具內部。 請定期以微濕抹布 清潔機具外部。 請勿使用噴霧、水壓清潔設備或流動水 清洗裝置。 這會對機具的電力安全造成不良影響。 8.3 維修指示燈 附註 本機具配備維修指示燈。 指示燈 持續紅燈 維修間隔結束-維修日期已到。在指示 燈第一次亮起後,電動機具在自動斷電 啟用前還可持續使用數個小時。若要確保 機具隨時處於就緒使用的狀態,應及時送 回Hilti進行維修。 閃爍紅燈 請參閱「故障排除」。 8.4 保養 請定期檢查機具外部零件有否損壞,並確定所有控制裝 置皆可正常運作。如果有零件受損或控制裝置無法正常運 警告 作,請勿操作機具。必要時,請將機具送至Hilti維修中心 電動機具電力部分的修復工作僅可由經訓練的電力專員進 修理。 行。 8.5 機具保養與維修後的檢查 在完成機具的保養與維護工作後,請檢查所有防護與安全 裝置是否已安裝且能正常運作。 9 故障排除...
  • Page 215 效。這表示在本機具上僅可使用原廠Hilti耗材、部件與備 之直接、間接、偶發或後續損害、損失或費用不負賠償責 用零件。 任。尤其明確排除關於機具之適售性或其特定用途上之適 用性的默示擔保。 此保固僅能提供該機具整個使用壽命期間免費修復或更換 零件服務。正常磨損、損耗所造成的零件維修或更換不在 發現產品有瑕疵時,請立即將機具或相關零件送至當 保固範圍內。 地Hilit行銷機關修理或替換。 本條款為Hilti所有的保固責任,並取代先前或同時期就保 固責任所達成的註解及口頭或書面協議。 12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 鑽鑿兩用電鎚鑽 FL‑9494 Schaan TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ 型號: TE 70/ TE 70B 01/02/02/02 產品代別: 2007/2007/2007/2009 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Paolo Luccini Jan Doongaji 下列指示或標準:...
  • Page 216 原版操作说明 TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 组合锤 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 明。 在本操作说明中,“电动工具”是指 TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70 组合锤或 TE 70B (仅在某些区域中可 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 用)。 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 操作控制器和指示灯 1 作说明。 功能选择开关 控制开关锁 目录 页码 控制开关 1 概述信息 电源线 2 描述...
  • Page 217 锤击钻孔 凿边 前阅读操 于回收。 分代号: 01/02/02/02 作说明 序列号: 凿子位 安培 瓦特 置调整 2 描述 2.1 产品使用指南 本电动工具是带有气动锤击机构的电动组合锤。集成在 TE 80-ATC/TE 70‑ATC 中的 ATC (主动扭矩控制) 功能在钻孔 时能够提供更佳的操作舒适性。 本电动工具设计用于在混凝土、砖石建筑、金属和木材中钻孔,也可用于凿边。 在一定条件下,本电动工具适合用于搅拌用途 (参见“工具,配件”和“操作”章节)。 不允许在对健康有害的材料上工作 (例如石棉)。 必须遵守适用的国家和行业安全法规。 本电动工具仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇到的任何 特殊危险。不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用电动工具或其辅助设备,可能会带来危险。 工作环境可能涉及:建筑工地、车间内的翻新、改装或新建等工作。 电动工具只能用于干燥环境。 不要将电动工具用于存在火灾或爆炸危险的场合。 只有当相连电源的电压和频率符合电动工具铭牌上的给定信息时,才能操作电动工具。 不允许改装电动工具或窜改其部件。 为避免造成人身伤害,仅允许使用 Hilti 公司原装配件和插入工具。...
  • Page 218 2.9 LED 指示灯 维护指示灯 LED (参见“维护和保养”章节) 防盗保护系统指示灯 (选装) (参见“操作”章节) 降低功率 (50%) 指示灯 (选装) (参见“操作”章节) 2.10 标准供货提供的部件: 电动工具 侧面手柄 润滑脂 清洁布 操作说明 Hilti 工具箱 2.11 使用加长电缆 推荐使用的导体最小截面积和最大电缆长度 1.5 mm² 2.0 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 导体截面积 30 m 50 m 电源电压 100 V...
  • Page 219 3 插入工具、配件 名称 说明 ∅ 12…45 mm 锤钻钻头 ∅ 40…80 mm 开破钻头 ∅ 45…150 mm 冲击式取芯钻头 ∅ 42…132 mm PCM 金刚石取芯钻头 凿子 带 TE‑Y 连接端的尖头、平头和成形凿子 ∅ 10…32 mm 木工钻头 钻金属用钻头 最大 ∅ 20 mm 名称 品号,说明 TPS 防盗保护系统,带公司卡、公司遥控器和 TPS-K 206999, 选装件 键...
  • Page 220 本信息表中给出的振动传导水平已经按照 EN 60745 中给定的标准化测试进行了测量,并可用于比较一个工具与另一个 工具。它还可用于初步评价受振动影响的程度。表中发布的振动传导水平只适用于本电动工具的主要应用场合。如果将 电动工具用于不同的应用场合、使用不同的配件或维护不良,则振动传导水平可能不同,而且这可能会显著增加操作者 在整个工作期间受振动影响的程度。对受振动影响程度的估计还应考虑当关闭电动工具或当它运行但实际未进行工作时 的情况,这样可以显著减少操作者在整个工作期间受振动影响的程度。此外,应确定附加安全措施,以保护操作者免受 振动影响,例如:正确维护电动工具和配件、保持双手温暖、制订合理的工作计划等。 噪声和振动信息 (按照 EN 60745 测量): 典型的 A 加权声功率级,TE 80-ATC 110.5 dB(A) 典型的 A 加权声压级,TE 80-ATC 99.5 dB(A) 典型的 A 加权声功率级,TE 70‑ATC/TE 70/TE 70B 110.5 dB(A) 典型的 A 加权声压级,TE 70‑ATC/TE 70/TE 70B 99.5 dB(A)...
  • Page 221 将不用的电动工具存放在儿童够不到的地方,并且不 要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工 具。在未经培训的用户手里,电动工具是危险的。 a) 在开始工作之前,应检查工作区域 (例如使用金属探 e) 维护电动工具。检查是否存在运动部件失调或卡滞、 测器) 以确保没有隐藏的电缆或煤气管和水管。如果 部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情况。如果 有电缆意外受损,则电动工具的外部金属部件可能会 存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故 因接触而带电。这会导致严重的电击危险。 都是由于电动工具维护不良造成的。 b) 定期检查电动工具的电源线,如果发现损坏,则让 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具 有资格的专业人员进行更换。如果电动工具的电源线 如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 损坏,则必须用专业预备的电源线进行更换,此专业 g) 按照操作说明使用电动工具、配件和钻头等,并将工 预备电源线可从喜利得客户服务部门获取。定期检查 作条件和将要执行的工作考虑在内。将电动工具用于 加长电缆,如果发现损坏,则更换它们。在工作时, 指定用途以外的场合会导致危险。 不要接触已损坏的电源线或加长电缆。将电源线插头 从电源插座上断开。损坏的电源线或加长电缆会导致 5.1.5 维修 电击危险。 a) 您的电动工具只能由合格的维修人员使用原装备件进 c) 应该定期在 Hilti 公司维修中心定期检查经常用于导 行修理。这样才可确保维持电动工具的安全性。 电材料场合的脏污或多尘电动工具。在不利环境下,...
  • Page 222 吸附到电动工具表面的湿气或灰尘 (特别是导电材料 应使用 Hilti 公司推荐的适合于木材灰尘和/或矿物 产生的灰尘) 会导致电击危险。 灰尘的真空吸尘器类型。 确保工作场所良好通风。 建议使用过滤等级为 P2 的防尘面罩。遵守有关工作 d) 当在户外使用电动工具时,应检查并确保工具通过最 材料的国家要求。 大额定电流为 30 mA (跳闸电流) 的接地故障断路器 (RCD) 连接至电源。使用接地故障断路器可减少电击 d) 如果工作涉及穿透,则应在相对侧采取适当的安 危险。 全措施。 被钻下的工件部分可能会弹出或掉落并伤 害到其他人。 e) 建议使用最大跳闸电流为 30 mA 的接地故障断路器 (RCD 剩余电流装置)。 5.3.5 个人防护装备 5.3.4 工作区域 a) 确保工作场所保持良好照明。...
  • Page 223 转动功能选择开关,直到它接合在“Hammer drilling” 7.1.2 拆下插入工具 4 (锤击钻孔) 位置。 将电源线插头从电源插座上断开。 将侧面手柄旋转到期望位置并检查确认它已正确安 通过向后拉动插入工具锁止衬套打开夹头。 装和固定。 将插入工具拉出夹头。 将电源线插头插入电源插座。 设置期望的钻孔功率 (选装)。 7.2 操作 -注意- 在将电源线连接至电源之后,电动工具总是 被设置到全钻孔功率。 -注意- 要将电动工具设置到降低 (50%) 钻孔功率, 可按下“reduced power” (降低功率) 按钮。随后, 降低钻孔功率 LED 亮起。要重新选择全钻孔功率, 可再次按下 “reduced power” (降低功率) 按钮。 -小心- 将电动工具和钻头定位在将要钻孔的位置。 在脆性材料上工作可能会导致其分裂。 戴上护目装置和 缓慢按下控制开关...
  • Page 224 降低凿边功率 LED 亮起。要重新选择全凿边功率, 随后电动工具关闭。 可再次按下“reduced power” (降低功率) 按钮。 7.2.7 搅拌 将凿子尖端定位在将要开始凿边的位置。 完全按下控制开关。 转动功能选择开关,直到它接合在“Hammer drilling” (锤击钻孔) 位置。 7.2.5 不带锤击作用的钻孔 将快速释放夹头插入电动工具夹头中。 当使用带特殊连接端的钻头时,可以进行不带锤击作用 插入搅拌叶片。 的钻孔。这种钻头可以从 Hilti 公司订购。例如,当安装 通过拉动插入工具以检查确认插入工具已正确接 无键快速释放夹头时,可以使用带适用于木材或钢的平 合。 滑刀柄的钻头进行不带锤击作用的钻孔。当在这种方式下 将侧面手柄旋转到期望位置并检查确认它已正确安 使用电动工具时,必须将功能选择开关设置到“Hammer 装和固定。 drilling” (锤击钻孔) 位置。 将电源线插头插入电源插座。 将搅拌叶片定位在含待搅拌物质的容器中。 7.2.6 控制开关锁 8 要开始搅拌,可先缓慢按下控制开关。...
  • Page 225 (选装)。 钮。 电源提供的电压太低。 将电动工具连接到另一个适当电源。 钻头不旋转。 功能选择开关没有接合或处 当电机停止时,将功能选择开关移动 到“Hammer drilling” (锤击钻孔) 位置。 于“Chiseling” (凿边) 或“Chisel adjustment” (凿子调整) 位置。 不能从夹头中释放钻头/凿子。 夹头未完全向后拉回。 将夹头尽量向后拉动,然后拆下插入工 具。 没有正确安装侧面手柄。 松开侧面手柄并将其重新正确安装 (使 夹紧带和侧面手柄接合在凹槽中)。 10 废弃处置 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。...
  • Page 226 86916 Kaufering 2007/2007/2007/2009 设计年份: Deutschland 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 227 ‫ﻲ‬ 售 ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B ‫ﺽ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ...
  • Page 228 ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻠ ﻘ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻭ‬ ، Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬...
  • Page 229 ‫ﻴ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻨ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ Hilti ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬...
  • Page 230 ٢ ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ 3٫5 ٢ ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ 2٫5 ٢ ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ 2٫0 ٢ ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ 1٫5 ‫ﻚ‬ 售 ‫ﺴ‬ ‫ ﻟ‬售 ‫ﻲ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ...
  • Page 231 TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B TE 80‑ATC ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ 1600 ‫ﻁ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ 1700 ‫ﻮ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ) ‫ﻛ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺭ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 232 ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ 唯 ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ 99٫5 ‫ﺔ‬ ‫ ﻔ‬唇 ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺚ‬ ‫ﻌ ﺒ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ 商 ‫ﺘ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻯ‬...
  • Page 233 ‫( ح‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ ﺰ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻰ‬ 售 ‫ﻋ‬ ‫ﻆ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻡ‬...
  • Page 234 ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ب‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 235 ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺮ‬ 商 ‫ﺒ‬ ‫( ﺪ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺒ ﻧ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻙ‬...
  • Page 236 ‫ﺳ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ‬ . ‫ﻳ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻸ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻓ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬...
  • Page 237 ‫ﻔ ﻴ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻌ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺣ ﺃ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺎ ﺟ‬...
  • Page 238 ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺒ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺮ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻮ ﻳ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬...
  • Page 239 ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ 唯 ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ 商 ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ . ‫ﺗ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬...
  • Page 240 ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﻏ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ 唯 ‫ﻣ‬ Zulassung Elektrowerkzeuge TE 70/ TE 70B...
  • Page 241 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3255 | 0613 | 00-Pos. 8 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 274333 / A4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071146 / 000 / 02...

This manual is also suitable for:

Te 70bTe 70-atcTe 70

Table of Contents