Audi SPORTBACK 05 8P9 071 126 Fitting Instructions Manual page 11

Roof bars
Table of Contents

Advertisement

D
Montage auf dem Dach
Bild 1
Die Grundträger sind an der linken Profilrohr-
Unterseite mit einem Aufkleber für vorne und hinten
gekennzeichnet.
Bei Montage der Grundträger ist darauf zu achten,
dass sich der Aufkleber auf der linken Fahrzeugseite
befindet und der aufgedruckte Pfeil in Fahrtrichtung
zeigt!
Achtung!
Die Kennzeichnungen sind beim Aufsetzen der
Grundträger auf das Fahrzeugdach unbedingt zu
beachten!
Bild 2
Die Grundträger können nur in den markierten
Bereichen befestigt werden, da das Fahrzeugdach nur
an diesen Stellen verstärkt ist.
An der Unterseite des Seitenrahmens befindet sich
jeweils eine Markierung/Einprägung. An Hand dieser
Markierung/Einprägung muss die Aussparung der
Spannklammern (20, 21, 22, 23) ausgerichtet werden.
Hinweis:
Fahrzeugdach im Bereich der Grundträgerauflage vor
Montage reinigen!
Bild 3
Abdeckkappe (27) und Profilkappe (28) noch oben
aufklappen. Drehmomentschlüssel (29) in Pfeil-
stellung auf die Spannschrauben (26) stecken und
diese ca. 12 Umdrehungen lösen.
Hinweis:
Der Pfeil auf dem Drehmomentschlüssel (29) muss mit
dem Pfeil auf der Spannschraube (26) in Deckung
gebracht werden.
Bild 4A
Stützfüsse (4, 5, 6, 7) an der Dachkante aufsetzen.
Grundträger ausrichten, hierzu die Spannklammern
(20, 21, 22, 23) am Seitenwandrahmen anhalten,
Grundträger analog Bild 2 ausrichten, Spann-
klammern (20, 21, 22, 23) los lassen und die
Spannschrauben (26) leicht anziehen.
Bild 4B
Es ist darauf zu achten, dass die Stützfüße (4, 5, 6, 7) in
die Dachkante eingreifen, und diese Position auch nach
dem Anziehen der Spannschrauben (26) beibehalten.
Achtung!
Stützfuß darf nicht aus der Dachkante springen.
Bild 5
Die Spannschrauben (26) mit dem Drehmomentschlüssel
(29) wechselweise in 2 Schritten auf 6 Nm anziehen.
Achtung:
Das angegebene Drehmoment von 6 Nm darf auf
keinen Fall überschritten werden, andernfalls kann
es zu Beschädigungen am Fahrzeug kommen.
Der Stützfuß darf nicht aus der Dachkante
springen.
Hinweis:
Der Pfeil auf dem Drehmomentschlüssel (29) muss mit
dem Pfeil auf der Spannschraube (26) in Deckung
gebracht werden.
Abdeckkappe (27) und Profilkappe (28) schließen.
Achtung:
Verschraubungen und Befestigungen nach kurzer
Fahrt kontrollieren, gegebenenfalls nachziehen und
in entsprechenden Abständen erneut kontrollieren.
Bei schlechter Wegstrecke muss eine Überprüfung
der Verschraubung in verkürzten Abständen
erfolgen. Wird dies nicht befolgt, kann es zum
Lösen bzw. Verlust des Aufbauteiles und zur
Gefährdung anderer Verkehrsteilnehmer führen.
Bild 6
Zum Montieren von Aufbauteilen die Profilkappe (28)
öffnen und die Aufbauteile in die vorhandene T-Nut
einführen. Profilkappe wieder schließen.
Bild 7
Bei Nichtbenutzung von Aufbauteilen die T-Nut mit
dem Abdeckprofil (3) verschließen, dazu die
Abdeckprofile auf Länge der Grundträger anpassen.
GB / USA / Canada
Fitting onto the roof
Figure 1
The roof bars are marked on the underside of the left
tubular section with a sticker for front and rear. When
fitting the roof bars make sure that the sticker is on the
left-hand side of the vehicle and the arrow points in the
direction of travel.
Attention!
These markings must be observed when
positioning roof bars on the vehicle roof.
Figure 2
The roof bars must be fixed at the marked areas as the
roof is strengthened at these points.
On the underside of each side frame there is a
mark/indentation. The recesses of the clamps (20, 21,
22,
23)
must
be
aligned
marks/indentations.
Note:
Before fitting, clean the roof where the roof bars rest.
Figure 3
Lift open cover cap (27) and moulded cap (28).
Position the torque wrench (29) on the tensioning
screw (26) at the position shown by the arrow and
loosen the screw by approx. 12 turns.
Note:
The arrow on the torque wrench (29) must coincide
with the arrow on the tensioning screw (26).
Figure 4A
Place the support feet (4, 5, 6, 7) on the roof
edge.Align roof bars, - hold the clamps (20, 21, 22,
23) on the side frames, align roof bars as shown in fig.
2, let go of the clamps (20, 21, 22, 23) and tighten the
tensioning screws (26) slightly.
Figure 4B
Make sure that the support feet (4, 5, 6, 7) grip the
roof edge and remain in position after tightening the
tensioning screws (26).
Attention!
The support feet must not spring out from the roof
edge.
Figure 5
Tighten the tensioning screws (26) alternately in 2
stages to 6 Nm using the torque wrench (29).
Attention:
Never exceed the torque setting of 6Nm, failing
this may result in damage to the vehicle.
The support foot must not spring out from the roof
edge.
Note:
The arrow on the torque wrench (29) must coincide
with the arrow on the tensioning screw (26).
Close cover cap (27) and moulded cap (28).
Attention:
Check fastenings and load security after driving
for a short period. Re-tighten as necessary and re-
check at appropriate intervals. Fastenings must
be checked more regularly when driving on poor
road
surfaces.
If
not
regularly
attachments may become loose or fall off,
endangering other road users.
Figure 6
To mount attachments, open section cap (28) and
insert attachment into T-slot provided. Close section
cap.
Figure 7
When attachments are not used, seal off the T-slot with
cover trim (3), aligning the cover trim along the length
of roof bars.
Montage sur le toit
Figure 1
Les porteurs sont repérés sur le dessous du tube
profilé de gauche par une étiquette pour l'avant et
l'arrière. Lors du montage des porteurs, s'assurer que
l'étiquette se trouve sur le côté gauche du véhicule et
que la flèche imprimée est dirigée dans le sens de la
marche !
Attention !
Observer impérativement les repères lors de la
mise en place des porteurs sur le toit du véhicule!
Figure 2
Les porteurs peuvent uniquement être fixés dans la
partie repérée car le toit du véhicule est renforcé à ces
endroits seulement.
Une marque/empreinte se trouve respectivement au
with
these
niveau de la partie inférieure du cadre latéral. Cette
marque/empreinte sert à ajuster la position de la
partie évidée des agrafes (20, 21, 22, 23).
Remarque :
Avant le montage, nettoyer la surface d'appui des
porteurs sur le toit du véhicule !
Figure 3
Ouvrir le capuchon (27) et le capuchon profilé (28).
Mettre la clé dynamométrique (29) sur les vis de
serrage (26) dans le sens de la flèche et desserrer
ces dernières d'env. 12 tours.
Remarque :
Faire coïncider la flèche qui se trouve sur la clé
dynamométrique (29) avec la flèche de la vis de
serrage (26) .
Figure 4A
Poser les pieds (4, 5, 6, 7) sur le bord du toit.Ajuster
la position du porteur en maintenant les agrafes (20,
21, 22, 23) situées sur le cadre de paroi latérale,
ajuster le porteur de manière analogue à la figure 2,
relâcher les agrafes (20, 21, 22, 23) et serrer
légèrement les vis de serrage (26).
Figure 4B
S'assurer que les pieds (4, 5, 6, 7) pénètrent dans le
bord du toit et qu'ils restent dans cette position après
le serrage des vis des serrage (26).
Attention !
La béquille ne doit pas sauter hors du bord du toit.
Figure 5
Serrer les vis de serrage (26) à 6 Nm avec la clé
dynamométrique (29), en alternance et en 2 étapes.
Attention !
Ne dépasser en aucun cas le couple de serrage
indiqué (6 Nm). Un couple de serrage plus élevé
pourrait provoquer un endommagement du véhicule.
Le pied ne doit pas sauter hors du bord du toit.
Remarque :
Faire coïncider la flèche qui se trouve sur la clé
dynamométrique (29) avec la flèche de la vis de
serrage (26) .
Fermer le capuchon (27) et le capuchon profilé (28).
Attention :
Contrôlez les vissages et les fixations après un bref
trajet. Les resserrer si nécessaire et les contrôler à
checked
nouveau à intervalles réguliers. Sur route en
mauvais état, les vissages doivent être contrôlés
plus régulièrement. Ceci est indispensable pour
éviter le desserrage et la perte de l'accessoire et la
mise en danger d'autres usagers de la route.
Figure 6
Pour monter des accessoires, ouvrir le capuchon
profilé (28) et insérer les accessoires dans la rainure
en T. Refermer le capuchon profilé.
Figure 7
En l'absence d'utilisation d'accessoires, fermer la
rainure en T avec le profilé de recouvrement (3) en
adaptant les profilés de recouvrement sur la longueur
des porteurs.
F
11

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

A3 sportback 05

Table of Contents