Page 1
TE 80-ATC/ TE 70-ATC/ TE 70/ TE 70B Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı...
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Kombihammer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Page 6
Anzeige von Diebstahlschutz (optional erhältlich) (siehe Kapitel "Bedienung") Anzeige für halbe Leistung (optional) (siehe Kapitel "Bedienung") 2.10 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören Gerät Seitenhandgriff Fett Putzlappen Bedienungsanleitung Hilti Koffer 2.11 Einsatz von Verlängerungskabel Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen Leiterquerschnitt 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
2.12 Einsatz eines Generators oder Transformators Dieses Gerät kann an einem Generator oder bauseitigen Transformator betrieben werden, wenn die folgenden Bedingungen eingehalten sind: Abgabeleistung in Watt mindestens doppelte Leistung wie auf dem Typenschild des Geräts angegeben, die Betriebsspannung muss jederzeit innerhalb +5 % und ‑15 % zur Nennspannung sein und die Frequenz muss 50 bis 60 Hz betragen, niemals über 65 Hz und es muss ein automatischer Spannungsregler mit Anlaufverstärkung vorhanden sein.
Page 8
Gerät TE 80‑ATC TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Bemessungsstrom Bemessungsspannung 100 V: 15 A Bemessungsspannung 100 V: 15 A Bemessungsspannung 110 V: 16 A Bemessungsspannung 110 V: 16 A Bemessungsspannung 120 V: 15 A Bemessungsspannung 120: 15 A Bemessungsspannung 220 V: 9,8 A Bemessungsspannung 127 V, nur TE 70: 15 A Bemessungsspannung 230 V: 9,9 A...
Hammerbohren in Beton, a 22 m/s² h, HD Meisseln, a 18 m/s² h, Cheq Triaxiale Vibrationswerte TE 70/ TE 70B (Vibrations- gemessen nach EN 60745‑2‑6 Vektorsumme) Hammerbohren in Beton, a 22 m/s² h, HD Meisseln, a 18 m/s² h, Cheq Unsicherheit (K) für triaxiale Vibrationswerte 1,5 m/s²...
Page 10
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten besser kontrollieren. bleibt. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, 5.2 Sicherheitshinweise für Hämmer Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe- a) Tragen Sie Gehörschutz.
Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An ab. Abbruchteile können heraus‑ und / oder herun- der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von terfallen und andere Personen verletzen.
VORSICHT Achten Sie darauf, dass das Spann- 6.2 Einsatz von Verlängerungskabel und Generator band in der dafür vorgesehenen Nut am Gerät oder Transformator liegt. siehe Kapitel 2 Beschreibung Fixieren Sie den Seitenhandgriff verdrehsicher durch Drehen am Griff. 7 Bedienung Ziehen Sie das Werkzeug aus der Werkzeugauf- nahme.
Page 13
7.2.5 Bohren ohne Schlag zeuge. Das Bohren ohne Schlag ist mit Werkzeugen mit spe- Um Abplatzungen beim Durchbruch zu vermeiden ziellem Einsteckende möglich. Aus dem Hilti Werkzeug- müssen Sie die Drehzahl kurz vor dem Durchbruch programm sind solche Werkzeuge verfügbar. Mit der zurückschalten.
Aufleuchtens noch einige Stunden echte Laufzeit gearbeitet werden, bis die automatische Abschaltung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebsbereit ist. blinkt rot Siehe Kapitel Fehlersuche. nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente 8.4 Instandhaltung...
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden. 11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein-...
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B combihammer 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
The power tool is an electrically-powered combihammer with pneumatic hammering mechanism. The ATC (Active Torque Control) function incorporated in the TE 80-ATC / TE 70‑ATC provides greater operating comfort while drilling. The tool is designed for drilling in concrete, masonry, metal and wood and can also be used for chiseling.
Page 19
50% power indicator (optional) (see section “Operation”) 2.10 Items supplied as standard Power tool Side handle Grease Cleaning cloth Operating instructions Hilti toolbox 2.11 Using extension cords Recommended minimum conductor cross section and max. cable lengths Conductor cross section 1.5 mm² 2.0 mm² 2.5 mm²...
2.12 Using a generator or transformer This power tool may be powered by a generator or transformer when the following conditions are fulfilled: The unit must provide a power output in watts of at least twice the value printed on the type identification plate on the power tool.
Page 21
99.5 dB (A) the TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Uncertainty for the given sound level 3 dB (A) Triaxial vibration value for the TE 80-ATC (vibration vec- Measured in accordance with EN 60745‑2‑6 tor sum) Hammer drilling in concrete, a 8.8 m/s²...
Chiseling, a 18 m/s² h, Cheq Triaxial vibration value for the TE 70 / TE 70B (vibration Measured in accordance with EN 60745‑2‑6 vector sum) Hammer drilling in concrete, a 22 m/s² h, HD Chiseling, a 18 m/s² h, Cheq Uncertainty (K) for triaxial vibration value 1.5 m/s²...
Page 23
Breathing protection must be worn if the power should be checked at regular intervals at a Hilti tool is used without a dust removal system for Service Center. Under unfavorable circumstances, work that creates dust.
The user and any other persons in the vicinity must of the type recommended by Hilti for wood dust wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- and/or mineral dust together with this tool. Ensure tion, protective gloves and breathing protection while the tool is in use.
Page 25
Check that the sealing lip of the dust shield is Hold the TPS key against the lock symbol. The clean and in good condition. Clean the dust shield power tool is unlocked as soon as the yellow theft if necessary or have it replaced if the sealing lip is protection indicator LED no longer lights.
Page 26
Drill bits of this kind the power tool about the drill bit axis, e.g. when the are available from Hilti. For example, when the keyless drill bit sticks due to hitting a rebar or when the drill bit quick-release chuck is fitted, smooth-shank drill bits for is tilted unintentionally.
Blinking red light See section “Troubleshooting”. damaged or when the controls do not function faultlessly. 8.4 Maintenance If necessary, the power tool should be repaired by Hilti WARNING Service. Repairs to the electrical section of the power tool may be carried out only by trained electrical specialists.
10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti...
Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt A használati utasítás szövegében szereplő »gép« szó a géppel. mindig a TE 80-ATC / TE 70‑ATC / TE 70 kombikala- pácsot, valamint ezek regionális változatát, a TE 70B Amikor valakinek odaadja a gépet haszná- kombikalapácsot jelenti.
2 A gép leírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat A gép elektromos meghajtású, pneumatikus ütőszerkezettel ellátott kombikalapács. A TE 80-ATC / TE‑70 ATC ATC funkció (aktív nyomatékszabályzó) nagyobb kényelemet biztosít fúrás közben a gép kezelője számára. A gépet betonban, téglafalban, fémben és fában végzett fúrási feladatokra tervezték, ezen túlmenően használható...
Page 32
Fél teljesítmény kijelző (opcionális) (lásd a "Kezelés" fejezetet) 2.10 Az alapváltozat szállítási terjedelemébe tartozik Készülék Markolat Zsír Tisztítókendő Használati utasítás Hilti koffer 2.11 Hosszabbítókábel használata Ajánlott legkisebb keresztmetszet és max. kábelhossz Vezeték-keresztmetszet 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
2.12 Generátor vagy transzformátor használata A gép üzemeltethető generátorról vagy az üzemeltető által biztosított transzformátorról, ha betartják a következő feltételeket: A gép által leadott és wattban kifejezett teljesítmény legalább a kétszerese a gép típustábláján megadott teljesítményértéknek, az üzemi feszültség a névleges feszültségtől csak +5% és ‑15% közötti értékkel tér el, a frekvencia 50 - 60 Hz, soha nem 65 fölött, indítási erősítéssel ellátott automatikus feszültségszabályozó...
Page 34
Jellemző A osztályú zajkibocsátás TE 70‑ATC/ TE 70/ 99,5 dB (A) TE 70B A megadott hangnyomásértékek bizonytalansága 3 dB (A) Triaxiális rezgésgyorsulási értékek TE 80-ATC (vibrá- az EN 60745‑2‑6 szabvány szerint mérve ciós vektorösszeg) 8,8 m/s² Ütvefúrás betonban, a h, HD Vésés, a...
Triaxiális rezgésgyorsulási érték (vibrációs az EN 60745‑2‑6 szabvány szerint mérve vektorösszeg) TE 70/ TE 70B esetén 22 m/s² Ütvefúrás betonban, a h, HD Vésés, a 18 m/s² h, Cheq A triaxiális rezgésgyorsulási értékek bizonytalansága (K) 1,5 m/s² 5 Biztonsági előírások d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő...
Page 36
egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett 5.1.5 Szerviz váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő személyzet javíthatja, kizárólag eredeti ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, ruháját és a kesztyűjét a mozgó...
Ha az elekt- porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- romos kéziszerszám csatlakozóvezetéke sérült, lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- akkor a Hilti ügyfélszolgálatánál kapható speci- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi álisan beállított csatlakozóvezetékkel kell kicse- porhoz alkalmas mobil porelszívót.
7 Üzemeltetés 7.2 Üzemeltetés FIGYELEM A gép az alkalmazásának megfelelően magas forgató- FIGYELEM nyomatékkal rendelkezik. A gépet mindig az oldalmar- A felület megmunkálása közben szilánkok válhatnak le kolattal együtt használja és mindig két kézzel tartsa az anyagból. Viseljen védőszemüveget, védőkesztyűt, fogva.
Page 39
Ne alkalmazzon túl nagy rászorítóerőt. Ezáltal nem növelhető az ütésteljesítmény. A kisebb rászorítóerő Az ütés nélküli fúráshoz speciális befogószárú szerszá- mokra van szükség. A Hilti szerszámprogramjában ezek növeli a szerszámok élettartamát. a szerszámok rendelkezésre állnak. A gyorsbefogó tok- Annak érdekében, hogy elkerülje a lepattogzást a mánnyal például hengeres szárú...
Hilti szervizbe. vörösen villog Lásd a "Hibakeresés" fejezetet. része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan 8.4 Karbantartás működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti VIGYÁZAT Szervizben. A gép elektromos részeit csak szakképzett villamos- sági szakember javíthatja.
6 A gép nem indul, és a kijelző A készülék károsodása. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet pirosan villog. a Hilti Szervizben. A szén elkopott. A gép nem indul, és a kijelző Ellenőriztesse elektromos szakem- pirosan villog. berrel, és adott esetben cseréltesse A gép nincs feloldva (opcionálisan a...
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: Kombikalapács FL‑9494 Schaan Típusmegjelölés: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Generáció: 01/02/02/02 Konstrukciós év: 2007/2007/2007/2009 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez Paolo Luccini Jan Doongaji a termék megfelel a következő irányelveknek és szab-...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Kombinované kladivo TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené.
Nářadí se smí používat pouze se síťovým napětím a kmitočtem, které jsou uvedeny na typovém štítku. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
Page 46
Ukazatel polovičního výkonu (volitelné) (viz kapitola „Ovládání“) 2.10 Dodávka standardního vybavení obsahuje Nářadí Postranní rukojeť Vazelína Hadřík Návod k obsluze Kufr Hilti 2.11 Používání prodlužovacího kabelu Doporučené minimální průřezy a maximální délky kabelu 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
Z generátoru / transformátoru nesmí být v žádném případě současně napájeno další nářadí. Zapínání a vypínání jiného nářadí může způsobit podpěťové nebo přepěťové špičky, které mohou kombinované kladivo poškodit. 3 Nářadí, příslušenství Označení Popis Příklepové vrtání ∅ 12…45 mm ∅ 40…80 mm Průchozí...
Page 48
Typická hladina emitovaného akustického tlaku podle 99,5 dB(A) vyhodnocení A TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Nejistota pro uvedené hladiny hlučnosti 3 dB(A) Triaxiální hodnoty vibrací TE 80-ATC (výsledný vektor měřeno podle EN 60745‑2‑6 vibrací) Vrtání s příklepem do betonu, a 8,8 m/s²...
5 Bezpečnostní pokyny chránič. Použití diferenciálního jističe snižuje riziko 5.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy pro úrazu elektrickým proudem. elektrické nářadí 5.1.3 Bezpečnost osob VÝSTRAHA a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a in- a přistupujte k práci s elektrickým nářadím strukce.
Page 50
5.3 Dodatečné bezpečnostní pokyny intervalech kontrolovat servisem firmy Hilti. Prach 5.3.1 Bezpečnost osob usazený na povrchu nářadí, především z vodivých materiálů, nebo vlhkost, mohou za nepříznivých a) Nářadí držte vždy pevně oběma rukama za ruko- podmínek způsobit úraz elektrickým proudem.
Pro dosažení vysoké účinnosti od- sávání prachu používejte vhodný mobilní vysavač na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- čený společností Hilti, určený pro toto elektrické nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. Doporučujeme používat respirátor s filtrem třídy P2.
Page 52
mechanismus. Aby se dosáhlo minimální provozní tep- 7.1.2 Vyjmutí nástroje 4 loty, položte nářadí krátce na podklad a nechte ho běžet Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. naprázdno. Jestliže je to nutné, opakujte tento postup, Zatažením mechanismu blokování nástroje směrem dokud nezačne pracovat příklepový mechanismus. dozadu se otevře upínací...
Zastrčte síťovou zástrčku nářadí do zásuvky. Vrtání bez příklepu je možné s nástroji se speciální upí- Míchací nástroj vložte do nádoby s míchaným ma- nací stopkou. Sortiment nástrojů Hilti tyto nástroje nabízí. teriálem. Pomocí rychloupínacího sklíčidla lze například upnout vr- Při začátku míchání...
Dejte nářadí včas do servisu firmy Hilti, aby bylo neustále připravené k pro- vozu. bliká červeně Viz kapitola „Odstraňování závad“. používejte, když jsou poškozeny jeho díly, nebo když...
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Kombinované kladivo FL‑9494 Schaan Typové označení: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Generace: 01/02/02/02 Rok výroby: 2007/2007/2007/2009 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro- Paolo Luccini Jan Doongaji bek je ve shodě...
Page 57
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Kombinované kladivo TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené. V texte tohto návodu na obsluhu označuje „náradie“...
Page 58
Náradie sa smie používať výlučne s napájaním zo siete s napätím a frekvenciou, ktoré sú uvedené na typovom štítku. Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
Page 59
Indikátor polovičného výkonu (voliteľné) (pozri kapitolu „Obsluha“) 2.10 Do rozsahu dodávky štandardnej výbavy patria Náradie Bočná rukoväť Mazivo Utierka na čistenie Návod na používanie Kufor Hilti 2.11 Používanie predlžovacej šnúry Odporúčané minimálne prierezy a maximálne dĺžky káblov Prierez vodiča 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
Page 60
K elektrocentrále / transformátoru nikdy nepripájajte a súčasne nepoužívajte iné spotrebiče. Zapínanie a vypínanie iných spotrebičov môže vyvolať podpäťové alebo prepäťové špičky, ktoré môžu náradie poškodiť. 3 Nástroje, príslušenstvo Označenie Opis Príklepový vrták ∅ 12…45 mm Prerážací vrták ∅ 40…80 mm Príklepová...
Page 61
Typická hladina emitovaného akustického tlaku podľa 99,5 dB(A) vyhodnotenia A pri TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Neistota pri uvedených hladinách hluku 3 dB(A) Triaxiálne hodnoty vibrácií TE 80-ATC (výsledný vektor merané podľa EN 60745‑2‑6 vibrácií) Vŕtanie s príklepom do betónu, a 8,8 m/s²...
Page 62
5 Bezpečnostné pokyny Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzke elektric- 5.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prú- a upozornenia pre elektrické ručné náradie dový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upo- 5.1.3 Bezpečnosť...
Page 63
Náradie držte vždy pevne oboma rukami za ruko- ných intervaloch skontrolovať v servisnom stre- väti, ktoré sú na to určené. Rukoväti udržiavajte disku Hilti. Prach, predovšetkým z elektricky vodi- suché, čisté a bez oleja alebo tuku. vých materiálov, usadený na povrchu náradia, alebo b) Ak sa náradie používa bez odsávania prachu, mu-...
Page 64
(RCD) a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- s rozpájacím prúdom maximálne 30 mA. Používa- ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- nie ochranného ističa znižuje riziko úrazu elektrickým starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- čame používať...
Page 65
Aktivačný kľúč priložte priamo na symbol zámku. 7.1.1 Vkladanie nástroja 3 Akonáhle zhasne žltá kontrolka ochrany proti odcu- Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky. dzeniu, je náradie odblokované. Skontrolujte, či je zásuvný koniec nástroja čistý UPOZORNENIE Ak sa prívod prúdu preruší, naprí- a mierne namazaný.
Page 66
(ATC). Tento systém ponúka zvýšený komfort pri vŕtaní Vŕtanie bez príklepu je možné s nástrojmi so špeciálnou vo forme rýchleho vypnutia pri náhlom vytočení náradia upínacou stopkou. Sortiment nástrojov Hilti tieto nástroje okolo osi vŕtania, napríklad pri zaseknutí vrtáka pri styku ponúka. Pomocou rýchloupínacieho skľučovadla možno s oceľovou armatúrou alebo pri neúmyselnom skrížení...
Page 67
Náradie nepoužívajte, ak sú jeho 8.4 Údržba časti poškodené alebo ak ovládacie prvky nefungujú VÝSTRAHA bezchybne. Dajte náradie opraviť do servisu firmy Hilti. Opravy elektrických častí smie vykonávať iba elektro- technik. 8.5 Kontrola po ošetrovaní a údržbe Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenie všetkých Po ošetrovaní...
Page 68
Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
Page 69
12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie: Kombinované kladivo FL‑9494 Schaan Typové označenie: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Generácia: 01/02/02/02 Rok výroby: 2007/2007/2007/2009 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výro- Paolo Luccini Jan Doongaji bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami:...
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Młot kombi TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo «urządzenie»...
Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem o napięciu sieciowym i częstotliwości zgodnej z danymi na tabliczce znamionowej. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Page 72
Wskaźnik połowy mocy (opcjonalnie) (patrz rozdział "Obsługa") 2.10 W skład wyposażenia standardowego wchodzą Urządzenie Uchwyt boczny Smar Ściereczka Instrukcja obsługi Walizka Hilti 2.11 Stosowanie przedłużaczy Zalecane minimalne przekroje i maksymalne długości przewodów Przekrój przewodu 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
2.12 Stosowanie prądnicy lub transformatora Urządzenie można podłączyć do prądnicy lub transformatora, jeśli spełnione będą następujące warunki: moc wtórna w watach o co najmniej dwukrotnie większej mocy niż podano na tabliczce znamionowej urządzenia, napięcie robocze powinno przez cały czas mieścić się w granicach pomiędzy +5 % a –15 % napięcia znamionowego, częstotliwość od 50 do 60 Hz, nigdy powyżej 65 Hz oraz powinien być...
Page 74
99,5 dB (A) TE 70/ TE 70B według skali A Nieoznaczoność dla wymienionych poziomów ciśnienia 3 dB (A) akustycznego Trójosiowe wartości dotyczące wibracji TE 80-ATC pomiar według EN 60745‑2‑6 (suma wektorów wibracji) Wiercenie udarowe w betonie, a 8,8 m/s² h, HD Kucie, a 8,5 m/s²...
Trójosiowe wartości dotyczące wibracji TE 70-ATC pomiar według EN 60745‑2‑6 (suma wektorów wibracji) Wiercenie udarowe w betonie, a 22 m/s² h, HD Kucie, a 18 m/s² h, Cheq pomiar według EN 60745‑2‑6 Trójosiowe wartości dotyczące wibracji TE 70/ TE 70B (suma wektorów wibracji) Wiercenie udarowe w betonie, a 22 m/s²...
Page 76
elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznacze- podczas podłączania do sieci przełącznik jest niem, może doprowadzić do niebezpiecznych sytu- wciśnięty, można spowodować wypadek. acji. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć na- 5.1.5 Serwis rzędzia nastawcze oraz klucze.Narzędzia lub klu- cze, które znajdują...
Page 77
Wykonując częste prace z użyciem materiałów 5.3.5 Osobiste wyposażenie ochronne przewodzących należy zabrudzone urządzenia regularnie przekazywać do kontroli w serwisie Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, w szczególności od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć, może przy niekorzystnych warunkach prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
6 Przygotowanie do pracy Nasunąć uchwyt boczny (obejmę zaciskową) po- przez uchwyt narzędziowy na trzon urządzenia. Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji. OSTROŻNIE Zwrócić uwagę, aby obejma zaci- skowa umieszczona była w odpowiednim rowku na urządzeniu. 6.1 Montaż i ustalanie położenia uchwytu Zablokować...
Page 79
Aby następnie pracować na pełnej mocy, całkowicie 7.2.1 Zabezpieczenie przed kradzieżą TPS wcisnąć włącznik. (opcjonalnie) Nie wywierać nadmiernego nacisku na urządzenie. WSKAZÓWKA Energia udaru nie ulega w ten sposób zwiększeniu. Urządzenie może być wyposażone również w funkcję Mniejszy docisk zwiększa trwałość narzędzi. „zabezpieczenia przed kradzieżą“.
Zanieść urządzenie w terminie do serwisu Hilti, aby było ono zawsze gotowe do eksploatacji. Miga na czerwono Patrz w rozdziale "Usuwanie usterek". 8.4 Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie Regularnie sprawdzać...
6 Urządzenie nie uruchamia się, a Awaria urządzenia. Oddać urządzenie do naprawy w ser- wskaźnik pulsuje na czerwono. wisie Hilti. Urządzenie nie uruchamia się, Zblokowane szczotki węglowe. Przekazać wykwalifikowanemu elek- a wskaźnik świeci się na czer- trykowi do sprawdzenia i ewentualnej wono.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini U tekstu ove upute za uporabu riječ "alat" uvijek označuje alata. kombiniranu udarnu bušilicu TE 80-ATC/ TE 70‑ATC / TE 70 te regionalnu varijantu TE 70B. Alat prosljeđujte drugim osobama samo za- jedno s uputom za uporabu.
Obvezujući znakovi Izmjenična Hertz Dimenzioni- Okretaja u struja rani broj minuti Nosite Nosite Nosite Nosite okretaja u zaštitne zaštitnu zaštitu za uši zaštitne slobodnom naočale kacigu rukavice hodu Nosite Promjer Dvostruka Uputa o Simbol laganu izolacija zaštiti od ključanice zaštitu krađe organa za disanje...
Page 85
Prikaz za rad s polovicom snage (opcionalno) (vidi poglavlje "Uporaba") 2.10 Sadržaj isporuke standardne opreme obuhvaća Alat Bočni rukohvat Mast Krpa za čišćenje Uputa za uporabu Kovčeg Hilti 2.11 Uporaba produžnog kabela Preporučeni najmanji promjeri i maks. duljine kabela Promjer vodiča 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
2.12 Uporaba generatora ili transformatora Ovaj alat se može pokretati pomoću generatora ili ugrađenog transformatora ukoliko se poštuju sljedeći uvjeti: Predajna snaga u vatima mora biti jednaka barem dvostrukoj vrijednosti snage navedenoj na označnoj pločici alata, radni napon se mora svakodobno nalaziti unutar +5 % i ‑15 % nazivnog napona, a frekvencija mora iznositi 50 do 60 Hz, nikada više od 65 Hz.
Page 87
Obavijesti o buci i vibracijama (mjereno prema EN 60745): 110,5 dB (A) Tipična razina snage zvuka TE 80- ATC prema ocjeni A Tipična razina emisije zvučnog tlaka TE 80-ATC prema 99,5 dB (A) ocjeni A Tipična razina zvučne snage TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B...
Triaksijalne vrijednosti vibracija (svota vektora vibracija) izmjereno prema EN 60745‑2‑6 za TE 70/ TE 70B Hz Udarno bušenje u beton, a 22 m/s² h, HD 18 m/s² Sječenje, a h, Cheq Nesigurnost (K) za triaksijalne vrijednosti vibracija 1,5 m/s² 5 Sigurnosne napomene bela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje 5.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate opasnost od električnog udara.
Page 89
Pustite da zaprljane alate kod učestale obrade provodljivih materijala u redovitim razdobljima 5.3 Dodatne sigurnosne upute provjeri servis Hilti. Prašina provodljivih materi- 5.3.1 Sigurnost ljudi jala, koja se nakuplja na površini alata, ili tekućine mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električ- a) Alat uvijek držite čvrsto s obije ruke za predviđene...
Hilti za drvo i/ili mine- zaštitne slušalice, zaštitne rukavice i laganu zaštitu ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni organa za disanje.
Page 91
Umetnite alat u steznu glavu i okrećite ga uz lagani 7.2.2 Udarno bušenje 6 potisak dok ne uskoči u ureze za vođenje. NAPOMENA Potiskujte alat u steznu glavu dok ne čujete da je Radovi kod niskih temperatura: Dok udarni mehanizam ne uskočio.
Ovi alati ponuđeni su u programu sklopku pritisnite do kraja. Hilti alata. S brzosteznim prihvatnikom možete umetnuti 10. Alat za miješanje vodite tako da se spriječi curenje npr. svrdlo za drvo ili svrdlo za čelik s drškom cilindra medija.
Alatom ne radite ako su dijelovi oštećeni ili ako 8.4 Održavanje upravljački elementi ne funkcioniraju besprijekorno. Od- UPOZORENJE nesite alat na popravak u Hilti servisnu službu. Popravke električnih dijelova smije obavljati samo električar. 8.5 Kontrola nakon radova čišćenja i održavanja Redovito provjeravajte jesu li vanjski dijelovi alata možda...
10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Kombinirana udarna bu- FL‑9494 Schaan šilica Tipska oznaka: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Generacija: 01/02/02/02 Godina konstrukcije: 2007/2007/2007/2009 Paolo Luccini Jan Doongaji Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj...
IZVIRNA NAVODILA Kombinirano kladivo TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo beseda »orodje« vedno Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z označuje kombinirano kladivo TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ orodjem.
Simbol Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka se nahaja na tipski ploščici, serijska oznaka pa ob strani na ohišju motorja. Te podatke prepi- šite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Pred Odpadni Udarno...
Page 98
Prikaz za polovično moč (dodatna oprema) (glej poglavje "Uporaba") 2.10 V obseg dobave standardne opreme spada Orodje Stranski ročaj Mast Krpa za čiščenje Navodila za uporabo Kovček Hilti 2.11 Uporaba podaljška Priporočeni najmanjši preseki in največje dolžine kablov Presek kabla 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
trenutku v območju med +5 % in ‑15 % nazivne napetosti, frekvenca mora biti 50 do 60 Hz, nikoli pa višja od 65 Hz, na voljo mora biti avtomatski regulator napetosti z zagonsko ojačitvijo. Druga orodja ne smejo biti istočasno priključena na generator oz. transformator. Vklapljanje in izklapljanje drugih orodij lahko povzroči podnapetostne in prenapetostne konice, ki lahko poškodujejo orodje.
Page 100
99,5 dB (A) TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Negotovost za navedene zvočne ravni 3 dB (A) Triaksialna vrednost vibracij TE 80-ATC (vektorska meritve so opravljene v skladu z EN 60745‑2‑6 vsota vibracij) Udarno vrtanje v beton, a 8,8 m/s²...
Triaksialna vrednost vibracij TE 70/ TE 70B (vektorska meritve so opravljene v skladu z EN 60745‑2‑6 vsota vibracij) Udarno vrtanje v beton, a 22 m/s² h, HD Dletenje, a 18 m/s² h, Cheq Negotovost (K) za triaksialne vrednosti vibracij 1,5 m/s² 5 Varnostna opozorila delo na prostem.
Page 102
5.1.4 Uporaba in ravnanje z električnim orodjem 5.3 Dodatna varnostna opozorila a) Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo 5.3.1 Varnost oseb električno orodje, ki je predvideno za opravljanje a) Orodje vedno držite z obema rokama za predvi- določenega dela. Z ustreznim električnim orodjem dene ročaje.
Hiltijev ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- servis. Prah, ki se sprijema na površino orodja (še vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v...
Page 104
funkcijo, ga lahko sprostite za uporabo samo s pomočjo PREVIDNO pripadajočega ključa za odklepanje. Nastavek pred vsako uporabo preverite glede more- bitnih poškodb in neenakomerne obrabe. 7.2.1.1 Odklepanje orodja 5 7.1 Priprava Vtaknite vtič orodja v vtičnico. Rumena lučka za- ščite pred krajo utripa.
Orodje z dletom namestite v želeno točko dletenja. 7.2.3 Active Torque Control = aktivni nadzor Krmilno stikalo pritisnite do konca. vrtilnega momenta (TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC) Orodje ima poleg mehanske drsne sklopke dodatno še 7.2.5 Vrtanje brez udarcev sistem Active Torque Control (aktivni nadzor vrtilnega Vrtanje brez udarcev je možno z orodjem s posebnim momenta).
Dosežen je termin za servis. Orodje lahko od vklopa uporabljate s polno zmogljivostjo še nekaj ur, nato pa na- stopi avtomatski izklop. Orodje pravo- časno nesite na servis Hilti, da bo vedno pripravljeno za uporabo. rdeča luč utripa Glej poglavje Motnje pri delovanju.
10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Kombinirano kladivo FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Generacija: 01/02/02/02 Leto konstrukcije: 2007/2007/2007/2009 S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza Paolo Luccini...
Page 109
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Комбинирана ударно-пробивна машина 1 Числата насочват съответно към фигури. Ще наме- Преди работа прочетете настоящото Ръко- рите фигурите към текста в сгънатата част на страни- водство за експлоатация и съблюдавайте ците.
Препоръчителни знаци Променлив херц Номинални Обороти в ток обороти на минута Да се Да се Да се Да се празен ход използват използва използват използват защитни защитна антифони защитни очила каска ръкавици Диаметър двойно Указание за Символ изолирано защита от ключ...
Page 111
За предотвратяване на наранявания използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Хилти. Спазвайте указанията за експлоатация, обслужване и поддръжка, посочени в Ръководството за експлоатация. 2.2 Патронник Патронник за бърза смяна с щракване TE‑Y (SDS max.) 2.3 Ключ Електронен ключ с плавно регулиране на оборотите Превключвател...
Сечение на проводника 1,5 мм² 2,0 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² Мрежово напрежение 20 м 30 м 40 м 110‑127 V 75 м Мрежово напрежение 30 м 220‑240 V 2.12 Използване на генератор или трансформатор Този уред може да се захранва от генератор или предоставен от строителната организация трансформатор, ако...
Page 113
Уред TE 80‑ATC TE 70‑ATC/TE 70/TE 70B Номинална консумация (както е 1700 W 1600 W посочено) Номинален ток Номинално напрежение 100 V: Номинално напрежение 100 V: 15 A 15 A Номинално напрежение 110 V: Номинално напрежение 110 V: 16 A 16 A Номинално...
Типово ниво на звуковото налягане на емисиите по 99,5 dB (A) крива А за TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Отклонение от посочените нива на звуково налягане 3 dB (A) измерени по EN 60745‑2‑6 Триосови стойности на вибрациите за TE 80‑ATC (Векторна...
Page 115
c) Извадете щепсела от контакта и/или акуму- 5.1.3 Безопасен начин на работа латора, преди да предприемете действия по a) Бъдете концентрирани, следете внимателно настройка на уреда или смяна на принадлеж- действията си и постъпвайте предпазливо и ностите, или преди да приберете уреда. Тази разумно.
Page 116
трябва да се подмени със специално пригоден 5.3 Допълнителни указания за безопасност захранващ кабел, който може да получите от 5.3.1 Безопасен начин на работа центровете за обслужване на клиенти. Прове- a) Винаги дръжте уреда с две ръце за предвиде- рявайте редовно удължителните кабели и ги ните...
подходящи защитни очила, защитна каска, анти- 5.3.5 Средства за персонална защита фони, предпазни ръкавици и лека респираторна маска. Работещият с уреда и намиращите се в близост лица трябва да използват при употреба на уреда 6 Въвеждане в експлоатация Прекарайте страничната ръкохватка (лентата) над патронника...
Page 118
7.1.2 Изваждане на инструмента 4 7.2.1.2 Активиране на функцията защита от кражба за уреда Извадете щепсела от контакта. Издърпайте обратно фиксатора на патронника и УКАЗАНИЕ отворете патронника. Допълнителна подробна информация за активиране и употреба на защита от кражба ще намерите в ръко- Извадете...
на пробиване чрез бързо изключване при внезапно за- Поставете уреда с инструмента в желаната точка въртане на уреда по оста на свредлото, каквото може за къртене. да възникне например при заклещване на свредлото Натиснете командния ключ докрай. поради попадане върху арматура или при неволно 7.2.5 Безударно...
четка. Не допускайте попадането на чужди тела във Външният корпус на уреда е направен от удароус- вътрешността на уреда. Редовно почиствайте уреда тойчива пластмаса. Ръкохватките са от еластомерен с леко навлажнена кърпа. Не използвайте пръскачки, материал. пароструйки или течаща вода при почистване! Те мо- Никога...
Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не се включва и инди- Уредът не е отключен (опционално Отключете уреда с ключа за отк- каторът мига жълто. при уреди със защита срещу лючване. кражба). Уредът не работи с пълна Удължителният кабел е прекалено Използвайте...
дължения от страна на Хилти и замества всички пре- делните му части трябва да се изпратят незабавно дишни или настоящи декларации, писмени или устни уговорки относно гаранцията. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Комбинирана ударно- FL‑9494 Schaan пробивна машина...
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Комбинированный перфоратор TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В...
2.1 Использование инструмента по назначению Инструмент представляет собой электрический комбинированный перфоратор с пневматическим ударным механизмом. Система ATC («Активный контроль вращающего момента») у TE 80-ATC/70‑ATC предоставляет пользователю дополнительный комфорт при сверлении. Инструмент предназначен для сверления в бетоне и кирпичной кладке, сверления в металле и древесине, а...
Page 125
Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации. 2.2 Зажимной патрон Быстрозажимной патрон с эффектом щелчка TE‑Y (SDS max) 2.3 Выключатель...
2.11 Использование удлинительного кабеля Рекомендуемые мин. сечения и макс. длина кабелей: Сечение провода 1,5 мм² 2,0 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² Напряжение сети 100 В 30 м 50 м Напряжение сети 20 м 30 м 40 м 110–127 В 75 м Напряжение...
4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент TE 80‑ATC TE 70‑ATC TE 70/TE 70B Масса согласно методу 10,2 кг 8,9 кг 7,7 кг EPTA 01/2003 555 мм X 125 мм X 524 мм X 123 мм X 524 мм...
рабочими инструментами или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед- ствие...
Page 129
e) Старайтесь избегать неестественных поз при бами, отопительными приборами, печами (пли- работе. Постоянно сохраняйте устойчивое по- тами) и холодильниками. При соприкосновении ложение и равновесие. Это позволит лучше кон- с заземлёнными предметами возникает повышен- тролировать электроинструмент в непредвиден- ный риск поражения электрическим током. ных...
Page 130
к травмам. следует регулярно сдавать в сервисный центр e) При работе следите за тем, чтобы сетевой и Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- удлинительный кабели находились позади ин- виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- струмента. Это снизит риск споткнуться о них во...
в e) Обычно рекомендуется использовать автомат комбинации с подходящим переносным защиты от тока утечки (RCD) с максимальным пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки током отключения 30 мА. древесных опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей 5.3.4 Рабочее место зоны. Рекомендуется...
Page 132
ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Запрещается использовать шейку редуктора в ка- Включайте инструмент только в рабочем положе- честве рукоятки. нии. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Перед каждым использованием проверяйте ин- Менять положение переключателя режимов ра- струмент на отсутствие повреждений и неравно- боты при работающем инструменте запрещается. мерный...
Page 133
ных инструментов со специальным хвостовиком. Вы снизьте скорость вращения. можете найти такие инструменты в каталоге инстру- ментов Hilti. В быстрозажимном патроне вы можете 7.2.3 «Активный контроль вращающего момента» зажать, например, сверло по дереву или стали с ци- (TE 80‑ATC/TE 70‑ATC) линдрическим...
еще примерно в течение нескольких часов, затем произойдет его автома- тическое отключение. Чтобы ваш ин- струмент всегда был готов к работе, своевременно обращайтесь в сер- висные центры Hilti. мигает красным светом см. главу «Поиск и устранение неис- правностей» бора с поврежденными деталями или неисправными...
Инструменты Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия местное законодательство. В частности, компа- действительна только в случае соблюдения следую- ния Hilti не несет ответственности за прямой или щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка косвенный ущерб, убытки или затраты, возник- инструмента проводятся в соответствии с указаниями...
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Комбінований перфоратор TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Цифрами позначено ілюстрації. Ілюстрації до тексту Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- розміщені на розворотах обкладинки. Розгорніть їх читайте інструкцію з експлуатації. при ознайомленні з цією інструкцією. У...
Наказові знаки Змінний Герц Номінальна Обертів за струм частота хвилину Використо- Використо- Використо- Використо- обертання в вуйте вуйте вуйте вуйте режимі захисні захисний захисні захисні холостого окуляри шолом навушники рукавиці ходу Використо- Діаметр Подвійна Оснащено Піктограма вуйте ізоляція системою замка респіратор...
Page 139
Вносити будь-які зміни в конструкцію інструмента заборонено. Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте лише оригінальне приладдя та інструменти виробництва компанії Hilti. Дотримуйтесь приписів з експлуатації, догляду й технічного обслуговування інструмента, наведених в інструкції з експлуатації. 2.2 Затискний патрон Швидкозатискний патрон Klick для робочого інструмента TE‑Y (SDS-max) 2.3 Вимикач...
2.11 Використання подовжувальних кабелів Рекомендовані мінімальні поперечні перерізи та максимальна довжина кабелю Поперечний переріз 1,5 мм² 2,0 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² дроту Напруга в мережі 100 В 30 м 50 м Напруга в мережі 20 м 30 м 40 м 110–127 В...
4 Технічні дані Зберігаємо за собою право на технічні зміни! Інструмент TE 80-АТС TE 70 TE 70/ TE 70B Маса згідно процедури 10,2 кг 8,9 кг 7,7 кг EPTA від 01/2003 555 мм X 125 мм X 524 мм X 123 мм X 524 мм...
обслуговування електроінструмента та змінних робочих інструментів до нього, утримування рук у теплі, належна організація робочого процесу. Дані про шум та вібрацію (вимірювані згідно EN 60745): 110,5 дБ (А) Скоригований за шкалою "A" типовий рівень потуж- ності шуму для TE 80-АТС Скоригований...
Page 143
Вдягайте відповідний робочий одяг. Не вдя- мент підвищується ризик ураження електричним струмом. гайте для роботи занадто просторий одяг та прикраси. Слідкуйте, щоб волосся, одяг та ро- d) Не використовуйте кабель не за призначен- бочі рукавиці знаходилися подалі від оберто- ням, не переносьте за нього електроінстру- вих...
Page 144
теріалів забруднені ними електроінструменти боти. регулярно здавайте на перевірку в сервісну Для замішування сумішей встановіть переми- службу компанії Hilti. Накопичення пилу на по- кач функцій в положення "Ударне свердління" верхні електроінструмента, зокрема, із електро- і вдягніть захисні рукавиці. провідних матеріалів, за наявності вологи та інших...
під'єднано до мережі живлення через розчіп- більний пилосос, рекомендований компанією лювач захисту від струмів витоку (RCD) з мак- Hilti для видалення дерев'яного та/або міне- симальним струмом розмикання 30 мА. Засто- рального пилу, спеціально розрахований на ек- сування розчіплювача захисту від струмів витоку...
7 Експлуатація Відкрийте затискний патрон, відтягнувши назад його фіксатор. Вийміть змінний робочий інструмент із затискного патрона. ОБЕРЕЖНО 7.2 Робота з інструментом Інструмент відповідно до особливостей виконуваних робіт розвиває високий крутильний момент. Викори- стовуйте бокову рукоятку і під час роботи завжди міцно...
Page 147
7.2.3 Активний контроль крутильного моменту хвостовиком. Такі інструменти входять до програми ATC (TE 80‑ATC / TE 70T‑ATC) постачання компанії Hilti. З допомогою швидозатис- Інструмент, на додаток до запобіжної фрикційної му- кного патрона, наприклад, можна встановлювати на фти, оснащено ще системою активного контролю кру-...
моменту, інструментом на повну силу можна працювати ще протягом кіль- кох годин, після чого він автомати- чно вимкнеться. Щоб інструмент зав- жди був готовий до роботи, своєча- сно звертайтеся до сервісних центрів компанії Hilti. Миготить червоним Див. розділ "Пошук несправностей".
несправно функціонують органи керування. У випадку 8.4 Технічне обслуговування необхідності ремонту звертайтесь до сервісної слу- ПОПЕРЕДЖЕННЯ жби компанії Hilti. До ремонту електричної частини інструмента залу- чайте лише фахівця-електрика. 8.5 Контроль після виконання догляду й технічного обслуговування Регулярно перевіряйте всі зовнішні деталі інструмента...
Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне товариство Hilti, Назва: Комбінований перфора- Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan тор Позначення типу: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Версія: 01/02/02/02 Рік випуску: 2007/2007/2007/2009 Paolo Luccini Jan Doongaji Зі всією належною відповідальністю заявляємо,...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Maşină de perforat multifuncţională 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare.
Punerea în exploatare este permisă numai la tensiunea şi frecvenţa reţelei, indicate pe plăcuţa de identificare. Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
Page 154
2.10 Setul de livrare al echipamentului standard cuprinde Aparat Mâner lateral Unsoare Cârpe de curăţat Manual de utilizare Casetă Hilti 2.11 Utilizarea cablurilor prelungitoare Valorile recomandate pentru secţiunile medii şi lungimile maxime ale cablurilor Secţiunea conductorului 1,5 mm² 2,0 mm²...
2.12 Utilizarea unui generator sau transformator Această maşină poate funcţiona la un generator sau la transformatorul din clădire, dacă sunt respectate următoarele condiţii: puterea debitată în Waţi este cel puţin dublul celei indicate pe plăcuţa de caracteristici a maşinii, tensiunea de lucru trebuie să...
Page 156
Maşina TE 80‑ATC TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Curentul nominal Tensiunea nominală 100 V: 15 A Tensiunea nominală 100 V: 15 A Tensiunea nominală 110 V: 16 A Tensiunea nominală 110 V: 16 A Tensiunea nominală 120 V: 15 A Tensiunea nominală...
Valorile triaxiale ale vibraţiilor TE 70‑ATC (suma vectori- măsurate conform EN 60745‑2‑6 ală a vibraţiilor) Găurire cu percuţie în beton, a 22 m/s² h, HD Dăltuire, a 18 m/s² h, Cheq Valorile triaxiale ale vibraţiilor TE 70/ TE 70B (suma vec- măsurate conform EN 60745‑2‑6 torială...
Page 158
e) Evitaţi o poziţie anormală a corpului. Asiguraţi-vă schimb originale. În acest fel, este garantată menţi- o poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna echili- nerea siguranţei de exploatare a sculei electrice. brul. În acest fel, veţi putea controla mai bine scula electrică...
Controlaţi cu zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat regularitate cablurile prelungitoare şi schimbaţi- şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf le dacă s-au deteriorat. Dacă, în timpul lucrului, mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi cablul de reţea sau cablul prelungitor suferă...
AVERTISMENT Aveţi în vedere ca banda de întin- 6.2 Utilizarea cablurilor prelungitoare şi a dere să fie aşezată în canelura special prevăzută generatorului sau transformatorului a aparatului. Vezi capitolul 2 Descrierea Fixaţi mânerul lateral, asigurat împotriva răsucirii, prin rotirea mânerului. 7 Modul de utilizare Deschideţi mandrina prin retractarea închizătorului mandrinei.
Page 161
Aceste accesorii sunt damentul percuţiei nu va creşte prin această me- disponibile în gama de accesorii Hilti. Cu mandrina cu todă. O presiune de apăsare mai scăzută creşte strângere rapidă, se pot fixa, de exemplu, burghie pentru durata de serviciu a accesoriilor.
Aduceţi ma- şina la centrul de service Hilti la timp, pentru ca maşina dumneavoastră să fie întotdeauna pregătită de funcţionare. Se aprinde intermitent în roşu Vezi capitolul Identificarea defecţiunilor.
Vezi capitolul: 7.2.2 Găurire cu percu- ţie 6 Aparatul nu porneşte şi indicaţia Deteriorări la aparat. Încredinţaţi aparatul unui centru Hilti- se aprinde intermitent în roşu. Service în vederea reparării. Aparatul nu porneşte şi indicaţia Cărbunii uzaţi. Încredinţaţi verificarea unui specia- se aprinde în roşu.
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Kırıcı Delici 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde geçen »alet« sözcüğü her Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte zaman Kırıcı...
Aleti yangın veya patlama tehlikesi olan bir yerde kullanmayınız. Çalışma sadece tip plakasında verilen şebeke gerilimi ve frekansta gerçekleşmelidir. Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. 2.2 Alet bağlantı yeri...
Page 167
Yarım güç göstergesi (opsiyonel) (bkz. bölüm "Kullanım") 2.10 Standart donanımın teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir Alet Yan tutamak Yağ Temizlik bezi Kullanım kılavuzu Hilti takım çantası 2.11 Uzatma kablosunun kullanımı Tavsiye edilen minimum kesitler ve maks. kablo uzunlukları Kablo kesiti 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
Jeneratör/transformatörde aynı anda asla başka bir alet çalıştırmayınız. Başka aletlerin açılması ve kapatılması, alete zarar verebilecek düşük gerilime ve/veya aşırı gerilime sebep olabilir. 3 Aletler, aksesuarlar Tanım Tanımlama SDS matkap ucu ∅ 12…45 mm Geçiş deliği matkap ucu ∅ 40…80 mm Matkap buat ucu ∅...
Page 169
TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B için tipik A-değerlendirilen emisyon ses basıncı seviyesi Belirlenen ses seviyesi için emniyetsizlik 3 dB (A) EN 60745‑2‑6 e göre ölçüm Üç eksenli vibrasyon değerleri TE 80-ATC (vibrasyon vektör toplamı) Betonda darbeli delme, a 8,8 m/s² h, HD Keskileme, a 8,5 m/s²...
5 Güvenlik uyarıları kullanmayınız.Elektrikli aletinin kullanımı 5.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları esnasında bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir. İKAZ b) Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir Tüm güvenlik uyarılarını talimatlarını koruyucu gözlük takınız.Elektrikli el aletinin çeşidi okuyunuz.
Page 171
öngörülen c) İletken malzemelerin sık işlenmesinde kirlenen tutamaklardan sıkıca tutunuz. Tutamakları kuru, aletleri düzenli aralıklarla Hilti Servisi'ne kontrol temiz ve yağsız ve gressiz bir şekilde tutunuz. ettiriniz. Alet üst yüzeyindeki toz, özellikle iletken b) Alet toz emme tertibatı olmadan çalışıyorsa, malzeme veya nem uygunsuz kullanımlar sonucu...
Toz emme tertibatının yüksek kademesine ulaşılması sırasında bu elektrikli el aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir solunum yolu koruma maskesi takılması tavsiye edilir.
Page 173
Asgari çalışma sıcaklığına erişmek için aleti kısa bir süre 7.1.2 Aletin çıkartılması 4 yere koyunuz ve aleti boşta çalıştırınız. Gerekirse, darbe Şebeke fişini prizden çekiniz. mekanizması çalışana kadar bu işlemi tekrarlayınız. Alet kilidini geri çekerek alet bağlantı yerini açınız. Aleti alet bağlantı yerinden çekiniz. Fonksiyon seçme şalterini...
7.2.5 Darbesiz delme sabitlendiğinden emin olunuz. Aletleri darbesiz delme, özel matkap uçlu aletlerle Aletin şebeke fişini prize takınız. mümkündür. Böyle aletler Hilti aletler programında Karıştırma aletini malzemesi ile birlikte haznesinde mevcuttur. Anahtarsız mandren ile örneğin ahşap veya tutunuz. çelik matkap ucu silindir şaftla bağlanabilir ve darbesiz Karıştırmak için yavaşça kumanda şalterine basınız.
8.4 Bakım çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne İKAZ tamir ettiriniz. Elektrik parçalarındaki onarımlar sadece elektronik uzmanı tarafından yapılabilir. 8.5 Bakım ve koruma çalışmalarının kontrolü Dışarıda duran bütün alet parçalarının hasarlanma Bakım ve koruma çalışmalarından sonra tüm koruma durumlarını...
10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız! Avrupa yönetmeliğine göre elektrikli ve elektronik eski aletler ve yürürlükte olan ulusal talimatlara göre...
12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Kırıcı Delici İşaret: FL‑9494 Schaan Tip işareti: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Jenerasyon: 01/02/02/02 Yapım yılı: 2007/2007/2007/2009 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara Paolo Luccini Jan Doongaji uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz:...
Page 181
オリジナル取扱説明書 TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B コンビハンマードリル 1 この数字は該当図を示しています。 図は二つ折り ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の表紙の中にあります。 取扱説明書をお読みの際は、 い。 これらのページを開いてください。 この説明書で 「本体」 と呼ばれる工具は、 常にコン この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ ビハンマードリル TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70 およ さい。 び地域別仕様 TE 70B を指しています。 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 操作部/表示部名称 1 を一緒にお渡しください。...
Page 184
3 アクセサリー 名称 製品の説明 ∅ 12… 45 mm ハンマードリルビット ∅ 40… 80 mm 剥がし作業用ビット ∅ 45… 150 mm パーカッションコアビット ∅ 42… 132 mm ダイヤモンドコアビット PCM チゼル ブルポイント、 コールドチゼル、 スケーリングチゼル (TE‑Y コネクションエンド付き) ∅ 10… 32 mm 木工用ドリルビット ... ∅ 20 mm 鉄工用ドリルビット...
Page 185
せん。 このような相違により、 作業時間全体で振動負荷が著しく低くなる可能性があります。 作業者を振動によ る作用から保護するために、 他にも安全対策を立ててください (例 : 電動工具およびの先端工具の手入れや保守、 手を冷やさないようにする、 作業手順の編成) 。 騒音/振動について (EN 60745 に準拠): 110.5 dB (A) TE 80-ATC のサウンドパワーレベル 99.5 dB (A) TE 80-ATC のサウンドプレッシャーレベル 110.5 dB (A) TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B のサウンドパワーレベル 99.5 dB (A) TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B のサウンドプレッシャーレ...
Page 193
86916 Kaufering 2007/2007/2007/2009 設計年 : Deutschland この製品は以下の基準と標準規格に適合していること を保証します:2006/42/EG、 2004/108/EG、 2011/65/EU、 EN 60745‑1、 EN 60745‑2‑6、 EN ISO 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Page 194
오리지널 사용설명서 TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 콤비 해머 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 겉표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 겉표지에서...
Page 195
화재 혹은 폭발의 위体이 있는 곳에서는 기기를 사용하지 마십시오. 형식 라벨에 제시되어 있는 정격 전압과 정격 주파수로만 기기를 작동시켜야 합니다. 기기를 변조하거나 개조해서는 절대로 안됩니다. 부상의 위体을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 2.2 척 아답타...
Page 196
반출력용 표시기 (선택사양) ("조작"장 참조) 2.10 표준 공급 사양 기기 측면 손잡이 그리스 청소용 천 사용설명서 Hilti 공구 박스 2.11 연장 케이블의 사용 심선의 권장 최소 단면적과 케이블의 최대 길이 1.5 mm² 2.0 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 전기도선의 단면적...
Page 197
어떠한 경우에도 한 대의 발전기/변압기로 동시에 또다른 기기를 작동시켜서는 안됩니다. 하나의 기기를 스위치 ON/OFF하게 되면, 부족전압-피크 그리고/또는 과전압-피크가 발생하여, 동시에 연결된 다른 기기를 손상시킬 수 있습니다. 3 공구, 액세서리 명칭 제품 설명 ∅ 12…45 mm 代마 드릴 ∅ 40…80 mm 천공...
Page 198
TE 80‑ATC TE 70‑ATC/TE 70/TE 70B 기기 11.5 J 11 J EPTA-Procedure 05/2009에 따른 1회 타격 에너지 (전출력) EPTA-Procedure 05/2009에 따른 1회 타격 에너지 (반출력(옵션)) 지침 본 기기는 최대 허용 계통 임피던스 최대치(Zmax)가 고객 시스템의 접촉점에서 공중망보다 작거나 0.315+j0.197 Ω와 같아야...
Page 199
e) 작업시 비정상적인 자세는 피하십시오. 안전한 5.1.1 작업장 안전수칙 작업자세가 되도록 하고, 항상 균형을 유지하십시오. a) 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명이 잘 들도록 이렇게 하여 예기치 않은 상황에서도 전동공구를 잘 하십시오. 어수선한 작업환경 또는 어두운 작업장은 제어할 수 있습니다. 사고를 초래할 수 있습니다. 적他한...
Page 200
전기 쇼크로 인한 위体이 있습니다. a) 항상 양손으로 기기의 손잡이를 잡고 기기를 c) 특히 전도성이 있는 물질에서 자주 작업할 경우, 고정시키십시오. 손잡이는 건조하고 깨끗하게, 더러워진 기기를 정기적으로 Hilti-서비스 센터에서 그리고 오일과 그리스가 묻어있지 않도록 해야 점검하십시오. 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지 他니다.
Page 201
6 사용전 준비사항 측면 손잡이 (조임 밴드)를 척 아답타를 거쳐 축 쪽으로 미십시오. 측면 손잡이를 원하는 위치로 돌리십시오. 주의 기기의 지정된 홈에 조임 밴드가 있는지에 유의하십시오. 손잡이를 돌려서 측면 손잡이를 고정시키십시오. 6.1 측면 손잡이 설치 및 위치 결정 2 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. 6.2 연장...
Page 202
특수한 드릴 섕크식 삽입공구를 이용하여, 로터리 컨트롤 스위치를 천천히 누르십시오 (드릴이 드릴링 드릴링 (代마링 컷아웃)을 할 수 있습니다. 이러한 구멍에 중심이 맞춰질 때까지는 낮은 회전속도로 종류의 삽입공구는 Hilti 삽입공구 프로그램에 포代되어 작업하십시오). 있습니다. 예를 들어 스트레이트 섕크식 목재 드릴 전출력으로 계속 작업하려면, 컨트롤 스위치를...
Page 203
고장진단 장 참조. 점검하십시오. 부품이 손상되었거나 조작요소들이 8.4 수리 완벽하게 작동하지 않을 경우에는 기기를 작동시키지 경고 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오. 전기 부품은 반드시 전기 기술자가 수리하도록 해야 他니다. 8.5 관리/수리작업 후, 점검 기기의 모든 외부 부품에 손상이 있는지 그리고 모든...
Page 204
측면 손잡이가 홈에 안착되도록 정확하게 조립하십시오. 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오. EU 국가 용으로만...
Page 205
사용과 관련된 직접/간접적인 결仕 또는 2차적인 손상, 청소하였어야 하며, 기술적인 통일성이 보장되어야 손실 또는 비용에 대해서는 책임을 지지 않습니다. 합니다. 즉 기기에 Hilti사의 순정 소모품, 액세서리 부품 특정한 목적을 위해 개조하거나 사용하는데 대한 보증은 그리고 대체부품만을 사용했어야 합니다. 명확하게 배제됩니다.
Page 206
原始操作說明 TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 鑽鑿兩用電鎚鑽 1 號碼會相對於各個圖案,圖案說明可以在封面的內摺 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 頁中找到。詳讀操作手冊時,請將此頁打開。 操作說明中所稱「機具」是指TE 80‑ATC/TE 70‑ATC/ 務必將操作說明和機具放在一起。 TE 70鑽鑿兩用電鎚鑽或TE 70B(僅於部份地區供應)。 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 操作控制及指示燈 1 功能選擇開關 內容 頁次 控制開關鎖 1 一般使用說明 控制開關 2 產品說明 電源線 3 彈圈夾具、配件 省電(50%)按鈕(選配) 4 技術資料 & 側向握把...
Page 226
86916 Kaufering 2007/2007/2007/2009 设计年份: Deutschland 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...