Vacutop 1500148 Operating And Service Manual page 23

Table of Contents

Advertisement

FR
3) Dans les modèles munis de
filtre supérieur (A), dans le cas
où des liquides seraient aspirés
par erreur , dévisser le bouchon
(B) et essuyer le filtre.
4) N' utilisez pas des couteaux ou
des outils tranchants pour
éliminer des éventuels résidus
sur la barre de soudure: attendre
toujours que la machine soit
froide avant d'intervenir avec des
outils qui ne soient pas
tranchants ou pointus.
5) Pour tout problème (fonction-
nement défectueux ou assistance
technique) contacter notre
service après ventes.
Ne pas toucher la bar-
re de soudure (C)
après avoir fait la
soudure du sachet, parce
qu'elle peut atteindre de
hautes températures.
LA MACHINE DOIT
ÊTRE HORS DE LA
PORTÉE DES ENFANTS.
ATTENTION:
Ne pas enlever la ban-
de de téflon (D) qui est
placée sur la barre de
soudure.
LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE DE
CET APPAREIL EST ASSURÉE
UNIQUEMENT SI CELUI-CI
EST
CORRECTEMENT
BRANCHÉ À UNE INSTALLATION DE
MISE A LA TERRE EFFICACE, SELON
CE QUI EST PRÉVU PAR LES NORMES
DE SÉCURITÉ. LE CONSTRUCTEUR
DECLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
POUR LES ÉVENTUELS DOMMAGES
CAUSÉS PAR L'ABSENCE DE MISE À
LA TERRE DE L'INSTALLATION.
REV. 02 - Cod.: 1500148
Operating and service manual / Mode d'emploi et d'entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento
DE
3) Bei
ausgestatteten Modellen (A)
nach
Ansaugung von Flüssigkeiten
den Deckel (B) abschrauben
und Flüssigkeiten entfernen.
4) Keine Messer oder sonstige
scharfen Gegenstände zur
Reinigung der Schweissleiste
benützen. Abwarten, bis die
Schweissleiste abgekühlt ist:
Verbrennungsgefahr!
5) Bei mangelhafter Funktion
Kundendienst kontaktieren.
Schweissleiste
nach Schweißvorgang
nicht berühren, da
diese hohe Temperaturen
erreichen kann.
VAKUUM-
VERPACKUNGSMASCHINE
AUSSERHALB
REICHWEITE VON KINDERN
AUFBEWAHREN.
ACHTUNG: Auf keinen
Fall Teflonband (D)
entfernen!
DIE ELEKTRISCHE SICHERHEIT
DIESES GERÄTS IST NUR
DANN
WENN DIESES AN EINE
NORMGERECHTE ERDUNGSANLAGE
ANGESCHLOSSEN IST.
DER HERSTELLER LEHNT JEGLICHE
HAFTUNG
SCHÄDEN, DIE DURCH FEHLENDE
ERDUNG DER ANLAGE ENTSTEHEN,
AB.
mit
oberem
Filter
unbeabsichtigter
(C)
DER
GEWÄHRLEISTET,
FÜR
EVENTUELLE
23
Manuale d'istruzione
ES
3) En los modelos dotados de fil-
tro superior (A), en caso se
hubiesen aspirado sin querer
líquidos, desenroscar el tapón
(B) y secar el filtro
4) No utilice cuchillos u otros
utensilios cortantes, para quitar
algo que se haya quedado
adherido a la barra selladora:
espere siempre a que la barra
se enfríe antes de utilizar
utensilios que no cortan y que
no tengan punta.
5) Para cualquier tipo de problema
(funcionamiento defectuoso o
necesidad de asistencia técnica),
contacte directamente con
nuestro servicio de atención al
cliente.
No toque la barra
selladora (C) después
de
sellar
alcanza temperaturas altas.
MANTENGA LA MÁQUI-
NA DE VACÍO FUERA
DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
PRECAUCIÓN: No quite
por ninguna razón, el
adhesivo de teflón (D)
de la barra de sellado.
LA SEGURIDAD ELÉCTRICA DE
ESTA
MÁQUINA
GARANTIZADA, ÚNICAMENTE
SI ESTÁ CONECTADA A UNA
TOMA DE TIERRA EFICAZ, SEGÚN
ESTÁ PREVISTO EN LAS NORMAS DE
SEGURIDAD.
EL FABRICANTE NO SE RESPONSA-
BILIZA
DE
POSIBLES
PROVOCADOS POR LA FALTA DE
INSTALACIÓN DE LA TOMA DE
TIERRA EN EL EQUIPO.
ya
que
ESTÁ
DAÑOS
Ed. 09 - 2009

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents