Download Print this page

Advertisement

CT636LE...
siemens-home.com/welcome
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
Register
your
product
online

Advertisement

   Summary of Contents for Siemens CT636LE SERIES

  • Page 1

    CT636LE… siemens-home.com/welcome Gebrauchsanleitung Register Instruction manual your Mode d’emploi product Gebruiksaanwijzing online...

  • Page 2: Leveringsomvang 86

    Deutsch English Français Nederlands Lieferumfang (siehe Seite 2) Included in delivery (see page 31) Contenu de l’emballage (voir page 57) Leveringsomvang (zie pagina 86) h i k 92° 110° 110° 155° № 00636455 155° 110° 92°...

  • Page 4

    14 21 E-Nr. ………....FD……......

  • Page 5

    15 15b...

  • Page 6

    Lieferumfang Inhalt Lieferumfang (Siehe Bild A auf den Ausklappseiten) Lieferumfang2 a Kaffeevollautomat Herzlichen Glückwunsch…3 b Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise 4 c Filteranleitung Auf einen Blick 6 d Montageanleitung Bedienelemente6 e Anschlussleitung Inbetriebnahme7 f Montagewinkel Display 9 g Abstandshalter Getränkezubereitung 9 h 5 Befestigungsschrauben (silber) Zubereitung mit Kaffeebohnen 12 i 2 Befestigungsschrauben Zubereitung mit Milch 12...

  • Page 7

    Herzlichen Glückwunsch Herzlichen Glückwunsch… Zur Verwendung dieser Gebrauchsanleitung …zum Kauf dieses Kaffeevollautomaten! Die Umschlagseiten dieser Anleitung Hiermit haben Sie ein hochwertiges und können Sie ausklappen. Dort finden Sie mit modernes Küchengerät erworben Es Nummern bezeichnete Geräteillustrationen, vereint innovative Technik, eine Vielzahl auf die in dieser Anleitung immer wieder von Funktionen und Bedienkomfort Sie verwiesen wird...

  • Page 8

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels...

  • Page 9

    Sicherheitshinweise Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z.

  • Page 10

    Auf einen Blick Auf einen Blick 22 Milchbehälter a Edelstahlbehälter (Siehe Bilder B bis E auf den Ausklappseiten) b Deckel Unterteil 1 Gerätetür c Deckel Oberteil a Griffmulde (für Türöffnung) Weitere Informationen zum Gerät, b Tropfblech z. B. wie der Öffnungswinkel der Tür 2 Display verändert werden kann, finden Sie in 3 Bedienelemente...

  • Page 11

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Taste E Durch Drücken der Taste E wird die Allgemeines Auswahl der Service-Programme aufge- Nur reines, kaltes Wasser ohne Koh- rufen Das gewünschte Programm wie im lensäure und ausschließlich geröstete Kapitel „Service-Programme“ beschrieben Bohnen in die entsprechenden Behälter durchführen füllen Keine glasierten, karamellisierten Taste B...

  • Page 12

    Inbetriebnahme Gerät ausschalten Die richtige Einstellung der Wasser- härte ist wichtig, damit das Gerät ■ Taste I drücken rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt Das Gerät spült und wird in den Sparmodus werden muss Die voreingestellte versetzt Wasserhärte ist Stufe 4 Ist im Haus Ausnahme: Wenn nur Heißwasser eine Wasserenthärtungsanlage ins- bezogen wurde, schaltet das Gerät aus,...

  • Page 13

    Display Display Aufforderungen zum Handeln Es werden Informationen angezeigt oder durch Berühren des Touchscreens Ein- stellungen vorgenommen Wassertank füllen Anzeige Im Display werden die gewählten Getränke, Einstellungen und Einstellmöglichkeiten sowie Meldungen zum Betriebszustand Wurde die erforderliche Handlung angezeigt durchgeführt, z B der Wassertank gefüllt, werden die entsprechende Beispiele: Meldung und das Symbol wieder...

  • Page 14

    Getränkezubereitung Getränkeauswahl Getränkeanpassung Durch Berühren von [ Anpassen ] im Display Durch Drehen des Drehwählers können verschiedene Getränke ausgewählt werden: erscheinen je nach Getränk verschiedene Das Symbol für das ausgewählte Getränk Felder für die Anpassung wird in der Mitte angezeigt Die Getränke- Das Feld, in dem Werte verändert werden bezeichnung und die aktuell eingestellten können, ist dunkler hinterlegt...

  • Page 15

    Getränkezubereitung aromaDouble Shot ■ Das Feld D berühren Je länger der Kaffee gebrüht wird, Caffe Crema desto mehr Bitterstoffe und uner- wünschte Aromen werden gelöst 160 ml Y Y Y Y Geschmack und Bekömmlichkeit des Kaffees werden dadurch beeinträch- Normal Zurück tigt Für extra starken Kaffee verfügt das Gerät deswegen über eine spe-...

  • Page 16

    Zubereitung mit Kaffeebohnen Zubereitung mit Milchbehälter Kaffeebohnen Der Milchbehälter ist speziell zum Gebrauch in Verbindung mit diesem Kaffeevollautoma- Das Gerät muss betriebsbereit sein ten entwickelt worden Er ist ausschließlich ■ Eine Tasse unter den Getränke auslauf für die Benutzung im Haushalt und zur stellen Aufbewahrung von Milch im Kühlschrank ■...

  • Page 17

    Zubereitung mit gemahlenem Kaffee Zubereitung mit Kaffeegetränke mit Milch gemahlenem Kaffee ■ Tasse oder Glas unter den Getränke- auslauf stellen Bei der Zubereitung mit gemah- ■ Mit dem Drehwähler lenem Kaffee ist die Einstellung „Espresso Macchiato“, „Cappuccino“, der Kaffeestärke und der Bezug „Latte Macchiato“...

  • Page 18

    Heißwasser beziehen Personalisierte Getränke Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschließend in die Tasse Bei der Auswahl Durch Drücken der Taste B öffnet sich von Kaffeegetränken mit Milch wird zuerst die Auswahl für personalisierte Getränke Milch ausgegeben und anschließend der Es können bis zu 8 Speicherplätze genutzt Kaffee gebrüht werden.

  • Page 19: Mahlgrad Einstellen

    Zwei Tassen auf einmal Zwei Tassen auf einmal Je nach Auswahl erscheinen weitere Einstellmöglichkeiten Durch Drücken der Taste G werden zwei ■ [ Weiter ] berühren, um weitere Einstellun- Tassen des ausgewählten Getränks gleich- gen vorzunehmen zeitig zubereitet Die Einstellung wird durch Bei Milchgetränken kann das ein zweites Tassensymbol und als Text z B Mischungsverhältnis von Kaffee und...

  • Page 20

    Kindersicherung Menü Bei dunkel gerösteten Bohnen einen feineren, bei helleren Bohnen einen Das Menü dient dazu, Einstellungen gröberen Mahlgrad einstellen individuell zu ändern, Informationen Tipp: Nur kleine Veränderungen der abzurufen oder Vorgänge zu starten Mahlgradeinstellung vornehmen ■ Durch Drücken der Taste A das Die neue Einstellung macht sich Menü...

  • Page 21

    Menü Folgende Einstellungen können ■ Wasserfilter fest in die Aussparung des vorgenommen werden: Wassertanks eindrücken Sprache Einstellung der Sprache, in der die Displaytexte angezeigt werden Wasserhärte Einstellung auf die örtliche Wasserhärte Es kann von Stufe „1 (weich)“ bis „4 (sehr hart)“...

  • Page 22

    Menü Ausführliche Informationen zum Wasser- ■ Den Wassertank leeren und wieder filter können in der beiliegen Filteranleitung einsetzen nachgelesen werden ■ Wenn vorhanden, Milchbehälter ent- nehmen und Tür schließen Ausschalten nach Das Gerät entleert automatisch das Einstellung der Zeitspanne, nach der das Leitungssystem Gerät nach der letzten Getränkezubereitung ■...

  • Page 23

    Pflege und tägliche Reinigung Pflege und ■ Pulverschublade entnehmen, unter fließendem Wasser reinigen und gut tägliche Reinigung trocknen Stromschlaggefahr! Das Gerät niemals in Wasser tauchen Keinen Dampfreiniger benutzen ■ Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen ■ Das Display mit einem Mikrofasertuch reinigen ■...

  • Page 24

    Pflege und tägliche Reinigung Milchsystem reinigen Milchsystem manuell reinigen Milchsystem zum Reinigen zerlegen: Das Milchsystem wird unmittelbar nach der ■ Getränkeauslauf ganz nach unten Zubereitung eines Milchgetränks automa- schieben und die Abdeckung nach vorne tisch mit einem kurzen Dampfstoß gereinigt entfernen Tipp: Für eine besonders gründliche ■...

  • Page 25

    Pflege und tägliche Reinigung Brüheinheit reinigen ■ Die Einzelteile mit Spüllauge und einem weichen Tuch reinigen (siehe auch Kurzanleitung) ■ Alle Teile mit klarem Wasser spülen und Zusätzlich zum automatischen Reinigungs- abtrocknen programm sollte die Brüheinheit regelmäßig Alle Teile des Milchsystems können zum Reinigen entnommen werden.

  • Page 26

    Service-Programme Service-Programme ■ Die Anschlußzapfen der Brüheinheit gründlich reinigen (siehe auch Kurzanleitung) In gewissen Zeitabständen erscheint im Display entweder „Entkalkungsprogramm dringend durchführen!“ oder „Reinigungsprogramm dringend durchführen!“ oder „calc‘nClean Programm dringend Wichtig: Ohne Spülmittel reinigen durchführen!“ und nicht in den Geschirrspüler Das Gerät sollte unverzüglich mit dem geben entsprechenden Programm gereinigt oder...

  • Page 27

    ■ Lauwarmes Wasser in den leeren Zitronen säurebasis verwenden! Wasser tank bis zur Markierung „0,5l“ ein- Keinesfalls Entkalkungstabletten füllen und 1 Siemens Entkalkungs tablette oder andere Entkalkungsmittel in die TZ80002 darin auflösen. Bei Verwendung Pulverschublade einfüllen! von TZ60002 unbedingt 2 Tabletten auflösen.

  • Page 28

    ■ Lauwarmes Wasser in den leeren Dauer: ca 5 Minuten Wassertank bis zur Markierung „0,5l“ ein- ■ Taste E drücken füllen und 1 Siemens Entkalkungstablette ■ Durch Drehen des Drehwählers TZ80002 darin auflösen. Bei Verwendung „ Reinigen“ auswählen von TZ60002 unbedingt 2 Tabletten ■...

  • Page 29

    Tipps zum Energiesparen Frostschutz ■ C drücken Das Gerät ist fertig entkalkt, gereinigt und wieder Um Schäden durch Frosteinwirkung betriebsbereit bei Transport und Lagerung zu ver- ■ E drücken, um das Programm zu meiden, muss das Gerät vorher voll- verlassen ständig entleert werden (siehe Kapitel Sonderspülen „Menü...

  • Page 30

    Entsorgung Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung um weltgerecht Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE) gekennzeichnet Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren...

  • Page 31

    Einfache Probleme selbst beheben Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Stark schwankende Gerät ist verkalkt Gerät nach Anleitung Kaffee- bzw Milch- entkalken, siehe Kapitel schaumqualität (z B „Service-Programme“ Mengenschwankung oder Das Ansaugrohr ist verstopft Ansaugrohr reinigen spritzender Milchschaum) Kein Getränkebezug Getränkeauslauf oder einer Getränkeauslauf und Anschlüsse möglich...

  • Page 32

    Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Kaffee ist zu „sauer“ Mahlgrad ist zu grob Mahlgrad feiner stellen Pulverkaffee ist zu grob Feineres Kaffeepulver verwenden Ungeeignete Kaffeesorte Kaffeesorte wechseln Kaffee ist zu „bitter“ Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen Pulverkaffee ist zu fein Gröberes Kaffeepulver verwenden...

  • Page 33

    Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Stromausfall oder Gerät mit Werte neu eingeben, Gerät nicht „12:00“ Netzschalter ausgeschaltet mit Netzschalter ausschalten oder im Menü Uhranzeige auf „Aus“ stellen Displayanzeige Behälter ist außerhalb der Behälter am rechten Rand „Milchbehälter Reichweite des Sensors.

  • Page 34: Technische Daten

    Technische Daten Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Tropfschale ist verschmutzt Tropfschale gründlich reinigen „Tropfschalen leeren“ und nass und trocknen trotz geleerter Bei ausgeschaltetem Gerät Bei eingeschaltetem Gerät Tropf- Tropfschale wird das Entleeren nicht schale entnehmen und wieder erkannt einsetzen Displayanzeige Innenraum des Gerätes Innenraum reinigen „Tropfschalen einsetzen“...

  • Page 35: Included In Delivery

    Included in delivery Contents Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) Included in delivery 31 a Fully automatic coffee machine Congratulations  32 b Instruction manual Safety instructions 33 c Filter instructions Overview35 d Installation instructions Controls 35 e Connecting cable Initial use 36 f Assembly bracket...

  • Page 36

    Congratulations Congratulations ... How to use these instructions You can open up the front cover of this  on purchasing this fully automatic instruction manual. There you will find coffee machine! You have now acquired a illustrations of the appliance with each part high-quality and modern kitchen appliance numbered These numbers will be referred It combines innovative technology with a...

  • Page 37: Safety Instructions

    Safety instructions Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments.

  • Page 38: Risk Of Injury

    Congratulations Never immerse the appliance or mains cable in water Use only if power cord and appliance show no signs of damage Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately The appliance contains permanent magnets that may infl uence electronic implants such as pacemakers or insulin pumps Persons wearing electronic implants must maintain a minimum distance of 10 cm from the front of the appliance and from the following parts...

  • Page 39

    Overview Overview 21 Storage shelf with sensor (for milk container) (Figures B to E on the fold-out pages) 22 Milk container 1 Appliance door a Stainless steel container a Recessed grip (for opening the door) b Lower part of the lid b Drip plate c Upper part of the lid 2 Display...

  • Page 40: Initial Use

    Initial use Initial use Button E Press button E to open the selection General of service programmes. Run the desired Fill the appropriate container using only programme as described in the section pure, cold, uncarbonated water and solely “Service programmes” roasted beans Do not use coffee beans Button B that have been glazed, caramelised or...

  • Page 41

    Display Important: Do not press the mains ■ Use the enclosed test strip to determine the water hardness. Briefly dip the test switch while the appliance is in use strip in water and check the result after Switch off the appliance only when one minute it is in energy saving mode, so it can rinse automatically...

  • Page 42: Preparing Drinks

    Preparing drinks Preparing drinks Information Information disappears after pressing the This fully automatic coffee machine can button or after a short time be operated using coffee beans or ground coffee (but not instant coffee) If using coffee beans, they will be freshly ground for each brewing For optimum Water tank almost empty quality, store the beans in a cool place in...

  • Page 43

    Preparing drinks The following drinks can be selected: ■ Touch the field F Ristretto Coffee Espresso Espresso Macchiato 120 ml Y Y Y Y Coffee Cappuccino normal Back Latte Macchiato Caffe Latte ■ Turn the rotary selector to set the Milk froth required amount of coffee, eg “160 ml” Warm milk...

  • Page 44: Coffee Beans

    Preparation using coffee beans Preparation using aromaDouble Shot The longer the coffee is brewed, coffee beans the more bitter substances and The appliance must be ready for use undesired aromas are released ■ Place a cup underneath the beverage This has a negative effect on the outlet taste and makes the coffee less ■...

  • Page 45: Preparation Using Ground Coffee

    Preparation using ground coffee Important: Remove cups or glasses The settings can be changed before opening the door in case they as described in the section fall “Drink adjustment” Connecting the milk container or a milk ■ Press C to start dispensing carton: The milk is dispensed into the cup or glass ■...

  • Page 46: Dispensing Hot Water

    Dispensing hot water If coffee is not dispensed within ■ If still connected, remove the milk tube and touch [ Yes ] on the display 90 seconds, the brewing chamber empties automatically to avoid an Hot water flows out of the beverage outlet. overflow The appliance is then Press button C again to stop the rinsed...

  • Page 47: Two Cups At Once

    Two cups at once ■ Touch [ Continue ] to make other settings The selected drink is prepared and then dispensed into both cups For milk drinks, the mixing ratio of coffee and milk can be set The drink is prepared in two stages (two grinding operations) ■...

  • Page 48

    Childproof lock Childproof lock Press A to exit the menu at any time If no entry is made within The appliance can be locked to protect approx 30 seconds, the menu children against scalding and burns closes automatically and the settings ■...

  • Page 49

    Menu ■ Press the water filter firmly into the Detailed information about the water filter opening of the water tank can be found in the manual supplied with the filter. Switch off after To set how long the appliance should wait after the last drink was prepared before it automatically rinses and switches itself off You can specify values from 15 minutes to...

  • Page 50

    Care and daily cleaning ■ If available remove the milk container and ■ Open the door and pull the drip tray out close the door forwards The appliance automatically empties all its ■ Remove drip tray cover and coffee pipes grounds container ■...

  • Page 51

    Care and daily cleaning Important: If the appliance is not ■ Place an empty glass underneath the used for a lengthy period (eg beverage outlet while you are on holiday), clean ■ Press button C the entire appliance thoroughly, The milk system is rinsed with water including the milk system, the ground ■...

  • Page 52: Cleaning The Milk Container

    Care and daily cleaning ■ Separate the milk tubes, connecting Clean the stainless steel milk container by element and suction pipe hand with a mild detergent ■ Clean the individual parts with a deter- Cleaning the brewing unit gent solution and a soft cloth (see also the Quick reference guide) ■...

  • Page 53: Service Programmes

    Service programmes Service programmes ■ Clean the strainer of the brewing unit thoroughly under the water jet (see also the Quick reference guide) The following messages will appear on the display at certain intervals, either “Descaling programme urgently required!” or “Cleaning programme urgently required!”...

  • Page 54

    ■ Clean the beverage outlet and replace, water tank up to the “05 l” mark and empty the drip trays and replace then dissolve one Siemens descaling ■ Open the ground coffee drawer, drop in tablet TZ80002 in it For the TZ60002 you...

  • Page 55

    ■ Rinse the water tank and refill it with fresh water tank up to the “05 l” mark and water up to the “max” mark then dissolve one Siemens descaling ■ Press button C The tablet TZ80002 in it For the TZ60002 you...

  • Page 56: Frost Protection

    Frost protection Accessories ■ Reduce the brightness of the display and the illumination in the menu to save The following accessories are available energy from retailers or from customer service: ■ If possible, do not interrupt the dispensing Accessories Order number of coffee or milk froth Stopping a process prematurely results in higher energy Retail /...

  • Page 57: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Simple troubleshooting Problem Cause Solution Strongly fluctuating coffee Build-up of limescale in the Descale the appliance accord- or milk froth quality (eg appliance ing to the instructions, see the fluctuation in quantity or section “Service programmes” milk froth spraying) The suction pipe is blocked Clean the suction pipe Drinks cannot be...

  • Page 58

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “acidic” The grinding level is too Adjust the grinding unit to a coarse Preground coffee is finer setting. Use a finer ground too coarse coffee Unsuitable type of coffee Change the type of coffee Coffee is too “bitter” Coffee is ground too finely.

  • Page 59

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Brewing unit cannot be Brewing unit is in the wrong Insert the brewing unit accord- inserted position ing to the instructions, see the section “Cleaning the brewing unit” Brewing unit is locked Unlock the brewing unit, see the section “Cleaning the brewing unit” Protective cover of the...

  • Page 60: Technical Specifications

    Technical specifications Problem Cause Solution Display shows Water tank wrongly inserted Insert water tank correctly “Refill with still water or Carbonated water in the water Fill the water tank with fresh tap remove filter ” tank water Float is stuck in the water Remove the tank and clean tank thoroughly...

  • Page 61

    Contenu de l’emballage Sommaire Contenu de l’emballage (Voir image A sur les pages dépliantes) Contenu de l’emballage 57 a Machine à espresso automatique Toutes nos félicitations 58 b Mode d’emploi Consignes de sécurité 59 c Instructions relatives au filtre Vue d’ensemble 61 d Instructions de montage Éléments de commande 61 e Cordon d’alimentation secteur...

  • Page 62

    Toutes nos félicitations Toutes nos félicitations... Comment utiliser ce mode d’emploi Les pages de couverture du présent mode  pour l’achat de cette machine à espresso d’emploi peuvent être dépliées Vous y trou- automatique ! Vous venez d’acheter un verez les illustrations de la machine avec appareil électroménager aussi haut de les numéros auxquels il est fait constam- gamme que moderne Celui-ci allie en effet...

  • Page 63

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.

  • Page 64

    Toutes nos félicitations Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont surveillés Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau.

  • Page 65

    Vue d’ensemble Vue d’ensemble 17 Bac collecteur amovible a Couvercle du bac collecteur (Voir images B à E sur les pages b Tiroir à marc de café dépliantes) 18 Réservoir de récupération 1 Porte de l’appareil 19 Support (pour tube d’aspiration long) a Poignée encastrée a Tube d’aspiration (pour ouvrir la porte)

  • Page 66: Mise En Service

    Mise en service Sélecteur rotatif La machine n’effectue pas de rinçage dans les cas suivants : Tourner le sélecteur rotatif pour naviguer – elle est encore chaude au moment de la dans les menus affichés à l’écran ou mise en marche modifier des paramètres.

  • Page 67

    Mise en service L’écran s’allume La première boisson préparée lors de la Le message « Sélectionner la langue » première utilisation de la machine, après la apparaît réalisation d’un programme de maintenance ■ Tourner le sélecteur rotatif pour choisir la ou après une longue période d’immobilisa- langue souhaitée et appuyer, sur l’écran, tion, n’a pas encore atteint son plein arôme...

  • Page 68

    Écran Écran Une fois que les actions nécessaires (comme le remplissage du réservoir L’écran permet d’afficher des information d’eau) ont été effectuées, les mes- ou, par effleurement de l’écran, d’effectuer sages correspondants ainsi que le des modifications. symbole disparaissent de l’écran Affichage Commande L’écran affiche non seulement les boissons...

  • Page 69

    Préparation des boissons Sélection de la boisson Adaptation des boissons Appuyer sur le mot [ Ajuster ] Différents Les différentes boissons peuvent être sélec- tionnée par simple rotation du sélecteur : champs permettant d’adapter la boisson Le symbole correspondant à la boisson choisie apparaissent alors à...

  • Page 70

    Préparation des boissons aromaDouble Shot ■ Appuyer sur le champ D Plus la percolation du café dure long- Café temps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont 160 ml Y Y Y Y prononcés Cela a un effet négatif sur le goût et rend le café...

  • Page 71

    Préparation avec du café en grains Préparation avec du café en Réservoir à lait grains Le réservoir à lait est conçu spécialement pour être utilisé en combinaison avec La machine doit être prête à fonctionner cette machine à espresso automatique ■...

  • Page 72

    Préparation avec du café moulu Préparation avec du Une fois secs, les résidus de lait sont difficiles à nettoyer, il est donc café moulu impératif de les éliminer rapide- ment (voir chapitre « Nettoyage du Pour la préparation avec du café système à...

  • Page 73

    Préparation d’eau chaude Boissons personnalisées ■ Appuyer sur la touche C pour lancer la préparation de la boisson La touche B permet d’accéder à la La machine effectue la percolation et le sélection pour les boissons personnalisées café s’écoule ensuite dans la tasse Pour Il est possible d’utiliser jusqu’à...

  • Page 74

    Deux tasses à la fois Deux tasses à la fois ■ Toucher, un à un, les réglages qui doivent être modifiés et adapter les valeurs en Appuyer sur la touche G pour préparer tournant le sélecteur rotatif simultanément deux tasses de la boisson En fonction de la sélection, différentes pos- sélectionnée.

  • Page 75

    Sécurité enfants Choisir une mouture plus fine pour Choisissez, à l’aide du sélecteur rotatif, le réglage souhaité, p ex « Français » les grains torréfiés de couleur foncée et une mouture plus grossière pour Réglages 1/12 les grains torréfiés de couleur claire Langue Conseil : ne changer le réglage de la finesse de mouture que par...

  • Page 76

    Menu Le réglage correct de la dureté Attention : veiller à ne pas coincer le de l’eau est important, afin que la tuyau en refermant la porte machine indique suffisamment tôt ■ Placer un récipient d’une contenance de le moment où un détartrage est 0,5 litre sous la buse d’écoulement nécessaire ■...

  • Page 77

    Entretien et nettoyage quotidiens Luminosité de l’éclairage ■ Appuyer sur [ Afficher ] pour faire afficher Réglage de la luminosité de l’éclairage de les informations la buse d’écoulement Il peut être réglé Réglages usine entre « Niveau 1 » et « Niveau 10 » Restaure tous les paramètres de la Luminosité...

  • Page 78

    Entretien et nettoyage quotidiens ■ Ouvrir la porte et sortir le bac collecteur Si la machine est mise en marche à par l’avant froid ou arrêtée après la préparation ■ Retirer le couvercle du bac collecteur et d’un café, elle se rince automatique- le bac à...

  • Page 79

    Entretien et nettoyage quotidiens ■ Essuyer le tuyau d’aspiration et insérer ■ Démonter le tuyau à lait Démonter la son extrémité dans l’orifice du bac à marc partie supérieure et la partie inférieure de de café la buse d’écoulement ■ Fermer la porte Veiller ce faisant à ne pas coincer le tuyau à...

  • Page 80

    Entretien et nettoyage quotidiens ■ Remettre la buse d’écoulement en place ■ Retirer le couvercle de l’unité de percola- sur les trois raccordements tion et nettoyer soigneusement l’unité de ■ Remonter le couvercle. percolation sous l’eau courante Nettoyage du réservoir à lait Pour des raisons d’hygiène, le réservoir à...

  • Page 81

    Programmes de maintenance Programmes de ■ Remettre le couvercle sur l’unité de percolation maintenance ■ Pousser l’unité de percolation jusqu’en (voir également la notice succincte) butée dans l’appareil et appuyer au milieu À intervalles réguliers, les messages sui- jusqu’à l’entendre s’encliqueter vants apparaissent à...

  • Page 82

    « 0,5 l » Ne jamais verser de pastilles de et dissoudre 1 pastille de détartrage détartrage ou autres produits de Siemens TZ80002 En cas d’utilisation détartrage dans le tiroir à café ! de TZ60002, dissoudre impérativement 2 pastilles Important : avant de démarrer le...

  • Page 83

    1 pastille de détartrage ■ Ouvrir le tiroir à café, y mettre une pastille Siemens TZ80002 En cas d’utilisation de nettoyage et refermer le tiroir à café de TZ60002, dissoudre impérativement ■ Fermer la porte de l’appareil 2 pastilles ■...

  • Page 84

    Conseils pour économiser l’énergie ■ Remplir le réservoir d’eau fraîche ■ Dans le menu, réduire la luminosité de jusqu’au repère « max » l’écran et de l’éclairage pour économiser ■ Remettre le réservoir d’eau en place et de l’énergie refermer la porte ■...

  • Page 85: Mise Au Rebut

    Accessoires Accessoires Mise au rebut Les accessoires suivants sont disponibles Eliminez l’emballage en respectant dans le commerce ou auprès du service l’environnement Cet appareil est après-vente : marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils Accessoires Référence électriques et électroniques usagés Commerce / (waste electrical and electronic equip- Service après-vente...

  • Page 86

    Dépannage de problèmes simples Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède La qualité du café ou de L’appareil est entartré Détartrer l’appareil conformé- la mousse de lait varie ment aux instructions, voir fortement (variation de la chapitre « Programmes de quantité...

  • Page 87

    Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le café ne présente pas La variété de café est Utiliser un café avec une propor- de « crème » inadéquate tion plus importante de Robusta. Les grains ne sont pas Utiliser des grains fraîchement fraîchement torréfiés.

  • Page 88

    Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le réglage de la finesse Il y a trop de grains de café Préparer une boisson à partir de mouture ne fonctionne dans le moulin de café en grains Effectuer pas aisément les modifications du degré de mouture par petites étapes L’unité...

  • Page 89

    Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Message affiché à l’écran L’unité de percolation est Nettoyer l’unité de percolation « Nettoyer l’unité de encrassée percolation » Il y a trop de café dans l’unité Nettoyer l’unité de percolation de percolation Mettre au maximum 2 cuillères- doses rases de café...

  • Page 90: Table Of Contents

    Leveringsomvang Inhoud Leveringsomvang (Zie afbeelding A op de uitklapbare Leveringsomvang 86 pagina’s) Hartelijk gefeliciteerd…87 a Volautomatische espressomachine Veiligheidsaanwijzingen88 b Gebruiksaanwijzing In één oogopslag 90 c Filterhandleiding Bedieningselementen 90 d Montagehandleiding Inbedrijfstelling91 e Aansluitleiding Display 93 f Montagehoek Drankbereiding 93 g Afstandhouder Bereiding met koffiebonen 95 h 5 Bevestigingsschroeven (zilver) Bereiding met melk 96...

  • Page 91: Hartelijk Gefeliciteerd

    Hartelijk gefeliciteerd Hartelijk gefeliciteerd… Voor het gebruik van deze gebruiksaanwijzing …met de aankoop van deze volautoma- U kunt de omslagpagina’s van deze tische espressomachine! Hiermee hebt u gebruiksaanwijzing uitklappen Hierop een hoogwaardige en moderne keuken- vindt u afbeeldingen van de machine met machine aangeschaft Deze biedt een nummers waarnaar in deze gebruiksaanwij- combinatie van innovatieve techniek, talrijke...

  • Page 92: Veiligheidsaanwijzingen88

    Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.

  • Page 93

    Veiligheidsaanwijzingen Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn en zij deze werkzaamheden onder toezicht uitvoeren Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit Het apparaat bevat permanente magneten die elektronische...

  • Page 94: In één Oogopslag 90

    In één oogopslag In één oogopslag 18 Opvangschaal 19 Houder (voor lang aanzuigbuisje) (Zie afbeeldingen B tot en met E op de a Aanzuigbuisje (lang) uitklapbare pagina’s) 20 Typeplaatje (E. -nr. ; FD) 1 Machinedeur 21 Plateau met sensor a Geïntegreerde greep (voor melkreservoir) (voor het openen van de deur) 22 Melkreservoir...

  • Page 95: Inbedrijfstelling91

    Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Toets A Door de toets A in te drukken, kan Algemeen het menu worden opgeroepen Hierin Vul het waterreservoir uitsluitend met kunnen instellingen worden opgegeven zuiver, koud water zonder koolzuur en het en kan informatie worden opgevraagd (zie bonenreservoir uitsluitend met geroosterde hoofdstuk “Menu“) bonen Gebruik geen geglaceerde, gekara-...

  • Page 96

    Inbedrijfstelling Machine uitschakelen De juiste instelling van de waterhard- heid is van belang, opdat de machine ■ Druk de toets I in tijdig meldt dat deze moet worden De machine wordt gespoeld en in de ontkalkt De vooraf ingestelde waakstand gezet waterhardheid is niveau 4 Stel de Uitzondering: als er alleen heet water waterhardheid in op stand 3 als er...

  • Page 97: Display 93

    Display Display Verzoek om in te grijpen Hierop kan informatie worden weergegeven of kunnen instellingen worden opgegeven door het touchscreen aan te raken Waterreservoir vullen Indicatie Op het display worden de geselecteerde dranken, instellingen en instelmoge- lijkheden, evenals meldingen over de Nadat de gevraagde handeling is uit- bedrijfstoestand weergegeven gevoerd, bijv door het waterreservoir...

  • Page 98

    Drankbereiding Drankkeuze Een voorbeeld: De waarden voor een kopje koffie kunnen Met de draaiknop kunnen diverse dranken als volgt worden gewijzigd: worden geselecteerd: ■ Selecteer met de draaiknop “Koffie” Het symbool voor de geselecteerde drank wordt in het midden weergegeven De Koffie 120 ml naam van de drank en de actueel inge-...

  • Page 99: Bereiding Met Koffiebonen 95

    Bereiding met koffiebonen Dranktemperatuur ■ Stel de temperatuur met de draaiknop in op de gewenste waarde, bijv “hoog” Waarden voor koffiedranken: Koffie normaal hoog 160 ml Y Y Y Y extra hoog hoog Terug Waarden voor heet water: 70°C Witte thee ■...

  • Page 100: Bereiding Met Melk 96

    Bereiding met melk ■ Druk de toets C in om de ■ Breng het deksel aan de voorzijde stevig bereiding te starten aan over de uitloop De koffie wordt gezet en stroomt vervolgens ■ Sluit het melkslangetje aan en hang het in in het kopje het melkreservoir of in een melkpak Door de toets C opnieuw in te...

  • Page 101: Bereiding Met Gemalen Koffie 97

    Bereiding met gemalen koffie Melkschuim of warme melk Als de koffie niet binnen 90 secon- den wordt afgenomen, wordt de ■ Plaats een kopje of glas onder de uitloop zetkamer automatisch geleegd om ■ Selecteer “Melkschuim” of “Warme melk” te voorkomen dat deze overloopt De met de draaiknop machine spoelt De instellingen kunnen worden gewij-...

  • Page 102: Gepersonaliseerde Dranken 98

    Gepersonaliseerde dranken ■ De melding “Melkslang van melkreservoir Het menu voor het aanpassen van de drank losgetrokken?” wordt weergegeven wordt weergegeven De laatst afgenomen ■ Als het melkslangetje nog aangesloten drank wordt met de laatst geselecteerde is, trekt u het los en raakt u [ Ja ] op het instellingen weergegeven display aan ■...

  • Page 103: Twee Kopjes Tegelijk 99

    Twee kopjes tegelijk Instellen van de Gepersonaliseerde drank selecteren en afnemen maalfijnheid ■ Druk de toets B in Deze volautomatische espressomachine De lijst met geheugenplaatsen wordt beschikt over een instelbaar maalwerk weergegeven Hiermee kan de maalfijnheid van de koffie ■ Selecteer met de draaiknop de gewenste individueel worden veranderd geheugenplaats ■...

  • Page 104: Menu100

    Menu Menu De volgende instellingen kunnen worden opgegeven: Het menu is bedoeld voor het individueel Taal wijzigen van instellingen, het oproepen van Instelling van de taal waarin de display- informatie en het starten van processen teksten worden weergegeven ■ Door de toets A in te drukken, kan Waterhardheid het menu worden geopend Instelling op de plaatselijke waterhardheid...

  • Page 105

    Menu ■ Druk het waterfilter stevig in de uitsparing Uitvoerige informatie over het waterfilter van het waterreservoir vindt u in de bijgevoegde filterhandleiding. Uitschakelen na Instelling van de tijdsperiode waarna de machine na de laatste drankbereiding auto- matisch wordt gespoeld en uitgeschakeld Er kunnen waarden van 15 minuten tot en met 8 uur geselecteerd worden De vooraf ingestelde tijd is 30 minuten...

  • Page 106: Verzorging En Dagelijkse Reiniging 102

    Verzorging en dagelijkse reiniging ■ Leeg het waterreservoir en plaats het ■ Verwijder resten van kalk, koffie, melk, weer terug reinigings- en ontkalkingsoplossingen ■ Verwijder het melkreservoir (indien aan- altijd onmiddellijk Door dergelijke resten wezig) en sluit de deur kan corrosie optreden De machine leegt het systeem van leidin- Nieuwe sponsdoekjes kunnen gen automatisch...

  • Page 107

    Verzorging en dagelijkse reiniging De volgende onderdelen zijn ■ Veeg het aanzuigbuisje af en plaats het geschikt voor de vaatwasser: uiteinde van het aanzuigbuisje in het gat bij de koffiedikhouder. Lekrooster, opvangschaal, lekschaal, afdek- king lekschaal, koffiedikhouder, melkslan- getjes, aanzuigbuisjes, afzonderlijke onder- delen uitloop, maatschepje en afzonderlijke onderdelen deksel melkreservoir Als de machine in koude toestand...

  • Page 108: Melkreservoir Reinigen

    Verzorging en dagelijkse reiniging ■ Trek het melkslangetje los Neem het Alle onderdelen van het melksysteem bovenste en onderste gedeelte van de kunnen ook in een vaatwasser uitloop uit elkaar worden gereinigd ■ Zet de afzonderlijke onderdelen weer in elkaar (zie ook de korte handleiding) ■...

  • Page 109

    Verzorging en dagelijkse reiniging ■ Schakel de machine volledig uit met de ■ Reinig de aansluittappen van de zetgroep netschakeaar J grondig ■ Verwijder het beveiligingsdeksel van de zetgroep ■ Neem het koffiedikreservoir uit. ■ Schuif de rode vergrendeling aan de zetgroep helemaal naar links tot aan j ■...

  • Page 110: Serviceprogramma

    Serviceprogramma’s Serviceprogramma’s Let op! Gebruik bij elk serviceprogramma (zie ook de korte handleiding) ontkalkings- en reinigingsmiddelen Met bepaalde tussenpozen verschijnt op volgens de gebruiksaanwijzing en het display houd u aan de (desbetreffende) vei- “Ontkalkingsprogramma dringend uitvoeren!”, ligheidsinstructies “Reinigingsprogramma dringend uitvoeren!” Onderbreek het serviceprogramma in geen geval! “Programma calc’nClean dringend uitvoeren!”...

  • Page 111

    ■ Reinig de uitloop en breng deze weer markering “0,5 l” met lauwwarm water en aan Leeg de lekschalen en breng deze los hierin 1 Siemens ontkalkingstablet weer aan TZ80002 op Los bij gebruik van TZ60002 ■ Open de lade voor gemalen koffie, leg er...

  • Page 112: Tips Voor Het Besparen Van Energie 108

    ■ Spoel het waterreservoir en vul het tot markering “0,5 l” met lauwwarm water en aan de markering “max” met vers water los hierin 1 Siemens ontkalkingstablet ■ Druk de toets C in Het pro- TZ80002 op Los bij gebruik van TZ60002...

  • Page 113: Toebehoren109

    Toebehoren Afval ■ Plaats de korte handleiding in de speciale geleiding in de lade voor toebehoren Gooi verpakkingsmateriaal op een ■ Het lange aanzuigbuisje kan in de beves- milieuvriendelijke manier weg Dit tiging aan de binnenzijde van de deur apparaat is gekenmerkt in overeen- worden bewaard stemming met de Europese richtlijn ■...

  • Page 114: Zelf Eenvoudige Problemen Verhelpen

    Zelf eenvoudige problemen verhelpen Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Koffie of melkschuim van De machine is verkalkt Ontkalk de machine sterk wisselende kwaliteit volgens de gebruiksaan- (bijv. fluctuaties in de wijzing, zie hoofdstuk hoeveelheid of opspattend “Serviceprogramma’s” melkschuim) Het aanzuigbuisje is verstopt Reinig het aanzuigbuisje.

  • Page 115

    Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “zuur”. De maalfijnheid is te grof. De Stel de maalfijnheid fijner in. gemalen koffie is te grof. Gebruik fijner gemalen koffie. Koffiesoort niet geschikt. Gebruik een andere koffiesoort. De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn.

  • Page 116

    Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing De zetgroep kan niet worden Zetgroep heeft een onjuiste Plaats de zetgroep volgens aangebracht stand de gebruiksaanwijzing, zie hoofdstuk “Zetgroep reinigen” Zetgroep is vergrendeld Ontgrendel de zetgroep, zie hoofdstuk “Zetgroep reinigen” Beveiligingsdeksel van Zetgroep is niet vergrendeld Vergrendel de zetgroep, zie de zetgroep kan niet juist hoofdstuk “Zetgroep reinigen”...

  • Page 117

    Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Indicatie op het display Waterreservoir is onjuist Breng het waterreservoir juist “Water zonder koolzuur bij­ aangebracht vullen of filter verwijderen“ Koolzuurhoudend water in Vul het waterreservoir met het waterreservoir schoon leidingwater Vlotter in het waterreservoir Verwijder het reservoir en zit vast reinig dit grondig...

  • Page 118

    39, Arh. Makaariou III Str. Tel.: 1300 368 339 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) mailto:bshau-as@bshg.com Tel.: 7777 8007 www.siemens-home.com.au Fax: 022 65 81 28 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.

  • Page 119

    ул. Щусева 98 Tai Kok Tsui, Kowloon 2012 Кишинев Hong Kong тел./факс: 022 23 81 80 Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.

  • Page 120

    Domowego Sp. z o.o. mailto:informacije.servis@ bshg.com Al. Jerozolimskie 183 bshg.com www.siemens-home.com 02-222 Warszawa www.siemens-home.si Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com www.siemens-home.pl BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.

  • Page 121

    Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...

  • Page 122

    01 489 5461 01450 2655 08 9777 222 0520 3000 800 018 346 (Line Verde) 05 274 1788 26 349 300 067 425 232 BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 10/15...

  • Page 124

    Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG BSH Hausgeräte GmbH...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: