Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Manuale d'istruzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Manual de uso y mantenimiento
A
Mod.
CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO
VACUUM PACKING MACHINE
CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
VAKUUM-KONSERVIERUNGSMASCHINE
MAQUINA DE VACÍO
B
Mod.
Cod.: 1500148
C
Mod.
IT
EN
FR
DE
ES
REV. 02
Ed. 09 - 2009

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Vacutop 1500148

  • Page 1 REV. 02 Manuale d’istruzione Ed. 09 - 2009 Operating and service manual Mode d’emploi et d’entretien Cod.: 1500148 Bedienungs- und Wartungshandbuch Manual de uso y mantenimiento Mod. Mod. Mod. CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO VACUUM PACKING MACHINE CONDITIONNEUSE SOUS VIDE VAKUUM-KONSERVIERUNGSMASCHINE MAQUINA DE VACÍO...
  • Page 3 IMPORTANTE NON ASPIRARE LIQUIDI ! CARNE, PESCE, VERDURE, LEGUMI ECC. DEVO- NO ESSERE ASCIUTTI E FREDDI (max 3°C) PRIMA DI ESSERE CONFEZIONA- TI SOTTOVUOTO. DANNI ALL’APPARECCHIO CAUSATI DALL’ASPIRAZIONE DI LIQUIDI NON SONO COPERTI DA GARANZIA ! IMPORTANT DO NOT SUCK LIQUIDS ! MEAT, FISH, VEGETABLES, LEGUMES, ETC. MUST BE DRY AND COLD (max.
  • Page 4 REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 5 Vorank- cualquier modificación que opportunes à tout moment et ündigung alle Abänderungen, considere oportuno sans préavis. die sie für angebracht hält, cualquier momento y sin previo vorzunehmen. aviso. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 6: Table Of Contents

    AND THE PRESERVATION OF FOODS ....50 TEMPI DI CONSERVAZIONE INDICATIVI ....54 APPROXIMATE PRESERVATION TIMES ..... 54 ACCESSORI PER SOTTOVUOTO ......56 ACCESSORIES FOR VACUUM ......56 PARTI DI RICAMBIO ......... 60 SPARE PARTS ...........60 REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 7 CONSERVATION DES ALIMENTS ..51 ERSATZTEILE ......60 TEMPS DE CONSERVATION INDICATIFS ..55 PIEZAS DE REPUESTO ....60 ACCESSOIRES POUR LE SOUS VIDE ..57 PIÈCES DE RECHANGE ....60 REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 8: Premessa

    • Quando l'apparecchio non viene utilizzato, spe- • Switch the machine off and unplug it when not gnerlo e disinserire la spina. used. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 9: Préface

    • Cuando la máquina no se esté conditionnement. utilizando, apáguela • Quand l’appareil n’est pas utilisé desenchúfela. il faut l’éteindre et débrancher la fiche. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 10: Segnali Di Pericolo

    NOTA: questo simbolo segnala una nota NOTE: this symbol indicates a very o una raccomandazione. important note or warning. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 11: Signaux D'information

    REMARQUE:Ce symbole Dieses Symbol weist OBSERVACIÓN: Este signale une remarque ou auf eine sehr wichtige símbolo señala una une recommandation Anmerkung oder observación o una très importante. Empfehlung hin. recomendación. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 12: Confezionatrice Sottovuoto

    The vacuum packaging machine te libretto è stata progettata, dimensio- described in this instruction manual has nata e costruita esclusivamente per l'uso been designed and built only for the precedentemente descritto. above-mentioned use. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 13: Conditionneuse Sous Vide

    Gebrauch hergestellt. construida exclusivamente décrite. paras el uso descrito. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 14: Garanzia

    Il costruttore non risponde per danni a The manufacturer declines any liability persone e/o cose derivanti da errori di for injuries or damage due to incorrect installazione e uso non conforme del- machine installation or use. l'apparecchio. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 15: Garantie

    Personen -und Sachschäden provocados por errores de dérivent d’erreurs die auf Installationsfehler und instalación d’installation et utilisation nicht bestimmungsgemässen incorrecto del aparato. non conforme de l’appareil. Gebrauch Gerätes zurückzuführen sind. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 16: Istruzioni Specifiche D'uso

    The product nameplate with CE marking is located SOTTOVUOTO si trova la targhetta di identificazio- on the bottom part of your VACUUM PACKAGING MACHINE (see drawing below). ne del prodotto e di marcatura (vedi disegno sotto riportato). REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 17: Instructions Spécifiques

    En la parte inferior de la máquina de vacío, encontrará la placa de plaquette , qui est placée sur befindet sich la partie inférieure de la machine. Markierungsschild (siehe marcatura (Vea el esquema Zeichnung). adjunto). REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 18: Dati Tecnici

    115 VOLT - 50/60 Hz (USA) COMANDI Digitali CONTROLS Digital FUSIBILE Tipo F5×20 2.5 A FUSE Type F5×20 2.5 A LUNGHEZZA BARRA SALDANTE 310 mm SEALING BAR LENGTH Mod. Mod. Mod. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 19: Données Techniques

    STEUERUNG Digital MANDOS Digitali FUSIBLE Type F5×20 2.5 A SICHERUNG Typ F5×20 2.5 A FUSIBLE Tipo F5×20 2.5 A LONGUEUR DE LA BARRE DE SOUDURE SCHWEISSLÄNGE 310 mm LONGITUD BARRA SELLADORA REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 20: Istruzioni Specifiche D'uso: Installazione

    PER ALMENO 2÷3 ORE. EVENTUALI DANNI AND COLD. DAMAGE TO THE MACHINE ALL’APPARECCHIO CONSEGUENTI ALL’ASPI- CAUSED BY SUCKING LIQUIDS IS NOT RAZIONE DI LIQUIDI NON SONO COPERTI COVERED BY WARRANTY. DA GARANZIA. Fig./Abb. 1 • REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 21: Mise En Place Et Mise En Service

    DIGUNGEN DES GERÄTES, CUALQUIER DAÑO AL APARATO N’EST PAS COUVERT PAR LA DIE DURCH ANSAUGEN VON DEBIDO A LA ASPIRACIÓN DE GARANTIE. FLÜSSIGKEITEN BEWIRKT LÍQUIDOS NO SERÁ CUBIERTO WORDEN SIND. POR LA GARANTÍA. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 22 FOR DAMAGE CAUSED BY FAILURE TO COMPLY WITH IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ THE ELECTRICAL SAFETY REGULATIONS. PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA MANCANZA DI MESSA A TERRA NELL’IMPIANTO. • • • • REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 23 POUR LES ÉVENTUELS DOMMAGES ERDUNG DER ANLAGE ENTSTEHEN, PROVOCADOS POR LA FALTA DE CAUSÉS PAR L’ABSENCE DE MISE À INSTALACIÓN DE LA TOMA DE LA TERRE DE L’INSTALLATION. TIERRA EN EL EQUIPO. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 24: Funzione Dei Pulsanti E Componenti Princ

    13) Magnete presente solo per macchine con av- automatic start by closing of the movable lid. viamento automatico mediante la chiusura dello sportello. • • • • • Mod. • Mod. • • • • • • Mod. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 25: Fonction Des Boutons Et Des Èlèments Principaux

    Schließen der Klappe máquinas con puesta en tique par la fermeture du vorhanden. marcha automática me- volet. diante el cierre del portillo. • • • • • • • REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 26: Per L'uso Creazione Del Vuoto

    (B) and place the end appoggiarsi con l’estremità della busta sulle tac- of the bag on the reference notches (C). che di riferimento (C). Mod. Mod. • REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 27: Utilisation

    Dichtung (C) einführen. extremo de la bolsa sobre las sec et froid à conditionner et muescas de referencia (C). appuyer l’extrémité du sachet sur les crans de référence (C). Mod. Mod. Mod. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 28 Mod. Mod. • REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 29 Vakuumv organg, desbloquea el portillo movible volet mobile en fin de cycle. versiegelt den Beutel und löst al final del ciclo. die bewegliche Klappe am Ende des Vorganges. Mod. Mod. Mod. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 30: Modalita' Manuale

    FOR MACHINES WITH AUTOMATIC AUTOMATICO MEDIANTE LO SPORTELLO START BY MEANS OF CLOSING THE LID Premere il pulsante prima di chiudere lo sportello. Press the button before closing the lid. Mod. Mod. • REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 31: Modalité Manuelle

    DIANTE EL PORTILLO MACHINES AVEC MISE EN Klappe geschlossen wird. MARCHE AUTOMATIQUE PAR LE VOLET Apretar el pulsador antes de cerrar el portillo. Appuyer sur la touche avant de fermer le volet. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 32: Esecuzione Vuoto In Contenitori

    9) Avvitare a fondo la ghiera della valvola per im- 9) Screw down the valve ring nut to prevent the pedire il rientro di aria. return of the air. Mod. Mod. Fig./Abb. 1 • • • REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 33: Exécution Du Vide Dans Des Récipients

    9) Ventilkappe festschrauben um sta para un nuevo ciclo. eine Belüftung des Gefässes zu vermeiden. 9) Enroscar a fondo la abrazadera colocada en la válvula para im- pedir que vuelva a entrar aire. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 34: Interruzione

    2) Premere nuovamente il pulsante per lo 2) Press the button again to release the sblocco dello sportello mobile (A). movable lid (A). Mod. Mod. • REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 35: Interruption Du Cycle De Conditionnement

    2) Appuyer de nouveau sur la 2) Apretar de nuevo el pulsador drücken, um die bewegliche Klappe (A) zu lösen. touche pour débloquer para desbloquear el le volet mobile (A). portillo movible (A). Mod. Mod. Mod. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 36: Impiego Confezionatrice Come Sola Saldatrice Per Modelli Con Avviamento Automatico

    8) Dopo 3-4 secondi di avviamento premere il pul- sante . La macchina provvederà alla salda- tura della busta arrestandosi automaticamente ad operazione conclusa. • Mod. Mod. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 37: Emploi De La Conditionneuse Uniquement Comme Soudeuse Pour Les Modèles Avec Mise En Marche Automatique

    : la máquina se commencera la soudure du sachet pour s’arrêter preparará para el sellado de la automatiquement, quand bolsa apagará l'opération sera terminée. automáticamente, una vez acabada la operación. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 38: Per Modelli Senza Avviamento Automatico

    8) Dopo 3-4 secondi di avviamento premere il pul- sante . La macchina provvederà alla salda- tura della busta arrestandosi automaticamente ad operazione conclusa. • Mod. Mod. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 39: Pour Les Modèles Sans Mise En Marche Automatique

    . La machine preparará para el sellado de la commencera la soudure du bolsa y se apagará automáti- sachet pour s’arrêter camente, quedando lista para automatiquement, quand un nuevo ciclo. l'opération sera terminée. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 40: Attenzione

    La saldatura deve risultare ben marcata, sen- The seal must be visible and even without za punti di fusione e senza bruciature (vedi any signs of melting or burning (see figure). figura). REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 41: Attention: Très Important

    Schmelzpunkte und ohne Ver- fusión y sin quemaduras (voir figure). brennungen (siehe Abbildung). (véase figura). REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 42: Rischi Residui

    For any repairs, if possible contact an sibilmente ad un Centro Assistenza Tec- authorized Technical Assistance Centre. nica autorizzato dal costruttore. Utilizzare esclusivamente solo ricambi originali. Only use original spare parts. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 43: Autres Risques

    Centro de Asistencia Kundendienst. d’ Assistance Technique Técnica autorizado por el autorisé par le constructeur. fabricante. Ausschließlich Original-Ersatzteile Utiliser seulement des rechanges Utilice únicamente piezas de verwenden. originaux. repuesto originales. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 44: Cura Della Confezionatrice

    The manufacturer reserves the right to make any che tecniche e/o estetiche ai suoi prodotti in qualsi- technical and/or aesthetic changes to the product asi momento e senza preavviso alcuno. at any time and without notice. • REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 45: Soin De La Conditionneuse

    à irgendwelche Vorankündigung y/o estéticas a sus productos, en ses produits à tout moment et technische und/oder ästhetische cualquier momento y sin previo sans aucun préavis. Abänderungen seinen aviso. Produkten vorzunehmen. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 46: Problemi: Cause E Rimedi

    The quality of sealing worsens (gets Clean the sealing bar worse) Teflon di copertura della barra saldante usurato Sostituire il Teflon di copertura Bar covering Teflon strip worn Replace the Teflon strip • • REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 47: Problèmes: Causes Et Remèdes

    Téflon de revêtement de la barre usé Remplacer le Téflon de revêtement Teflonbeschichtung des Schweißstabs verschlissen Teflonband auswechseln Teflon de revestimiento de la barra selladora desgastado Sustituir el Teflon de revestimiento REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 48: Demolizione Ed Eliminazione Della Macchina O Di Sue Parti

    In any case, make sure the every part of the machine na sia smaltita secondo le leggi vigenti nel Paese di is disposed of in accordance the laws of the country utilizzazione. where the machine is used. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 49: De La Machine Ou De Ses Parties

    Teil der Maschine gemäß den máquina sea eliminada según las selon les lois en vigueur dans le im Benutzungsland geltenden leyes vigentes en el País de Pays d’utilisation. Gesetzen entsorgt wird. utilización. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 50: Consigli Utili Per Il Confezionamentoe La Conservazione Degli Alimenti

    REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 51: Conseils Pour Le Conditionnement Et La Conservation Des Aliments

    Ansaugen von también para evitar par la conditionneuse. Flüssigkeiten seitens aspiración de líquidos por la Verpackungsmaschine máquina de vacío. vermeiden. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 52 Place the container in water and ice to cool the raffreddare la salsa; quindi effettuate il vuoto ver- sauce, then carry out vacuum packaging, pouring sando il prodotto nell’apposito contenitore per sot- the product in the special vacuum container. tovuoto. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 53 Wasser abkühlen und en versant le produit dans le el producto en el especial schliesslich im Vakuumbehälter récipient prévu pour le sous vide. contenedor para vacío. vakuumieren. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 54: Tempi Di Conservazione Indicativi

    20 days. I PESCI FRESCHI: FRESH FISH: fino a 7 giorni. up to 7 days. LE CARNI FRESCHE: FRESH MEAT: fino a 15 giorni. up to 15 days. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 55: Temps De Conservation Indicatifs

    FRISCHER FISCH: EL PESCADO FRESCO: jusqu’à 7 jours. bis zu 7 Tagen. hasta 7 días. LES VIANDES FRAÎCHES: FRISCHFLEISCH: LAS CARNES FRESCAS: jusqu’à 15 jours. bis zu 15 Tagen. hasta 15 días. REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 56: Accessori Per Sottovuoto

    CONTENITORE RETTANGOLARE RECTANGULAR CONTAINER mm 230×340×115h mm 230×340×115h CONTENITORE ROTONDO ROUND CONTAINER Ø190×100h Ø190×100h CONTENITORE ROTONDO ROUND CONTAINER Ø230×125h Ø230×125h CONTENITORE ROTONDO ROUND CONTAINER Ø270×135h Ø270×135h Cod.: 1600435 Cod.: 1600436 Cod.: 1600437 REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 57: Accessoires Pour Le Sous Vide

    Ø190× H 100 Ø190×100h Ø190×100h RÉCIPIENT ROND RUNDER BEHÄLTER CONTENEDOR REDONDO Ø230× H 125 Ø230×125h Ø230×125h RÉCIPIENT ROND RUNDER BEHÄLTER CONTENEDOR REDONDO 270× H 135 Ø270×135h Ø270×135h Cod.: 1600429 Cod.: 1600430 Cod.: 1600431 REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 58 150×300 mm 150×300 mm 200×300 mm 200×300 mm 250×350 mm 250×350 mm 300×400 mm 300×400 mm ALTRE MISURE A RICHIESTA OTHER SIZES ON REQUEST Cod.: 1600910 Cod.: 1600911 Cod.: 1600416 Cod.: 1600415 REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 59 300×400 mm 300×400 mm 300×400 mm AUTRES MESURES SUR DEMANDE ANDERE MAßE AUF ANFRAGE SE PUEDEN SOLICITAR OTRAS MEDIDAS Cod.: 1600414 Cod.: 1600913 Cod.: 1600441 (n°1 pz.) - 1600442 (n°2 pz.) REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 60: Parti Di Ricambio

    USE THE CODES GIVEN BELOW IN YOUR ORDERS POUR VOS COMMANDES, UTILISEZ LES CODES REPORTÉS CI-DESSOUS VERWENDEN SIE BEI IHREN BESTELLUNGEN DIE UNTEN ANGEGEBENEN CODES. UTILICEN LOS CÓDIGOS A CONTINUACIÓN EN SUS PEDIDOS REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 61 USE THE CODES GIVEN BELOW IN YOUR ORDERS POUR VOS COMMANDES, UTILISEZ LES CODES REPORTÉS CI-DESSOUS VERWENDEN SIE BEI IHREN BESTELLUNGEN DIE UNTEN ANGEGEBENEN CODES. UTILICEN LOS CÓDIGOS A CONTINUACIÓN EN SUS PEDIDOS REV. 02 - Cod.: 1500148 Ed. 09 - 2009...
  • Page 62 NOTE...

Table of Contents