Beurer BM 95 Instructions For Use Manual

Beurer BM 95 Instructions For Use Manual

Blood pressure monitor with ecg function
Hide thumbs Also See for BM 95:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Zum Kennenlernen

    • 2 Wichtige Hinweise

    • 3 Gerätebeschreibung

      • Hauptgerät
      • EKG-Stick
      • Displaybeschreibung
    • 4 Inbetriebnahme

      • Batterien Einlegen
      • Datum und Uhrzeit Einstellen
      • Alarm Einstellen
      • Benutzerspeicher Wählen
    • 5 Blutdruck Messen

      • Manschette Anlegen
      • Richtige Körperhaltung Einnehmen
      • Blutdruckmessung Starten
      • Messergebnisse Beurteilen
      • Blutdruck-Messwerte Abrufen
    • 6 EKG Messen

      • EKG-Messung Vorbereiten
      • EKG-Messung Durchführen
      • Falsche EKG-Messmethoden
      • EKG-Messwerte Beurteilen
      • EKG-Messwerte Abrufen
    • 7 Beurer Cardioexpert

      • Systemvoraussetzungen
    • 8 Was Tun bei Problemen

    • 9 Reinigung und Instandhaltung

    • 10 Entsorgung

    • 11 Technische Angaben

    • 12 Garantie

  • Français

    • 1 Familiarisation Avec L'appareil

    • 2 Conseils Importants

    • 3 Description de L'appareil

      • Appareil
      • Stick ECG
      • Description de L'affichage
    • 4 Mise en Service

      • Insérer Les Piles
      • Régler la Date Et L'heure
      • Réglage de L'alarme
      • Choisir la Mémoire Utilisateur
    • 5 Mesurer la Tension

      • Positionner la Manchette
      • Adopter Une Position Adéquate
      • Commencer la Mesure de la Tension
      • Évaluer Les Résultats de la Mesure
      • Consulter Les Valeurs de Mesure
    • 6 Mesure de L'ecg

      • Préparer la Mesure de L'ecg
      • Effectuer la Mesure de L'ecg
      • Méthodes de Mesure de L'ecg Incorrectes
      • Évaluation de la Mesure de L'ecg
      • Consulter Les Mesures de L'ecg
    • 7 Beurer Cardioexpert

      • Conditions du Système
    • 8 Que Faire en Cas de Problèmes

    • 9 Entretien Et Nettoyage

    • 10 Élimination

    • 11 Caractéristiques Techniques

  • Español

    • 1 Información General

    • 2 Indicaciones Importantes

    • 3 Descripción del Aparato

      • Unidad Principal
      • Dispositivo de ECG
      • Descripción de la Pantalla
    • 4 Puesta en Funcionamiento

      • Colocar las Pilas
      • Ajustar la Fecha y la Hora
      • Ajuste de la Alarma
      • Seleccionar Registro de Usuario
    • 5 Medición de la Presión Arterial

      • Colocar el Brazalete
      • Adopción de una Postura Correcta
      • Iniciar la Medición de la Presión Arterial
      • Evaluación de Los Resultados de la Medición
      • Consultar Los Valores de Medición de la Presión Sanguínea
    • 6 Medir el ECG

      • Preparar la Medición del ECG
      • Realizar la Medición del ECG
      • Métodos de Medición de ECG Incorrectos
      • Valoración de la Medición del ECG
      • Consultar Los Valores de Medición
    • 7 Beurer Cardioexpert

      • Requisitos del Sistema
    • 8 Solución de Problemas

    • 9 Mantenimiento y Limpieza

    • 10 Eliminación

    • 11 Datos Técnicos

  • Italiano

    • 1 Introduzione

    • 2 Indicazioni Importanti

    • 3 Descrizione Dell'apparecchio

      • Apparecchio Principale
      • Stick ECG
    • 4 Messa in Funzione

      • Inserimento Delle Batterie
      • Impostazione DI Data E Ora
      • Impostazione Della Sveglia
      • Selezione Della Memoria Utente
    • 5 Misurazione Della Pressione

      • Applicazione del Manicotto
      • Postura Corretta
      • Avvio Della Misurazione Della Pressione Sanguigna
      • Valutazione Dei Risultati DI Misurazione
      • Richiamo Dei Valori Misurati DI Pressione Sanguigna
    • 6 Misurazione Dell'ecg

      • Preparazione Della Misurazione ECG
      • Esecuzione Della Misurazione ECG
      • Metodi DI Misurazione ECG Errati
      • Valutazione Dei Valori Misurati ECG
      • Richiamo Dei Valori Misurati ECG
    • 7 Beurer Cardioexpert

      • Requisiti del Sistema
    • 8 Che Cosa Fare in Caso DI Problemi

    • 9 Manutenzione E Pulizia

    • 10 Smaltimento

    • 11 Dati Tecnici

  • Türkçe

    • 1 Ürün Özellikleri

    • 2 Önemli Bilgiler

    • 3 Cihaz Açıklaması

      • Ana Cihaz
      • EKG Çubuğu
      • Ekran Açıklaması
    • 4 Çalıştırma

      • Pillerin Takılması
      • Tarihi Ve Saati Ayarlama
      • Alarmın Ayarlanması
      • KullanıCı Hafızasını Seçme
    • 5 Tansiyon Ölçme

      • Manşeti Takma
      • Doğru Vücut Duruşunu Alma
      • Tansiyon ÖlçüMünü Başlatma
      • Ölçümlerin Değerlendirilmesi
      • Tansiyon ÖlçüM Değerlerini Çağırma
    • 6 EKG ÖlçüMü

      • EKG ÖlçüMünü Hazırlama
      • EKG ÖlçüMü Yürütme
      • Yanlış EKG ÖlçüM Yöntemleri
      • EKG ÖlçüM Değerlerinin Değerlendirilmesi
      • EKG ÖlçüM Değerlerini Çağırma
    • 7 Beurer Cardioexpert

      • Sistem Gereksinimleri
    • 8 Sorunların Giderilmesi

    • 9 BakıM Ve Temizleme

    • 10 Bertaraf Etme

    • 11 Teknik Veriler

  • Русский

    • 1 Для Ознакомления

    • 2 Важные Указания

    • 3 Описание Прибора

      • Основной Прибор
      • Электрокардиограф
      • Описание Дисплея
    • 4 Подготовка К Работе

      • Установка Батареек
      • Настройка Даты И Времени
      • Настройка Будильника
      • Выбор Пользовательской Памяти
    • 5 Измерение Кровяного Давления

      • Накладывание Манжеты
      • Правильное Положение Тела
      • Включение Прибора Для Измерения Давления
      • Оценка Результатов Измерения
      • Вызов Результатов Измерений
    • 6 Измерение ЭКГ

      • Подготовка К Измерению ЭКГ
      • Неправильное Измерение ЭКГ
      • Оценка Результатов ЭКГ
      • Вызов Результатов ЭКГ
    • 7 Beurer Cardioexpert

      • Системные Требования
    • 8 Что Делать При Возникновении Каких-Либо Проблем

    • 9 Ремонт И Очистка

    • 10 Утилизация

    • 11 Технические Данные

    • 12 Гарантия

  • Polski

    • 1 Informacje Ogólne

    • 2 Ważne Wskazówki

    • 3 Opis Urządzenia

      • Urządzenie Główne
      • Element EKG
      • Opis Wyświetlacza
    • 4 Uruchomienie

      • Wkładanie Baterii
      • Ustawienie Daty I Godziny
      • Ustawianie Alarmu
      • Wybór PamięCI Użytkownika
    • 5 Pomiar CIśnienia Tętniczego

      • Zakładanie Mankietu Na Nadgarstek
      • Prawidłowa Pozycja Ciała
      • Rozpoczęcie Pomiaru CIśnienia
      • Interpretacja Wyników
      • Wywołanie WartośCI Pomiarowych CIśnienia Tętniczego
    • 6 Pomiar EKG

      • Przygotowanie Pomiaru EKG
      • Przeprowadzanie Pomiaru EKG
      • Nieodpowiednie Metody Pomiaru EKG
      • Ocena WartośCI Pomiarowych EKG
      • Wyświetlanie WartośCI Pomiarowych EKG
    • 7 Beurer Cardioexpert

      • Wymagania Systemowe
    • 8 Co Należy Zrobić W Przypadku Problemów

    • 9 Czyszczenie I Konserwacja

    • 10 Utylizacja

    • 11 Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29
BEURER GmbH
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.com
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
BM 95
Blutdruckmessgerät mit EKG-Funktion
D
Gebrauchsanweisung .................................2 – 28
Blood pressure monitor with ECG function
G
Instructions for use ...................................29 – 54
F
Tensiomètre avec fonction ECG
Mode d'emploi ........................................... 55 – 81
E
Tensiómetro con función de ECG
Instrucciones de uso ...............................82 – 108
I
Misuratore di pressione con funzione ECG
Istruzioni per l'uso .................................109 – 135
EKG işlevli tansiyon ölçme cihazı
T
Kullanım kılavuzu ...................................136 – 160
r Прибор для измерения кровяного
давления в плечевой артерии с
функцией электрокардиографа
Инструкция по применению ...............161 – 188
Ciśnieniomierz z funkcją EKG
Q
Instrukcja obsługi ..................................189 – 214
Electromagnetic Compatibility
Information
..................................................215-219
89077 Ulm (Germany)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beurer BM 95

  • Page 1 BM 95 Blutdruckmessgerät mit EKG-Funktion Gebrauchsanweisung .........2 – 28 Blood pressure monitor with ECG function Instructions for use ........29 – 54 Tensiomètre avec fonction ECG Mode d’emploi ........... 55 – 81 Tensiómetro con función de ECG Instrucciones de uso .......82 – 108 Misuratore di pressione con funzione ECG Istruzioni per l’uso .........109 –...
  • Page 2: Table Of Contents

    5.3 Blutdruckmessung starten .......14 12. Garantie ............27 Lieferumfang • 1x Blutdruckmessgerät mit EKG-Funktion • 1x EKG-Stick • 1x Manschette • 1x USB-Kabel • 1x CD-ROM mit Beurer CardioExpert • 4x AAA-Batterien • Aufbewahrungstasche • Diese Gebrauchsanweisung • Anhang für den behandelnden Arzt...
  • Page 3: Zum Kennenlernen

    Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen und zur Ermittlung des Herzrhythmus. Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durchschnitt (nur in Beurer CardioExpert Software und App möglich) der Messwerte anzeigen lassen. Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch beurteilt.
  • Page 4: Wichtige Hinweise

    2. Wichtige Hinweise Zeichenerklärung In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet: Vorsicht Hersteller Storage Zulässige Lagerungstemperatur Hinweis auf wichtige Informationen 50°C und -luftfeuchtigkeit -20°C RH 10-85% Operating Zulässige Betriebstemperatur Gebrauchsanweisung beachten 40°C und -luftfeuchtigkeit...
  • Page 5 • Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich kör- perlich betätigen. • Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemessener Werte. • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B.
  • Page 6 • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. Allgemeine Hinweise zur Anwendung des EKG-Sticks • Bei dem EKG-Messgerät handelt es sich um ein Einkanal-Elektrokardiogramm (EKG)-Gerät mit dem innerhalb kurzer Zeit ein Elektrokardiogramm (EKG) aufgezeichnet werden kann.
  • Page 7 • Das EKG-Messgerät ersetzt weder eine ärztliche Untersuchung Ihrer Herzfunktion noch die Auf- zeichnung eines medizinischen Elektrokardiogramms, welches mit aufwendigeren Messanordnun- gen gewonnen werden muss. • Das EKG-Messgerät stellt keine Erkrankungs- Diagnose zu möglichen Ursachen, die einer EKG – Veränderung zugrunde liegen können. Dies ist ausschließlich Ihrem behandelnden Arzt vorbehalten. •...
  • Page 8 sich in der Nähe von Wasser- oder Feuerstellen befinden und unter hohem elektromagnetischem Einfluss stehen. Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege • Das Blutdruckmessgerät mit EKG-Funktion besteht aus Präzisions- und Elek tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebens dauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang: –...
  • Page 9: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung 3.1 Hauptgerät 1. Anschluss für Manschettenstecker 2. Einstellungstasten (für Datum und Uhrzeit /Alarm) 3. START/STOPP-Taste (Blutdruckmessung) 4. Speichertaste M (gespeicherte Messwerte abrufen, Benutzerspeicher wechseln) 5. Anschluss für EKG-Stick oder USB-Übertragungskabel...
  • Page 10: Ekg-Stick

    3.2 EKG-Stick 1. Obere Elektrode 2. Untere Elektrode 3. Aktivierungsschalter 3.3 Displaybeschreibung 1. Herzschlaganzeige: Blinkt während der Mes- sung synchron mit dem Herzschlag. 2. Herzfrequenz: Zeigt die durchschnittliche Herzfrequenz während der Aufzeichnung. 3. Anzeige EKG-Ergebnis 4. Anzeige systolischer Blutdruck 5. Anzeige diastolischer Blutdruck 6.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    4. Inbetriebnahme 4.1 Batterien einlegen 1. Schieben Sie auf der Rückseite des Hauptgeräts die Abdeckung des Batteriefachs auf. 2. Legen Sie vier Batterien des Typs AAA (LR03) in das Batteriefach ein. Achten Sie unbedingt dar- auf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. 3.
  • Page 12: Alarm Einstellen

    3. Auf dem Display blinkt nun der Monat. Stellen Sie mit den +/- Tasten den Monat ein. Um den eingestellten Monat zu bestätigen, drücken Sie die Speichertaste M. 4. Auf dem Display blinkt nun der Tag. Stellen Sie mit den +/- Tasten den Tag ein. Um den einge- stellten Tag zu bestätigen, drücken Sie die Speichertaste M.
  • Page 13: Benutzerspeicher Wählen

    4.4 Benutzerspeicher wählen Das Gerät besitzt zwei Benutzerspeicher. Jeder Benutzerspeicher kann bis zu 60 Messwerte spei- chern. Sobald alle Speicherplätze eines Benutzerspeichers belegt sind, werden die ältesten Messwerte durch die neuesten ersetzt. • Drücken Sie kurz die Speichertaste M. Der zuletzt eingestellte Benutzer wird angezeigt. Halten Sie anschließend die Speichertaste M für fünf Sekunden gedrückt, um zwischen den Benutzerspei- chern zu wechseln.
  • Page 14: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte unterschiedlich sein. Führen Sie die Messung immer am selben Arm durch. Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte unterschiedlich sein.
  • Page 15: Messergebnisse Beurteilen

    Sie können die Blutdruckmessung jederzeit durch erneutes Drücken der START/STOPP-Tas- abbrechen. Abgebrochene Blutdruckmessungen werden nicht gespeichert. 3. Sobald die Blutdruckmessung abgeschlossen ist, werden im Display die Ergebnisse angezeigt. 4. Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die START/STOPP-Taste oder warten Sie zwei Minuten, bis sich das Gerät von alleine ausschaltet.
  • Page 16: Blutdruck-Messwerte Abrufen

    5.5 Blutdruck-Messwerte abrufen Das Gerät besitzt zwei Benutzerspeicher. Jeder Benutzerspeicher kann bis zu 60 Messwerte spei- chern. Sobald alle Speicherplätze eines Benutzerspeichers belegt sind, werden die ältesten Messwerte durch die neuesten ersetzt. Sie können die gespeicherten Messwerte jederzeit am Gerät abrufen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1.
  • Page 17: Ekg-Messung Durchführen

    6.2 EKG-Messung durchführen Es gibt drei verschiedene Methoden um die Messung durchzuführen. Beginnen Sie mit Messmetho- de A „rechter Zeigefinger-Brust“. Können bei dieser Messmethode keine oder keine stabilen (häufige Anzeige: „EE“) Messungen erreicht werden, wechseln Sie auf Methode B „linker Zeigefinger-Brust“ und ggf.
  • Page 18 Die richtige Position zur Platzierung der unteren Elektrode des Geräts auf Ihrer Brust kann mit den folgenden Methoden bestimmt werden: • Gehen Sie von Ihrer vorderen Achselhöhle aus nach unten. Gleichzeitig ge- 5 cm hen Sie von Ihrer untersten linken Rippe 10 cm nach oben. Platzieren Sie die untere Elektrode des Geräts an dieser Stelle.
  • Page 19 Die richtige Position zur Platzierung der unteren Elektrode des Geräts auf Ihrer Brust kann mit den folgenden Methoden bestimmt werden: • Gehen Sie von Ihrer vorderen Achselhöhle aus nach unten. Gleichzeitig ge- hen Sie von Ihrer untersten linken Rippe 10 cm nach oben. Platzieren Sie 5 cm die untere Elektrode des Geräts an dieser Stelle.
  • Page 20: Falsche Ekg-Messmethoden

    Achten Sie darauf, dass kein Hautkontakt zwischen Ihrer rechten und linken Hand (Messme- thode C) oder Hand und Brust (Messmethode A/B) bestehen darf. Andernfalls kann die Mes- sung nicht korrekt ausgeführt werden. Bewegen Sie sich während der Messung nicht, sprechen Sie nicht und halten Sie das Gerät still.
  • Page 21: Ekg-Messwerte Beurteilen

    6.4 EKG-Messwerte beurteilen Nach der Messung können auf dem LCD-Display die folgenden Ergebnisse angezeigt werden. Hinweise auf eine oder mehrere Pausen Befund einer unauffälligen des Herzzykluses, die jeweils länger als 2 EKG – Aufzeichnung. Sekunden sind. Hinweise auf eine erniedrig- Hinweise auf eine Rhythmusstörung wäh- te Herzfrequenz (Bradykardie), rend der EKG –...
  • Page 22: Beurer Cardioexpert

    Für eine detaillierte Darstellung Ihrer aufgezeichneten Daten können Sie die auf der mitgelieferten CD befindlichen PC Version des „Beurer CardioExperts“ nutzen oder die App Version, die als kos- tenloser Download im App Store und Google Play verfügbar ist. Die Übertragung der Daten kann per USB-Schnittstelle oder per Bluetooth Smart erfolgen.
  • Page 23 Problem Mögliche Ursache Behebung Das Messergebnis der • zu geringer Anpressdruck Wiederholen Sie die Messung EKG-Messung zeigt „EE“ an. an Haut. gemäß der Anweisungen in die- • Unterbrechung der Messung ser Gebrauchsanweisung. • Hoher Geräuschpegel wäh- rend der Messung. Das Messergebnis der Blut- Die Manschette ist nicht kor- Bringen Sie die Manschette ent- druck-Messung zeigt...
  • Page 24 Problem Mögliche Ursache Behebung Die Blutdruck-Messergebnis- Die Manschette ist nicht kor- Bringen Sie die Manschette er- se sind sehr hoch / niedrig. rekt angebracht. neut an. Sie haben sich während der Bewegen / reden Sie nicht wäh- Messung bewegt / geredet. rend der Messung.
  • Page 25: Reinigung Und Instandhaltung

    9. Reinigung und Instandhaltung • Reinigen Sie Hauptgerät, EKG-Stick und Manschette vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. • Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungs- oder Lösungsmittel. • Wenn die Elektrodenflächen des EKG-Sticks verschmutzt sind, reinigen Sie sie mit einem in Reini- gungsalkohol getränkten Wattestäbchen.
  • Page 26: Technische Angaben

    11. Technische Angaben Modell-Nr. BM 95 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm, Einkanal-EKG in frei wählbaren Frontalpositionen / EKG-Signal zur Masse (Erde) referenziert Messbereich Blutdruck: 30 – 280 mmHg, Puls: 40 –199 Schläge /Minute EKG Bandbreite / Abtastrate 0,05 bis 40 Hz / 256 Hz Genauigkeit der Anzeige Blutdruck: ±...
  • Page 27: Garantie

    Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbe- halten. • Dieses Blutdruckmessgerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt beson- deren Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen kön- nen.
  • Page 28 Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144...
  • Page 29 • 1x blood pressure monitor with ECG function • 1x ECG stick • 1x cuff • 1x USB cable • 1x CD ROM with Beurer CardioExpert • 4x AAA batteries • Storage pouch • These instructions for use • Annex for attending doctor...
  • Page 30: Getting To Know Your Device

    Your Beurer team 1. Getting to know your device Check that the packaging of the Beurer BM 95 blood pressure monitor with ECG function has not been tampered with and make sure that all the required contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been re- moved.
  • Page 31: Important Notes

    2. Important notes Signs and symbols The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device and the accessories: Attention Manufacturer Storage Permissible storage temperature Note on important information 50°C and humidity -20°C...
  • Page 32 • The measurements taken by you are for your information only – they are no substitute for a medical examination! Discuss the measured values with your doctor and never base any medical decisions on them (e.g. medicines and their administration). •...
  • Page 33 • Electrocardiograms recorded using the ECG measuring device show the heart's function at the time of the measurement. As such, any changes occurring before or after the measurement is taken may not necessarily be detected. • ECG measurements, such as those taken with the ECG measuring device, cannot identify all heart diseases.
  • Page 34 • Do not expose the device to static electricity. Always ensure that you are free of static electricity before operating the device. • Never submerge the device in water or other liquids. Do not clean the device with acetone or other volatile solutions.
  • Page 35 Notes on batteries • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected areas with water and seek medical assistance. • Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small children.
  • Page 36: Device Description

    3. Device description 3.1 Main unit 1. Connection for cuff connector 2. Setting buttons (for date and time/alarm) 3. START/STOP button (blood pressure measurement) 4. Memory button M (to access stored measured values, change user memory) 5. Connection for ECG stick or USB transfer cable...
  • Page 37: Ecg Stick

    3.2 ECG stick 1. Upper electrode 2. Lower electrode 3. Activation switch 3.3 Display description 1. Heart rate display: flashes in sync with your heartbeat during the measurement. 2. Heart rate: shows the average heart rate during the recording process. 3.
  • Page 38: Initial Use

    4. Initial use 4.1 Insert the batteries 1. Slide off the battery compartment lid on the rear of the main unit. 2. Insert four AAA type (LR03) batteries into the battery compartment. Make sure that the batteries are inserted the correct way round. 3.
  • Page 39: Setting The Alarm

    3. The month now flashes on the display. Set the month using the +/- buttons. To confirm the month, press the memory button M. 4. The day now flashes on the display. Set the day using the +/- buttons. To confirm the day, press the memory button M.
  • Page 40: Select The User Memory

    4.4 Select the user memory The device has two user memories. Each user memory can store up to 60 measured values. Once all memory spaces in a user memory have been used, the oldest measured values are replaced by the most recent. •...
  • Page 41: Adopting The Correct Posture

    Blood pressure may vary between the right and left arm, which may mean that the measured blood pres- sure values are different. Always perform the measurement on the same arm. Blood pressure may vary between the right and left arm, which may mean that the measured blood pressure values are different. If the values between the two arms are significantly different, please consult your doctor to determine which arm should be used for the measurement.
  • Page 42: Evaluating Measurement Results

    You can cancel the blood pressure measurement at any time by pressing the START/STOP button again. Cancelled blood pressure measurements are not stored. 3. The results are displayed on the display as soon as the blood pressure measurement is complete. 4.
  • Page 43: Accessing Measured Blood Pressure Values

    5.5 Accessing measured blood pressure values The device has two user memories. Each user memory can store up to 60 measured values. Once all memory spaces in a user memory have been used, the oldest measured values are replaced by the most recent. You can access stored measured values on the device at any time.
  • Page 44: Taking The Ecg Measurement

    6.2 Taking the ECG measurement There are three different methods of taking the measurement. Start with measurement method A, “right index finger–chest”. If this method does not deliver measurements, or delivers only unstable measure- ments (“EE” is frequently displayed), switch to method B “left index finger–chest” and, if necessary, to method C “left hand–right hand”.
  • Page 45 Measurement “right index finger-chest” method A (approximately corresponds to “lead 2”) Place your right index finger on the upper electrode on the device and hold the Top Electrodes device vertically in your hand. You can determine the correct position for placing the lower electrode of the device against your chest using the following methods: •...
  • Page 46 Measurement “left index finger-chest” method B (approximately corresponds to “lead 3”) Place your left index finger on the upper electrode on the device and hold Top Electrodes the device vertically in your hand. You can determine the correct position for placing the lower electrode of the device against your chest using the following methods: •...
  • Page 47 Measurement “left hand–right hand” method C (approximately corresponds to “lead 1”) Place your right index finger on the upper electrode on the device. Place a finger of your left hand on the lower electrode. Press the lower electrode until you hear or feel a click. Important: Do not press the device too firmly against your skin.
  • Page 48: Incorrect Ecg Measuring Methods

    6.3 Incorrect ECG measuring methods NEVER take an ECG measurement if: The right index finger is not The measurement is being in sufficient contact with taken through clothing. the upper electrode. The ECG stick is upside You are holding the ECG stick down.
  • Page 49: Accessing Ecg Measured Values

    M. 7. Beurer CardioExpert To obtain a detailed representation of your recorded data, you can install the PC version of “Beurer CardioExpert” from the supplied CD or download the app, which is available as a free download from the Apple App Store or Google Play Store.
  • Page 50: What If There Are Problems

    App requirements • Bluetooth® 4.0, iOS version 7.0 or higher • Android™ devices - version 4.3 or higher with Bluetooth Smart Ready ® 8. What if there are problems? Problem Possible cause Solution The ECG measurement flash- The ECG signal is unstable or Repeat the measurement as per es on the display.
  • Page 51 Problem Possible cause Solution The device will not switch on. The batteries are flat. Replace the batteries. The batteries have been in- Re-insert the batteries, observing serted incorrectly. the correct polarity (-/+). The cuff does not inflate. The cuff line is not correctly Ensure that the cuff line is correctly inserted into the device.
  • Page 52: Maintenance And Cleaning

    Problem Possible cause Solution The device ID does not ap- Data transfer problem on ini- Switch off the main unit, close the pear under “Setting” in the tial connection. app and deactivate Bluetooth ® “CardioExpert” app. your smartphone/tablet. Establish the connection again. 9.
  • Page 53: Technical Specifications

    11. Technical specifications Model No. BM 95 Measurement method Oscillometric, non-invasive blood pressure measurement on the upper arm. Single-channel ECG in freely selectable front positions / ECG sig- nal ground (earth) referenced. Measurement range Blood pressure: 30 – 280 mmHg, Pulse: 40 –...
  • Page 54 Patent TWM474484, TW201233370 / CN102631193A, CN203539335U / US20130345575 / EP2676599 / JP2014039800 Technical information is subject to change without notification to allow for updates. • This blood pressure monitor complies with European Standard EN60601-1-2 and is subject to par- ticular precautions with regard to electromagnetic compatibility. Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere with this unit.
  • Page 55 • 1 tensiomètre avec fonction ECG • 1 stick USB • 1 manchette • 1 câble USB • 1 CD-ROM avec Beurer CardioExpert • 4 piles AAA • Pochette de rangement • Le présent mode d’emploi • Annexe pour le médecin traitant...
  • Page 56: Familiarisation Avec L'appareil

    Votre équipe Beurer 1. Familiarisation avec l’appareil Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BM 95 avec fonction ECG de Beurer est intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utili- sez pas et adressez-vous à...
  • Page 57: Conseils Importants

    2. Conseils importants Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires : Attention : Fabricant Storage Température et taux d’humidité Indication d’informations importantes 50°C de stockage admissibles -20°C RH 10-85% Operating...
  • Page 58 • Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des activités physiques pendant au moins 30 minutes avant la mesure. • Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées. • Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état, elles ne rem- placent pas un examen médical ! Communiquez vos résultats à...
  • Page 59 Conseils généraux d’utilisation du stick ECG • L’appareil de mesure de l’ECG est un appareil d’électrocardiogramme (ECG) monocanal permettant d’enregistrer rapidement un électrocardiogramme (ECG). Vous bénéficiez, par ailleurs, d’une évalua- tion facile à comprendre de l’enregistrement, concernant, notamment, les perturbations du rythme cardiaque.
  • Page 60 • L’appareil de mesure de l’ECG n’établit pas de diagnostic pathologique des causes éventuelles pouvant être à l’origine d’un changement de l’ECG. Ce diagnostic reste du ressort exclusif de votre médecin. • Nous vous recommandons d’enregistrer vos courbes ECG et, le cas échéant, de les présenter à votre médecin.
  • Page 61 Consignes de rangement et d’entretien • Le tensiomètre avec fonction ECG est constitué de composants de précision et électroniques. La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépendent d’un maniement soigné : – Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes variations de température et l’ensoleillement direct.
  • Page 62: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil 3.1 Appareil 1. Prise pour la connexion à la manchette 2. Touches de réglage (pour la date et l’heure/l’alarme) 3. Touche MARCHE/ARRÊT (mesure de la tension artérielle) 4. Touche mémoire M (consulter les valeurs enregistrées, changer de mémoire utilisateur) 5.
  • Page 63: Stick Ecg

    3.2 Stick ECG 1. Électrode supérieure 2. Électrode inférieure 3. Interrupteur d’activation 3.3 Description de l’affichage 1. Indication des battements cardiaques : clignote pendant la mesure, de façon synchronisée avec les battements du cœur. 2. Fréquence cardiaque : indique la fréquence car- diaque moyenne durant l’enregistrement.
  • Page 64: Mise En Service

    4. Mise en service 4.1 Insérer les piles 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles au dos de l’appareil. 2. Insérez quatre piles AAA (LR03) dans le compartiment à piles. Veillez impérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. 3.
  • Page 65: Réglage De L'alarme

    3. Le mois clignote alors à l’écran. À l’aide la touche +/-, réglez le mois. Pour confirmer le mois sé- lectionné, appuyez sur la touche mémoire M. 4. Le jour clignote alors à l’écran. À l’aide la touche +/-, réglez le jour. Pour confirmer le jour sélec- tionné, appuyez sur la touche mémoire M.
  • Page 66: Choisir La Mémoire Utilisateur

    4.4 Choisir la mémoire utilisateur L’appareil dispose de deux mémoires utilisateur. Chacune d’entre elles peut contenir jusqu’à 60 va- leurs. Dès que tous les emplacements sont occupés, les valeurs les plus anciennes sont écrasées et remplacées par les dernières valeurs. • Appuyez brièvement sur la touche mémoire M. Le dernier utilisateur utilisé s’affiche. Maintenez ensuite la touche mémoire M enfoncée pendant cinq secondes pour pour passer d’une mémoire utilisateur à...
  • Page 67: Adopter Une Position Adéquate

    La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche, les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être différentes. Effectuez toujours la mesure sur le même bras. La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche, les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être différentes. Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la mesure.
  • Page 68: Évaluer Les Résultats De La Mesure

    Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT . Les mesures interrompues ne sont pas enregistrées. 3. Dès que la mesure de la pression artérielle est terminée, le résultat s’affiche à l’écran. 4.
  • Page 69: Consulter Les Valeurs De Mesure

    5.5 Consulter les valeurs de mesure L’appareil dispose de deux mémoires utilisateur. Chacune d’entre elles peut contenir jusqu’à 60 va- leurs. Dès que tous les emplacements sont occupés, les valeurs les plus anciennes sont écrasées et remplacées par les dernières valeurs. Vous pouvez consulter les valeurs enregistrées à...
  • Page 70: Effectuer La Mesure De L'ecg

    6.2 Effectuer la mesure de l’ECG Il existe trois méthodes différentes pour réaliser les mesures. Commencez par la méthode de mesure A « Index droit - torse ». Si cette méthode ne vous permet pas d’obtenir de mesure ou de mesure stable (indication fréquente de la mention : « EE », passez à la méthode B « Index gauche - torse » puis, le cas échéant, à...
  • Page 71 Méthode de « Index droit - torse » mesure A (correspond approximativement à la « dérivation 2 ») Posez votre index droit sur l’électrode supérieure de l’appareil et tenez ce der- Top Electrodes nier dans votre main, tourné vers le haut. La méthode suivante vous aidera à déterminer la bonne position pour le pla- cement de l’électrode inférieure de l’appareil sur votre torse : •...
  • Page 72 Méthode de « Index gauche - torse » mesure B (correspond approximativement à la « dérivation 3 ») Posez votre index gauche sur l’électrode supérieure de l’appareil et tenez ce Top Electrodes dernier dans votre main, tourné vers le haut. La méthode suivante vous aidera à déterminer la bonne position pour le placement de l’électrode inférieure de l’appareil sur votre torse : •...
  • Page 73 Méthode de « Main gauche - main droite ». mesure C (correspond approximativement à la « dérivation 1 ») Posez votre index droit sur l’électrode supérieure de l’appareil. Posez un doigt de votre main gauche sur l’électrode inférieure. Appuyez sur l’électrode inférieure jusqu’à ce que vous entendiez ou ressentiez un clic. Attention : Ne pressez pas trop fort l’appareil contre votre peau.
  • Page 74: Méthodes De Mesure De L'ecg Incorrectes

    6.3 Méthodes de mesure de l’ECG incorrectes N’effectuez JAMAIS la mesure de l’ECG de ces façons : L’index droit n’appuie pas La mesure est effectuée à tra- suffisamment sur l’élec- vers des vêtements. trode supérieure. Le stick ECG est tenu à Le stick ECG est tenu dans la l’envers.
  • Page 75: Consulter Les Mesures De L'ecg

    Pour une présentation détaillée de vos données enregistrées, vous pouvez utiliser la version PC du « Beurer CardioExpert » sur le CD fourni ou l’application disponible gratuitement en téléchargement sur l’App Store et Google Play Store. Le transfert des données peut-être effectué via l’interface USB ou par Bluetooth Smart.
  • Page 76: Que Faire En Cas De Problèmes

    • Disque dur : 1 Go avec 1 Go de mémoire libre min. • Résolution : à partir de 1 280 x 1 024 • lecteur CD-ROM, interface USB Configuration pour l’application • Bluetooth® 4.0, iOS à partir de la version 7.0 • Appareils Android™ à partir de la version 4.3 avec Bluetooth Smart Ready ®...
  • Page 77 Problème Cause possible Solution Il est impossible d’allumer Les piles sont vides. Changez les piles. l’appareil. Les piles ne sont pas correc- Insérez à nouveau les piles en tement insérées. respectant la polarité (-/+). La manchette ne se gonfle Le tuyau de la manchette Assurez-vous que le tuyau est pas.
  • Page 78: Entretien Et Nettoyage

    Problème Cause possible Solution Échec de la connexion Blue- Problème de connexion entre Éteignez l’appareil, fermez l’ap- tooth le smartphone/la tablette et plication et désactivez la fonc- ®. l’application. tion Bluetooth sur votre smart- ® phone/tablette Tentez de rétablir la connexion. L’ID de l’appareil n’apparaît Problème de transfert des Éteignez l’appareil, fermez l’ap-...
  • Page 79: Élimination

    électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 11. Caractéristiques techniques N° du modèle BM 95 Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive, ECG monocanal en position frontale au choix/Signal ECG réfé-...
  • Page 80 Dimensions Appareil : L 128 mm x l 128 mm x H 40 mm Stick ECG : ø 25 mm x H 125 mm Poids Appareil : Environ 300 g (sans les piles) Stick ECG : Environ 40 g Taille de la manchette 22 à 42 cm Conditions de fonctionnement adm.
  • Page 81 tie 2-30 : exigences particulières pour la sécurité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques). • Le stick ECG est conforme à la directive européenne 93/42/EC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes CEI 60601-2-25 (appareils électro- médicaux - partie 2-25 : exigences particulières pour la sécurité...
  • Page 82 • 1 tensiómetro con función de ECG • 1 dispositivo de ECG • 1 brazalete • 1 cable USB • 1 CD-ROM con Beurer CardioExpert • 4 pilas AAA • Bolsa • Instrucciones de uso • Apéndice para el médico...
  • Page 83: Información General

    El equipo de Beurer 1. Información general Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer BM 95 con función de ECG esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los acceso- rios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
  • Page 84: Indicaciones Importantes

    2. Indicaciones importantes Símbolos En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los accesorios se utilizan los siguientes símbolos: Precaución Fabricante Storage Temperatura y humedad de al- Indicación de información importante 50°C macenamiento admisibles -20°C...
  • Page 85 Indicaciones sobre la aplicación del tensiómetro • Para garantizar la comparabilidad de los valores, tómese la tensión siempre a la misma hora del día. • Repose unos 5 minutos antes de cada medición. • Si desea realizar más de una medición en una misma persona, espere entre medición y medición 5 minutos.
  • Page 86 • El mecanismo de desconexión automático apaga el tensiómetro para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla en 2 minutos. • Este aparato solo está previsto para el fin descrito en estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabri- cante declinará...
  • Page 87 • No realice un autodiagnóstico ni se automedique en función de los resultados de medición sin consultar previamente a su médico. Y en particular, no tome ninguna medicación nueva por cuenta propia, y no cambie la presentación ni la dosis de la medicación que esté tomando. •...
  • Page 88 • Los electrodos del aparato no deben entrar en contacto con otras piezas que conduzcan electrici- dad (incluida la toma de tierra). • No debe guardar el aparato en entornos como los indicados a continuación: lugares expuestos a la luz solar directa, a temperaturas elevadas, humedad elevada o entornos con mucha suciedad, próximos a puntos de agua o a fuentes de ignición que estén bajo la influencia de grandes campos electromagnéticos.
  • Page 89: Descripción Del Aparato

    • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compar- timento. • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente. • Cambie siempre todas las pilas a la vez. •...
  • Page 90: Dispositivo De Ecg

    3.2 Dispositivo de ECG 1 Electrodo superior 2 Electrodo inferior 3 Interruptor de encendido 3.3 Descripción de la pantalla 1. Indicación del pulso: parpadea durante la medi- ción al compás del latido del corazón. 2. Frecuencia cardiaca: muestra la frecuencia car- diaca media durante el registro.
  • Page 91: Puesta En Funcionamiento

    4. Puesta en funcionamiento 4.1 Colocar las pilas 1. Deslice la tapa del compartimento de las pilas situada en la parte posterior del dispositivo principal. 2. Coloque cuatro pilas de tipo AAA (LR03) en el compartimento de las pilas. Compruebe que las pilas se hayan colocado según la polaridad indicada.
  • Page 92: Ajuste De La Alarma

    3. En la pantalla parpadea ahora el mes. Utilice las teclas +/- para ajustar el mes. Pulse la tecla de memorización M.para confirmar el mes ajustado. 4. En la pantalla parpadea ahora el día. Utilice las teclas +/- para ajustar el día. Pulse la tecla de memorización M.para confirmar el día ajustado.
  • Page 93: Seleccionar Registro De Usuario

    4.4 Seleccionar registro de usuario El aparato dispone de dos registros de usuario. Cada registro de usuario puede memorizar hasta 60 valores de medición. Una vez que se han ocupado todas las posiciones de memoria, los nuevos va- lores de medición sustituyen a los más antiguos. •...
  • Page 94: Adopción De Una Postura Correcta

    La presión sanguínea puede ser diferente en el brazo derecho e izquierdo, por lo que los valores de presión medidos pueden resultar también distintos. Realice la medición siempre en el mismo brazo. La presión sanguínea puede ser diferente en el brazo derecho e izquierdo, por lo que los valores de presión medidos pueden resultar también distintos.
  • Page 95: Evaluación De Los Resultados De La Medición

    El proceso de medición puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla de START/STOP . Las mediciones de la presión sanguínea interrumpidas no se memorizan. 3. Una vez ha finalizado la medición de presión sanguínea se muestran los resultados en la pantalla. 4.
  • Page 96: Consultar Los Valores De Medición De La Presión Sanguínea

    5.5 Consultar los valores de medición de la presión sanguínea El aparato dispone de dos registros de usuario. Cada registro de usuario puede memorizar hasta 60 valores de medición. Una vez que se han ocupado todas las posiciones de memoria, los nuevos va- lores de medición sustituyen a los más antiguos.
  • Page 97: Realizar La Medición Del Ecg

    6.2 Realizar la medición del ECG Hay tres métodos diferentes para efectuar la medición. Empiece por el método de medición A “índice derecho-tórax”. Si con este método no puede conseguir medición alguna o no puede conseguir una medición estable (indicación frecuente: “EE”), cambie al método B “índice izquierdo-tórax” y, si fuese preciso, al método C “mano izquierda-mano derecha”.
  • Page 98 Método de “índice derecho-tórax” medición A (corresponde aproximadamente a la “derivación 2”) Coloque el índice derecho sobre el electrodo de la parte superior del aparato Top Electrodes y mantenga el aparato en la mano en posición vertical. Para localizar en el tórax el lugar correcto en el que colocar el electrodo si- tuado en la parte inferior del aparato, utilice uno de los siguientes métodos: •...
  • Page 99 Método de “índice izquierdo-tórax” medición B (corresponde aproximadamente a la “derivación 3”) Coloque el índice izquierdo sobre el electrodo de la parte superior del aparato Top Electrodes y mantenga el aparato en la mano en posición vertical. Para localizar en el tórax el lugar correcto en el que colocar el electrodo si- tuado en la parte inferior del aparato, utilice uno de los siguientes métodos: •...
  • Page 100 Método de “mano izquierda-mano derecha” medición C (corresponde aproximadamente a la “derivación 1”) Coloque el índice derecho sobre el electrodo de la parte superior del apa- rato. Coloque un dedo de la mano izquierda sobre el electrodo inferior. Presione el electrodo inferior ligeramente, hasta que oiga o perciba un “clic”. Atención: No ejerza con el aparato demasiada presión sobre la piel.
  • Page 101: Métodos De Medición De Ecg Incorrectos

    4. En la parte inferior izquierda de la pantalla se muestra una cuenta atrás de 30 segundos y la fre- cuencia cardiaca actual se muestra a tiempo real. También parpadea el símbolo del corazón ( ) de forma sincronizada con su latido. El promedio de la frecuencia cardiaca no se muestra hasta que hayan transcurrido los 30 se- gundos.
  • Page 102: Valoración De La Medición Del Ecg

    6.4 Valoración de la medición del ECG Una vez finalizada la medición, se mostrará en la pantalla LCD alguno de los resultados que figuran a continuación. Indicios de existencia de una o varias pau- ECG normal. sas en el ciclo cardíaco, con duración su- perior a 2 segundos.
  • Page 103: Beurer Cardioexpert

    Para una representación detallada de sus datos registrados, puede utilizar la versión para PC del “Beurer CardioExpert” que se encuentra en el CD suministrado o la versión de la aplicación disponible para su descarga gratuita en App Store y en Google Play Store. La transmisión de los datos puede realizarse a través de una interfaz USB o por Bluetooth...
  • Page 104: Solución De Problemas

    8. Solución de problemas Problema Posible causa Solución El resultado de la medición de La señal de ECG es inestable Repita la medición. Siga las indi- ECG parpadea en la pantalla . o demasiado débil. caciones incluidas en estas ins- trucciones de uso.
  • Page 105 Problema Posible causa Solución El aparato no se enciende. Las pilas están gastadas. Cambie las pilas. Las pilas se han introducido Vuelva a colocar las pilas con la de forma incorrecta. polaridad correcta. El brazalete no se infla. El tubo flexible del brazalete Asegúrese de que el cable está...
  • Page 106: Mantenimiento Y Limpieza

    Problema Posible causa Solución La ID del aparato no aparece Problema de transmisión de Desconecte la unidad principal, en “Setting” en la aplicación datos en la primera conexión. conecte la aplicación y desacti- “CardioExpert”. ve Bluetooth en su smartpho- ® ne / tablet.
  • Page 107: Datos Técnicos

    (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 11. Datos técnicos N.º de modelo BM 95 Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de la presión arterial en el brazo ECG monocanal en posiciones frontales de libre elección/señal...
  • Page 108 Alimentación 4 pilas AAA Vida útil de las pilas Para unas 300 mediciones, según lo elevado de la presión sanguí- nea y la presión de inflado Accesorios Brazalete, instrucciones de uso, 4 pilas AAA, dispositivo de ECG, cable USB, bolsa Clasificación Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG, funcionamiento continuo Presión sanguínea: Pieza de aplicación tipo BF...
  • Page 109 • 1 misuratore di pressione con funzione ECG • 1 stick ECG • 1 manicotto • 1 cavo USB • 1 CD-ROM con Beurer CardioExpert • 4 batterie AAA • Custodia • Le presenti istruzioni per l'uso • Appendice per il medico curante...
  • Page 110: Introduzione

    Il software e l'app Beurer CardioExpert consentono di rappresentare graficamente i risultati della re- gistrazione e di stamparli per poi sottoporli al proprio medico. Il misuratore di pressione Beurer BM 95 con funzione ECG è dotato delle seguenti funzioni: • integrazione in un unico apparecchio della misurazione ECG e della pressione arteriosa •...
  • Page 111: Indicazioni Importanti

    2. Indicazioni importanti Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparec- chio e degli accessori: Attenzione Produttore Storage Temperatura e umidità di stoc- Indicazione di importanti informazioni 50°C caggio consentite -20°C RH 10-85% Operating Temperatura e umidità...
  • Page 112 • I valori misurati autonomamente hanno solo scopo informativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare al medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso terapie mediche definite au- tonomamente (ad es. impiego di farmaci e relativi dosaggi)! • Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati e pazienti con preeclampsia. Prima di utilizzare il misuratore di pressione in gravidanza, si consiglia di consultare il medico.
  • Page 113 • L'apparecchio ECG indica eventuali variazioni del ritmo cardiaco, le cui cause possono essere le più disparate, sia innocue ma anche dipendenti da patologie di vario grado di gravità. In caso di patologie sospette, rivolgersi al personale medico. • Gli elettrocardiogrammi registrati tramite l'apparecchio ECG rispecchiano la funzione cardiaca al mo- mento della misurazione.
  • Page 114 Indicazioni generali di impiego dello stick ECG • L'uso dell'apparecchio è sconsigliato in presenza di pacemaker o altri impianti. Seguire le indica- zioni del proprio medico. • Non utilizzare l'apparecchio con un defibrillatore. • Non utilizzare l'apparecchio durante una risonanza magnetica. •...
  • Page 115 – Utilizzare esclusivamente i manicotti forniti in dotazione o ricambi originali. In caso contrario le misurazioni potrebbero non essere corrette. • In caso di non utilizzo dell'apparecchio per lunghi periodi, si raccomanda di rimuovere le batterie. Indicazioni per le batterie •...
  • Page 116: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell'apparecchio 3.1 Apparecchio principale 1. Ingresso per la spina del manicotto 2. Pulsanti per la configurazione (data e ora/allarme) 3. Pulsante START/STOP (misurazione della pressione sanguigna) apparecchio principale 4. Pulsante per la memorizzazione M (richiamo dei valori archiviati, cambio della memoria utente) 5.
  • Page 117: Stick Ecg

    3.2 Stick ECG 1. Elettrodo superiore 2. Elettrodo inferiore 3. Pulsante di attivazione Descrizione del display 1. Indicatore del battito cardiaco: durante la misura- zione lampeggia in sincronia con il battito cardiaco. 2. Frequenza cardiaca: indica la frequenza cardiaca media della registrazione. 3.
  • Page 118: Messa In Funzione

    4. Messa in funzione 4.1 Inserimento delle batterie 1. Sul retro dell'unità principale fare scorrere il coperchio del vano batteria. 2. Inserire quattro batterie del tipo AAA (LR03) nell'apposito vano. Verificare che le batterie siano in- serite correttamente, con i poli posizionati in base alle indicazioni. 3.
  • Page 119: Impostazione Della Sveglia

    3. Ora sul display lampeggia solo il mese. Impostare il mese utilizzando i pulsanti +/-. Per confer- mare il mese impostato, premere il pulsante per la memorizzazione M. 4. Ora sul display lampeggia solo il giorno. Impostare il giorno utilizzando i pulsanti +/-. Per confer- mare il giorno impostato, premere il pulsante per la memorizzazione M.
  • Page 120: Selezione Della Memoria Utente

    4.4 Selezione della memoria utente L'apparecchio è dotato di due memorie utente. Ciascuna memoria utente può contenere fino a 60 va- lori di misurazione. Non appena la memoria è piena, i valori di misurazione più vecchi vengono sosti- tuiti da quelli più recenti. •...
  • Page 121: Postura Corretta

    La pressione può variare dal braccio destro al sinistro e di conseguenza anche i valori di misurazione possono essere diversi. Eseguire la misurazione sempre sullo stesso braccio. La pressione può variare dal braccio destro al sinistro e di conseguenza anche i valori di misurazione possono essere diversi. Qualora i valori dovessero variare significativamente da un braccio all'altro, concordare con il proprio medico quale braccio usare per la misurazione.
  • Page 122: Valutazione Dei Risultati Di Misurazione

    La misurazione della pressione sanguigna può essere interrotta in qualsiasi momento pre- mendo il pulsante START/STOP . Le misurazioni interrotte non vengono salvate. 3. Non appena effettuata la misurazione della pressione sanguigna, nel display vengono visualizzati i risultati. 4. Per riattivare l'apparecchio, premere il pulsante START/STOP oppure attendere due minuti finché...
  • Page 123: Richiamo Dei Valori Misurati Di Pressione Sanguigna

    5.5 Richiamo dei valori misurati di pressione sanguigna L'apparecchio è dotato di due memorie utente. Ciascuna memoria utente può contenere fino a 60 va- lori di misurazione. Non appena la memoria è piena, i valori di misurazione più vecchi vengono sosti- tuiti da quelli più...
  • Page 124: Esecuzione Della Misurazione Ecg

    6.2 Esecuzione della misurazione ECG Esistono tre diversi metodi per eseguire le misurazioni. Cominciare con il metodo di misurazione A, "indice destro - torace". Se con questo metodo non è possibile ottenere alcun risultato di misurazione o risultati stabili (messaggio frequente: "EE"), passare al metodo B, "indice sinistro - torace" ed even- tualmente al metodo C, "mano sinistra - mano destra".
  • Page 125 Metodo di "indice destro - torace" misurazione A (corrisponde approssimativamente alla "derivazione II") Appoggiare l’indice destro sugli elettrodi superiori dell’apparecchio e tenere Top Electrodes quest’ultimo in mano in posizione verticale rivolto verso l’alto. La posizione corretta per il posizionamento degli elettrodi inferiori dell'apparec- chio sul torace può...
  • Page 126 Metodo di "indice sinistro - torace" misurazione B (corrisponde approssimativamente alla "derivazione III") Appoggiare l’indice sinistro sugli elettrodi superiori dell’apparecchio e tenere Top Electrodes quest’ultimo in mano in posizione verticale rivolto verso l’alto. La posizione corretta per il posizionamento degli elettrodi inferiori dell'appa- recchio sul torace può...
  • Page 127 Metodo di "mano sinistra - mano destra" misurazione C (corrisponde approssimativamente alla "derivazione I") Appoggiare l’indice destro sugli elettrodi superiori dell’apparecchio. Appoggiare un dito della mano sinistra sull’elettrodo inferiore. Premere l'elettrodo inferiore fino a sentire o avvertire un leggero clic. Avvertenza: non esercitare una pressione eccessiva dell'apparecchio sulla pelle.
  • Page 128: Metodi Di Misurazione Ecg Errati

    6.3 Metodi di misurazione ECG errati Non effettuare MAI la misurazione ECG nel seguente modo: L’indice destro non La misurazione viene eseguita tocca sufficientemente sui vestiti. l’elettrodo superiore. Lo stick ECG viene tenuto Lo stick ECG viene tenuto nella in modo errato. mano sinistra.
  • Page 129: Richiamo Dei Valori Misurati Ecg

    M. 7. Beurer CardioExpert Per una rappresentazione dettagliata dei dati registrati, è possibile utilizzare il programma "Beurer CardioExpert" nella versione PC disponibile sul CD fornito in dotazione oppure nella versione app scaricabile gratuitamente dall'App Store e da Google Play Store. I dati possono essere trasmessi tra- mite la porta USB o Bluetooth Smart.
  • Page 130: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    • Disco rigido: min. 1 GB con 1 GB di memoria libera • Risoluzione schermo: 1280 x 1024 o superiore • Unità CD-ROM, porta USB Requisiti dell'app • Bluetooth® 4.0, ios 7.0 o superiore, • Apparecchi Android™ versione 4.3 o superiore con Bluetooth Smart Ready ®...
  • Page 131 Problema Possibile causa Soluzione Il valore di pressione sangui- Il manicotto non è applicato Applicare il manicotto conforme- gna misurato indica "EE_0-4". correttamente. mente alle indicazioni fornite nel capitolo "5.1 Applicazione del manicotto". Batterie vuote ("EE 4"). Sostituire le batterie. Non è...
  • Page 132: Manutenzione E Pulizia

    Problema Possibile causa Soluzione La misurazione ECG non si Pressione troppo bassa. Assicurarsi che l'elettrodo infe- avvia, sebbene vi sia contatto riore sia premuto fermamente cutaneo. sulla pelle. Connessione Bluetooth Problema di collegamento tra Spegnere l'apparecchio princi- ® fallita. smartphone/tablet e App. pale, chiudere la app e disatti- vare il Bluetooth su smartpho-...
  • Page 133: Smaltimento

    (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. 11. Dati tecnici Codice BM 95 Metodo di misurazione Oscillometrico, misurazione non invasiva della pressione dal brac- ECG monocanale in posizioni frontali a scelta / Segnale ECG con...
  • Page 134 Ingombro Apparecchio principale: L 128 mm x L 128 mm x A 40 mm Stick ECG: P 25 mm x A 125 mm Peso Apparecchio principale: ca. 300 g (senza batterie) Stick ECG: circa 40 g Dimensioni del manicotto Da 22 a 42 cm Condizioni di funzionamento ammesse Da +10 °C a +40 °C, 30-85% umidità...
  • Page 135 • Lo stick ECG è conforme alla direttiva CE per i dispositivi medici 93/42/CEE, alla legge sugli appa- recchi medici e alle norme IEC 60601-2-25 (Apparecchi elettromedicali - Parte 2-25: Norme parti- colari per la sicurezza degli elettrocardiografi) e IEC 60601-2-47 (Apparecchi elettromedicali - Parte 2-47: Norme particolari per la sicurezza, comprese le prestazioni essenziali, per i sistemi elettro- cardiografici ambulatoriali).
  • Page 136 • 1x EKG işlevli tansiyon ölçme cihazı • 1x EKG çubuğu • 1x manşet • 1x USB kablosu • 1x Beurer CardioExpert yazılım CD-ROM'u • 4x AAA pil • Saklama çantası • Bu kullanım kılavuzu • Tedaviyi yapan doktor için ek...
  • Page 137: Ürün Özellikleri

    EKG çubuğu kalp ritminin tespit edilmesi için kullanılır. Cihaz size ortalama nabız değerini ve normal bir EKG'den olası bir sapmayı bildirir. Beurer CardioExpert yazılımı ve uygulaması ile kayıt sonuçları grafiksel olarak gösterilebilir ve bir dok- tora verilmek üzere yazdırılabilir. Beurer BM 95 EKG işlevli tansiyon ölçme cihazı aşağıdaki özelliklere sahiptir: •...
  • Page 138: Önemli Bilgiler

    2. Önemli bilgiler İşaretlerin açıklaması Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: Dikkat Üretici Storage İzin verilen depolama sıcaklığı ve Önemli bilgilere yönelik not 50°C hava nemi -20°C RH 10-85% Operating İzin verilen çalışma sıcaklığı ve Kullanım kılavuzunu dikkate alın 40°C hava nemi...
  • Page 139 • Kendi elde ettiğiniz ölçüm değerleri yalnızca size bilgi verme amaçlıdır ve doktor tarafından yapılan bir muayenenin yerini tutmaz! Ölçüm değerlerinizi doktorunuza bildirin ve hiçbir zaman ölçüm de- ğerlerinden yola çıkarak kendi tıbbi kararlarınızı vermeyin (örneğin ilaçlar ve dozları)! • Tansiyon ölçme cihazını yeni doğan bebeklerde ve preeklampsi hastalarında kullanmayın. Tansiyon ölçme cihazını...
  • Page 140 • EKG ölçüm cihazı ile kaydedilen elektrokardiyogramlar, ölçüm esnasındaki kalp işlevini yansıtırlar. Ön- ceden veya sonradan meydana gelen değişiklikler, cihaz ile tespit edilmeyebilir. • EKG ölçüm cihazı ile yapıldığı gibi EKG ölçümleri, tüm kalp hastalıklarını tespit edemez. Akut bir kalp rahatsızlığı...
  • Page 141 • Cihazı suya veya sıvılara daldırmayın. Cihazı aseton veya başka uçucu çözeltilerle temizlemeyin. Cihazı su veya yumuşak bir temizlik sıvısı ile nemlendirilmiş bir bezle temizleyin. Ardından cihazı kuru bir bezle silin. • Cihazı basınçlı kaplara veya gaz sterilizasyon cihazlarına koymayın. •...
  • Page 142 • Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle pilleri, küçük çocukların erişmeyeceği yerlerde saklayın! • Artı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edin. • Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle temizleyin. •...
  • Page 143: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması 3.1 Ana cihaz 1. Manşet fişi bağlantısı 2. Ayar tuşları (tarih ve saat / alarm için) 3. START/STOP düğmesi (tansiyon ölçme) 4. M hafıza düğmesi (kaydedilen ölçüm değerlerini çağırma, kullanıcı hafızasını değiştirme) 5. EKG çubuğu veya USB aktarım kablosu için bağlantı...
  • Page 144: Ekg Çubuğu

    3.2 EKG çubuğu 1. Üst elektrot 2. Alt elektrot 3. Etkinleştirme şalteri 3.3 Ekran açıklaması 1. Kalp atışı göstergesi: Ölçüm esnasında kalp rit- mi ile senkronize bir şekilde yanıp söner. 2. Kalp frekansı: Kayıt esnasında ortalama kalp frekansını gösterir. 3. EKG sonucunun göstergesi 4.
  • Page 145: Çalıştırma

    4. Çalıştırma 4.1 Pillerin takılması 1. Ana cihazın arkasında pil yuvasının kapağını iterek açın. 2. Pil yuvasına 4 adet AAA (LR03) tip pil yerleştirin. Pillerin, işaretlere uygun biçimde kutupları doğru konuma gelecek şekilde yerleştirilmesine dikkat edin. 3. Pil yuvasının kapağını iterek duyulur ve hissedilir şekilde yerine oturtarak kapatın. Ekranda gösterildiğinde, piller değiştirilmelidir.
  • Page 146: Alarmın Ayarlanması

    3. Ekranda şimdi ay yanıp söner. +/- düğmeleriyle ayı ayarlayın. Ayarlanan ayı onaylamak için M hafıza düğmesine basın. 4. Ekranda şimdi gün yanıp söner. +/- düğmeleriyle günü ayarlayın. Ayarlanan günü onaylamak için M hafıza düğmesine basın. 5. Ekranda şimdi saat yanıp söner. +/- düğmeleriyle güncel saati ayarlayın. Ayarlanan saati onayla- mak için M hafıza düğmesine basın.
  • Page 147: Kullanıcı Hafızasını Seçme

    4.4 Kullanıcı hafızasını seçme Cihazda iki kullanıcı hafızası bulunur: Her kullanıcı hafızası 60 adede kadar ölçüm değeri kaydedebilir. Kullanıcı hafızasının tüm hafıza yerleri dolduğunda, en yeni ölçüm değerleri eski ölçüm değerlerinin üzerine yazılır. • M hafıza tuşuna kısa basın. Son ayarlanan kullanıcı gösterilir. Ardından kullanıcı hafızaları arasında geçiş...
  • Page 148: Doğru Vücut Duruşunu Alma

    Sol ve sağ kol arasındaki tansiyon farklı olabilir, dolayısıyla ölçülen tansiyon değerleri de farklı olabilir. Ölçümü her zaman aynı kolda yapın. Sol ve sağ kol arasındaki tansiyon farklı olabilir, dolayısıyla ölçü- len tansiyon değerleri de farklı olabilir. İki kol arasındaki değerler çok farklıysa ölçümü hangi kolunuzda yapmanız gerektiğini öğrenmek için doktorunuzla görüşmelisiniz.
  • Page 149: Ölçümlerin Değerlendirilmesi

    3. Tansiyon ölçümü tamamlandığında ekranda sonuçlar gösterir. 4. Cihazı tekrar kapatmak için START/STOP düğmesine basın veya cihaz kendinden kapanıncaya kadar iki dakika bekleyin. Yeniden ölçüm yapmadan önce en az 5 dakika bekleyin! 5.4 Ölçümlerin değerlendirilmesi Ölçüm değerleri aşağıdaki tabloda kademelendirilip değerlendirilebilir. Bu standart değerler yalnız genel kılavuz değer niteliğindedir, çünkü...
  • Page 150: Tansiyon Ölçüm Değerlerini Çağırma

    5.5 Tansiyon ölçüm değerlerini çağırma Cihazda iki kullanıcı hafızası bulunur: Her kullanıcı hafızası 60 adede kadar ölçüm değeri kaydedebilir. Kullanıcı hafızasının tüm hafıza yerleri dolduğunda, en yeni ölçüm değerleri eski ölçüm değerlerinin üzerine yazılır. Kaydedilen ölçüm değerlerini herhangi bir anda cihazda çağırabilirsiniz. Bunun için aşağıdakileri yapın: 1.
  • Page 151 Kullanıcıya özel kalp yapısına (kalbin şekli) göre belirtilen ölçüm yöntemleri arasında uygun bir tür / yöntem bulunur. Belirli bir ölçüm yöntemi ile tutarlı ölçümler yapamıyorsanız, bunun kalp biçimi gibi zararsız nedenleri veya hastalığa bağlı nedenleri olabilir. Ölçüm yöntemi C çok rahat olmakla birlikte, ölçüm tutarlılığı A ve B yöntemine kıyasla çok da- ha kötüdür.
  • Page 152 Ölçüm yöntemi B “sol işaret parmağı-göğüs” (“Türev 3”e benzer) Sol işaret parmağınızı cihazın üstteki elektrotunun üzerine koyun ve cihazı yu- Top Electrodes karıya bakacak şekilde elinizde tutun. Cihazın alt elektrodunun göğsünüze yerleşmesi gereken doğru konumu aşa- ğıdaki yöntemlerle belirleyebilirsiniz: • Ön koltuk altınızdan yola çıkarak aşağıya doğru inin. Aynı...
  • Page 153 Ölçüm yöntemi C “sol el - sağ el” (“Türev 1”e benzer) Sağ işaret parmağınızı cihazın üstteki elektrotunun üzerine koyun. Sol elinizin bir parmağını alttaki elektrotun üzerine koyun. Bir tıklama sesi duyana veya hissedene dek alt elektroda bastırın. Dikkat: Cihazı cildinize çok fazla bastırmayın. Sağ...
  • Page 154: Yanlış Ekg Ölçüm Yöntemleri

    6.3 Yanlış EKG ölçüm yöntemleri EKG ölçümünü ASLA şu şekilde yürütmeyin: Sağ işaret parmağının üst Ölçümün giysilerle yapılması. elektroda yeterince değ- memesi. EKG çubuğunun yanlış tu- EKG çubuğunun sol elde tu- tulması. tulması. 6.4 EKG ölçüm değerlerinin değerlendirilmesi Ölçümden sonra LCD ekranda aşağıdaki sonuçlar görüntülenebilir. Kalp çevriminde 2 saniyeden uzun süren Dikkati çekmeyen bir EKG bir veya daha fazla aralığın olup olmadığı-...
  • Page 155: Ekg Ölçüm Değerlerini Çağırma

    7. Beurer CardioExpert Kaydettiğiniz verilere ilişkin ayrıntılı bir görünüm elde etmek için, ürün ile birlikte teslim edilen “Beurer CardioExperts” bilgisayar sürümünü veya App Store ve Google Play Store'dan ücretsiz indirebileceği- niz uygulama sürümünü kullanabilirsiniz. Verilerin aktarılması USB arabirimi üzerinden veya Bluetooth ®...
  • Page 156: Sorunların Giderilmesi

    • Ekran çözünürlüğü: En az 1280 x 1024 • CD-ROM sürücüsü, USB arabirimi Uygulama gereksinimleri • Bluetooth 4.0, iOS sürümü en az 7.0, ® • Android™ cihazlar, en az sürüm 4.3, Bluetooth Smart Ready ile ® 8. Sorunların giderilmesi Sorun Olası...
  • Page 157 Problema Possibile causa Soluzione Cihaz açılmıyor. Piller bitmiştir. Pilleri değiştirin. Piller yanlış yerleştiril- Pilleri kutuplarına (-/+) dikkat ederek miştir. tekrar yerleştirin. Manşet şişmiyor. Manşetin hortumu cihaza Kablonun cihaza doğru bir şekilde doğru takılmamıştır. bağlandığından emin olun. Manşet yırtılmıştır. Manşeti değiştirin. Bunun için müş- teri hizmetlerine danışın.
  • Page 158: Bakım Ve Temizleme

    Problema Possibile causa Soluzione Cihaz kimliği, “iBP Monitor” İlk bağlantıda verileri ak- Ana cihazı kapatın, uygulamayı açın uygulamasında “Setting” öğe- tarma sorunu. ve akıllı telefon / tablette Bluetooth ® sinin altında gösterilmiyor. özelliğini devre dışı bırakın. Yeniden bağlantı oluşturmayı deneyin. 9.
  • Page 159: Teknik Veriler

    11. Teknik veriler Model no. BM 95 Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan tansiyon ölçümü, Serbest seçilebilir frontal pozisyonlarda tek kanallı EKG / şase (toprak) referanslı EKG sinyali Ölçüm aralığı Tansiyon: : 40 –199 atış /dakika 0,05 ila 40 Hz / 256 Hz EKG bant genişliği / tarama hızı...
  • Page 160 • Bu cihaz Avrupa Normu EN60601-1-2'ye uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel koruma tedbirlerine tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemlerinin bu cihazı etkileyebi- leceğini dikkate alın. Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri servisi adresinden talep edebilir veya kullanım kılavuzunun son kısmında bulabilirsiniz. •...
  • Page 161 • Прибор для измерения кровяного давления с функцией электрокардиографа — 1 шт. • Электрокардиограф — 1 шт. • Манжета — 1 шт. • Кабель USB — 1 шт. • CD-ROM с установочными файлами Beurer CardioExpert — 1 шт. • Батарейки ААА — 4 шт. • Сумка для хранения • Данная инструкция по применению • Приложение для лечащего врача...
  • Page 162: Для Ознакомления

    1. Для ознакомления Проверьте комплектность поставки прибора для измерения кровяного давления с функцией электрокардиографа Beurer BM 95 и убедитесь в том, что на упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте...
  • Page 163: Важные Указания

    • измерение ЭКГ в течение 30 секунд; • передача данных посредством USB и Bluetooth Smart. ® 2. Важные указания Пояснения к символам В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора и принадлежностей используются следующие символы. Осторожно! Производитель Storage Допустимая температура хра- Важная информация. 50°C нения и влажность воздуха -20°C RH 10-85% Operating...
  • Page 164 Указания по применению прибора для измерения кровяного давления • Чтобы обеспечить сопоставимость данных, всегда измеряйте кровяное давление в одно и то же время суток. • Отдыхайте в течение 5 минут перед каждым измерением давления! • При проведении нескольких сеансов измерения у одного пользователя интервал между изме- рениями...
  • Page 165 • Во избежание дальнейших повреждений не накладывайте манжету на раны. • Работа прибора возможна исключительно от батареек. Учтите, что перенос данных и их со- хранение возможны только в том случае, если прибор получает питание. Как только батарейки будут разряжены, прибор теряет информацию о дате и времени. •...
  • Page 166 • Не осуществляйте самодиагностику или самолечение на основании результатов измерений прибором без консультации с вашим лечащим врачом. В особенности не принимайте само- стоятельно новые лекарства и не изменяйте вид и (или) дозировку назначенных лекарств. • Прибор ЭКГ не заменяет медицинского обследования работы Вашего сердца, а также записи медицинской электрокардиограммы, которая выполняется с помощью более дорогостоящих измерительных...
  • Page 167 • Электроды прибора не должны подвергаться воздействию других электропроводящих ком- понентов (включая землю). • Следующие места не подходят для хранения прибора: места, подвергающиеся воздействию прямых солнечных лучей, высоких температур или жидкостей или сильному загрязнению, расположенные вблизи источников воды или очагов огня и находящиеся под сильным элек- тромагнитным...
  • Page 168: Описание Прибора

    • Заменяйте все батарейки сразу. • Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы! • Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте батарейки. 3. Описание прибора 3.1 Основной прибор 1. Разъем для штекера манжеты 2. Кнопки настроек (для даты и времени/сигнала) 3. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. (измерение кровяного давления) 4.
  • Page 169: Электрокардиограф

    3.2 Электрокардиограф 1. Верхний электрод 2. Нижний электрод 3. Выключатель 3.3 Описание дисплея 1. Индикация сердцебиения: мигает во время измере- ния синхронно с ударом сердца. 2. Частота сердечных сокращений: показывает сред- нюю частоту сердечных сокращений во время за- писи. 3. Индикатор результата ЭКГ 4.
  • Page 170: Подготовка К Работе

    4. Подготовка к работе 4.1 Установка батареек 1. Откройте крышку отсека для батареек на задней части основного прибора. 2. Установите в отсек для батареек четыре батарейки типа ААА (LR03). Обязательно просле- дите за тем, чтобы батарейки были установлены с правильной полярностью в соответствии с маркировкой. 3. Закройте крышку отсека для батареек до появления ощутимого и слышимого щелчка. После...
  • Page 171: Настройка Будильника

    2. Установите год с помощью боковых кнопок +/- (можно выбрать год от 2015 до 2031). Для подтверждения выбранного года нажмите кнопку сохранения M. 3. Затем на дисплее замигает месяц. С помощью кнопок +/- установите месяц. Для под- тверждения выбранного месяца нажмите кнопку сохранения M. 4. Затем на дисплее замигает день. С помощью кнопок +/- установите день. Для подтвержде- ния...
  • Page 172: Выбор Пользовательской Памяти

    4.4 Выбор пользовательской памяти В приборе имеются две пользовательские ячейки памяти. Каждая память может содержать до 60 результатов измерений. Как только вся ячейка пользовательской памяти заполняется, самые старые результаты измерений заменяются новыми. • Кратко нажмите кнопку сохранения M. Будет показана пользовательская ячейка памяти, на- строенная...
  • Page 173: Правильное Положение Тела

    Давление в левой и правой руке может отличаться, что объясняет возможное различие в ре- зультатах измерений. Всегда проводите измерение на одной и той же руке. Если различие в результатах слишком велико, необходимо обсудить с врачом, на какой руке будут проводиться измерения. Внимание...
  • Page 174: Оценка Результатов Измерения

    Измерение можно прервать в любой момент, нажав кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. . Результаты прерванных измерений в памяти не сохраняются. 3. Сразу после завершения измерения на дисплее появляются результаты. 4. Для выключения прибора нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. или подождите две минуты, пока прибор не выключится сам. Перед повторным измерением подождите не менее 5 минут! 5.4 Оценка...
  • Page 175: Вызов Результатов Измерений

    Диапазон значений кровя- Систоли- Диасто- Рекомендуемые меры ного давления ческое лическое давление (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) Стадия 3: тяжелая гипертония ≥180 ≥110 Обращение к врачу Стадия 2: пограничная 160–179 100–109 Обращение к врачу гипертония Стадия 1: слабая степень 140–159 90–99 Регулярное посещение врача гипертонии Высокое...
  • Page 176: Измерение Экг

    6. Измерение ЭКГ 6.1 Подготовка к измерению ЭКГ Перед измерением ЭКГ обратите внимание на следующее. • Не применяйте прибор для ЭКГ поверх одежды. • Если поверхность электродов прибора загрязнена, очистите ее с помощью ватной палочки, смоченной в медицинском спирте. • Если Ваша кожа и руки перед измерением сухие, то необходимо смочить их влажной салфеткой. •...
  • Page 177 3. Удерживайте кнопку сохранения M на протяжении 3 секунд для выбора нужной пользова- тельской памяти ( или Метод «Правый указательный палец — грудь» измерения A (примерно соответствует отведению электрокардиограммы 2) Положите правый указательный палец на верхний электрод прибора и Top Electrodes рукой удерживайте прибор направленным вверх. Правильное...
  • Page 178 Метод «Левый указательный палец — грудь» измерения B  (примерно соответствует отведению электрокардиограммы 3) Положите левый указательный палец на верхний электрод прибора и Top Electrodes рукой удерживайте прибор направленным вверх. Правильное положение нижнего электрода прибора на Вашей груди можно определить с помощью следующих методов: •...
  • Page 179 Метод измере- «Левая ладонь — правая ладонь» ния C (примерно соответствует отведению электрокардиограммы 1) Положите указательный палец правой руки на верхний электрод при- бора. Положите палец левой руки на нижний электрод. Надавите на нижний электрод, пока не услышите или не почувствуете щелчок. Внимание! Не...
  • Page 180: Неправильное Измерение Экг

    6.3 Неправильное измерение ЭКГ При измерении ЭКГ НИКОГДА не допускайте следующих ошибок. Указательный палец пра- Измерение выполняется че- вой руки недостаточно рез одежду плотно прилегает к верх- нему электроду Электрокардиограф пе- Электрокардиограф находит- ревернут ся в левой руке 6.4 Оценка результатов ЭКГ После измерения на ЖК-дисплее могут отобразиться следующие результаты. Указания...
  • Page 181: Вызов Результатов Экг

    7. Beurer CardioExpert Для подробного представления Ваших записанных данных Вы можете использовать версию Beurer CardioExpert для ПК, записанную на прилагаемом компакт-диске, или версию приложения, доступную для бесплатной загрузки в App Store и Google Play Store. Передача данных может производиться через интерфейс USB или через Bluetooth Smart.
  • Page 182: Что Делать При Возникновении Каких-Либо Проблем

    • Разрешение экрана: не менее 1280 x 1024 • Дисковод CD-Rom, интерфейс USB Требования для установки приложения • Bluetooth® 4.0, ios, начиная с версии 7.0, • Устройства Android™ — начиная с версии 4.3 с Bluetooth Smart Ready ® 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем? Проблема Возможные причины Меры...
  • Page 183 Проблема Возможные причины Меры по устранению Прибор не включается. Батарейки разряжены. Замените батарейки. Батарейки вставлены не- Установите батарейки зано- правильно. во с правильной полярностью (-/+). Манжета не наполняется Шланг манжеты неправиль- Убедитесь в правильности под- воздухом. но вставлен в прибор. соединения штекерного кабеля к прибору. Манжета повреждена. Замените...
  • Page 184: Ремонт И Очистка

    Проблема Возможные причины Меры по устранению Соединение по Bluetooth Проблема соединения меж- Выключите основной прибор, ® не установлено. ду смартфоном/планшетом закройте приложение и деак- и приложением. тивируйте Bluetooth на Вашем ® смартфоне/планшете. Попро- буйте заново установить сое- динение. Идентификатор прибора Проблема передачи данных Выключите основной прибор, не появляется...
  • Page 185: Утилизация

    вать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудо- вания – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При появлении вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. 11. Технические данные № модели BM 95 Метод измерения Осциллометрическое, неинвазивное измерение кровяного давления на плече, одноканальный аппарат ЭКГ с возможностью выбора фрон- тальной...
  • Page 186 Погрешность измерения Максимально допустимое стандартное отклонение по резуль- татам клинических испытаний: 8 мм рт. ст. для систолического/ 8 мм рт. ст. для диастолического давления Память 2 блока по 60 ячеек памяти Размеры Основной прибор: Д 128 мм x Ш 128 мм x В 40 мм Электрокардиограф Д 25 мм х В 125 мм Вес Основной прибор: Около 300 г (без батареек) Электрокардиограф Около 40 г Размер...
  • Page 187 • Прибор для измерения кровяного давления соответствует требованиям директивы ЕС 93/42/ EC о медицинском оборудовании, закона о медицинском оборудовании, а также европейских стандартов EN1060-1 (неинвазивные приборы для измерения кровяного давления, часть 1: общие требования), EN1060-3 (неинвазивные приборы для измерения кровяного давления, часть 3: дополнительные требования к электромеханическим системам измерения кровяного давления) и IEC80601-2-30 (медицинские...
  • Page 188: Гарантия

    12. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 36 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием – на быстроизнашивающиеся части (батарейки, манжета) – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки –...
  • Page 189 11. Dane techniczne ........213 Zawartość opakowania • 1x Ciśnieniomierz z funkcją EKG • 1x Element EKG • 1x Mankiet • 1x Kabel USB • 1x Płyta CD z Beurer CardioExpert • 4x Baterie AAA • Pokrowiec • niniejsza instrukcja obsługi • Załącznik dla lekarza prowadzącego...
  • Page 190: Informacje Ogólne

    Beurer 1. Informacje ogólne Ciśnieniomierz Beurer BM 95 z funkcją EKG należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i ak- cesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte.
  • Page 191: Ważne Wskazówki

    2. Ważne wskazówki Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole: Uwaga Producent Dopuszczalna temperatura i wil- Storage Ważne informacje 50°C gotność powietrza w  miejscu -20°C przechowywania RH 10-85% Dopuszczalna temperatura i wil- Operating Należy przestrzegać instrukcji obsługi gotność...
  • Page 192 Wskazówki dotyczące zastosowania ciśnieniomierza • Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone wartości były porównywalne. • Przed pomiarem należy odpocząć ok. 5 minut! • Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, zachowaj 5-minutowe przerwy między po- miarami. • Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie należy jeść, pić, palić ani podejmować wy- siłku fizycznego.
  • Page 193 • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniejszej instrukcji ob- sługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użycia urządzenia. Ogólne informacje dotyczące zastosowania elementu EKG • Urządzenie pomiarowe EKG to jednokanałowe urządzenie, za pomocą którego w krótkim czasie moż- na zarejestrować...
  • Page 194 • Krzywe EKG należy zapisać i w razie potrzeby przedłożyć lekarzowi prowadzącemu. Dotyczy to przede wszystkim komunikatów urządzenia pomiarowego EKG, które nie przedstawiają symbolu OK. Ważne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące zastosowania elementu EKG • Nie powinno się używać urządzenia wraz z rozrusznikiem serca lub innymi wszczepionymi urządze- niami.
  • Page 195 Wskazówki dotyczące przechowywania i konserwacji • Ciśnieniomierz z funkcją EKG jest wykonany z precyzyjnych podzespołów elektronicznych. Z urzą- dzeniem należy obchodzić się ostrożnie, gdyż ma to wpływ na dokładność pomiarów i długość okresu eksploatacji: – Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgocią, zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami temperatury i bezpośrednim nasłonecznieniem. –...
  • Page 196: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia 3.1 Urządzenie główne 1. Złącze do podłączenia wtyczki mankietu 2. Przyciski ustawień (do daty i godziny/alarmu) 3. Przycisk START/STOP (pomiar ciśnienia krwi) 4. Przycisk zapisu M (przywołanie zapisanych wartości pomiarowych, zmiana pamięci użytkownika) 5. Złącze na element EKG lub kabel transmisyjny USB...
  • Page 197: Element Ekg

    3.2 Element EKG 1. Górna elektroda 2. Dolna elektroda 3. Przycisk aktywacyjny 3.3 Opis wyświetlacza 1. Wskaźnik bicia serca: podczas pomiaru miga synchronicznie z biciem serca. 2. Częstotliwość bicia serca: pokazuje średnią częstotliwość bicia serca podczas zapisu. 3. Wskazanie wyniku EKG 4.
  • Page 198: Uruchomienie

    4. Uruchomienie 4.1 Wkładanie baterii 1. Na tylnej stronie urządzenia głównego rozsuń pokrywę komory baterii. 2. Włóż cztery baterie typu AAA (LR03) do komory baterii. Należy zwrócić uwagę na zachowanie pra- widłowej biegunowości przy wkładaniu baterii, zgodnie z oznakowaniem. 3. Zamknij pokrywę komory baterii aż do usłyszenia dźwięku zatrzaśnięcia. Kiedy na wyświetlaczu wyświetli się...
  • Page 199: Ustawianie Alarmu

    3. Na wyświetlaczu miga miesiąc. Przy użyciu przycisków +/- ustaw miesiąc. Aby potwierdzić usta- wiony miesiąc, kliknij przycisk zapisu M. 4. Na wyświetlaczu miga dzień. Przy użyciu przycisków +/- ustaw dzień. Aby potwierdzić ustawiony dzień, kliknij przycisk zapisu M. 5. Na wyświetlaczu miga godzina. Przy użyciu przycisków +/- ustaw aktualną godzinę. Aby potwier- dzić...
  • Page 200: Pomiar Ciśnienia Tętniczego

    • Naciśnij krótko przycisk pamięci M. Wyświetli się ostatnio ustawiony użytkownik. Następnie przy- trzymaj wciśnięty przycisk pamięci M przez pięć sekund, aby przechodzić między pamięciami użytkownika. 5. Pomiar ciśnienia tętniczego Przed pomiarem ciśnienia tętniczego należy zapoznać się ze „Wskazówkami dotyczącymi zastoso- wania ciśnieniomierza” w rozdziale 2. „Ważne wskazówki”. 5.1 Zakładanie mankietu na nadgarstek Załóż...
  • Page 201: Prawidłowa Pozycja Ciała

    Uwaga Urządzenie może być używane wyłącznie z oryginalnym mankietem. Mankiet jest przeznaczony dla osób o obwodzie ramienia 22–42 cm. 5.2 Prawidłowa pozycja ciała • Przed pomiarem należy odpocząć ok. 5 minut! W przeciwnym razie pomiar może być niedokładny. • Ciśnienie można mierzyć w pozycji siedzącej lub leżącej. Zwróć uwagę na to, aby mankiet znajdo- wał...
  • Page 202: Interpretacja Wyników

    5.4 Interpretacja wyników Wartości pomiarowe można klasyfikować i oceniać zgodnie z poniższą tabelą. Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wytyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie. Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekarskich. Podczas konsultacji lekarz określi nor- malne wartości ciśnienia oraz wartości, które należy uznać...
  • Page 203: Pomiar Ekg

    1. Jeśli urządzenie jest wyłączone, naciśnij przycisk pamięci M. Wyświetli się ostatnia zapisana war- tość pomiarowa wybranej pamięci użytkownika. Aby wyświetlić wartości pomiarowe drugiej pamięci użytkownika, Przytrzymaj wciśnięty przycisk pamięci M przez pięć sekund. 2. Do przechodzenia między poszczególnymi wartościami pomiarowymi kliknij przycisk zapisu M. 6.
  • Page 204 1. Włóż kabel elementu EKG w złącze na element EKG w urządzeniu głównym. 2. Krótko naciśnij przycisk aktywacyjny elementu EKG, aby włączyć urządzenie. 3. Przytrzymaj przycisk pamięci M wciśnięty na 3 sekundy, aby wybrać żądaną pamięć użytkownika Metoda „prawy palec wskazujący – klatka piersiowa” pomiarowa A (odpowiada w przybliżeniu „odprowadzeniu 2”) Połóż...
  • Page 205 Metoda „lewy palec wskazujący – klatka piersiowa” pomiarowa B  (odpowiada w przybliżeniu „odprowadzeniu 3”) Połóż lewy palec wskazujący na górnej elektrodzie urządzenia i trzymaj w Top Electrodes ręce urządzenie skierowane ku górze. Prawidłową pozycję umieszczenia dolnej elektrody urządzenia na klatce piersiowej można ustalić w następujący sposób: •...
  • Page 206 Metoda „lewa ręka – prawa ręka” pomiarowa C (odpowiada w przybliżeniu „odprowadzeniu 1”) Połóż prawy palec wskazujący na górnej elektrodzie urządzenia. Połóż palec lewej ręki na dolnej elektrodzie. Dociśnij dolną elektrodę, aż usłyszysz lub poczujesz kliknięcie. Uwaga: Nie dociskaj urządzenia za mocno do skóry. Należy uważać, aby lewa i prawa ręka (metoda pomiarowa C) lub ręka i klatka piersiowa (me- toda pomiarowa A/B) nie miały ze sobą...
  • Page 207: Nieodpowiednie Metody Pomiaru Ekg

    4. Na wyświetlaczu po lewej stronie na dole wyświetla się odliczanie 30 sekund i wskazywana jest aktualna częstotliwość bicia serca w czasie rzeczywistym. Dodatkowo miga symbol serca ( ) syn- chronicznie do bicia serca. Średnia częstotliwość bicia serca jest wyświetlana dopiero po upływie 30 sekund. 5.
  • Page 208: Ocena Wartości Pomiarowych Ekg

    6.4 Ocena wartości pomiarowych EKG Po wykonaniu pomiaru na wyświetlaczu LCD wyświetlane są następujące wyniki. Informacja o jednej lub kilku przerwach Poprawny zapis EKG. w cyklu pracy serca, trwających dłużej niż 2 sekundy. Informacja o obniżonej często- tliwości bicia serca (bradykar- Informacja o  zaburzeniach rytmu serca dia), poniżej 55 uderzeń...
  • Page 209: Beurer Cardioexpert

    2. Do przechodzenia między poszczególnymi wynikami pomiaru kliknij przycisk zapisu M. 7. Beurer CardioExpert W celu szczegółowego zobrazowania rejestrowanych danych można skorzystać z dołączonej na płycie CD wersji komputerowej „Beurer CardioExpert” lub z aplikacji, dostępnej do nieodpłatnego pobrania z App Store i Google Play Store. Dane mogą być przesyłane przez złącze USB lub przez Bluetooth Smart.
  • Page 210: Co Należy Zrobić W Przypadku Problemów

    8. Co należy zrobić w przypadku problemów? Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wynik pomiaru EKG miga na Sygnał EKG jest niestabilny lub Powtórz pomiar zgodnie z  in- wyświetlaczu. za słaby. strukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Wynik pomiaru EKG wskazuje • za mały docisk do skóry Powtórz pomiar zgodnie z ...
  • Page 211 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Mankiet nie jest pompowany. Wąż mankiety nie jest prawi- Upewnij się, że kabel jest prawi- dłowo podłączony do urzą- dłowo podłączony do urządzenia. dzenia. Mankiet jest pęknięty. Wymień mankiet. W  tym celu skontaktuj się z działem obsłu- gi klienta.
  • Page 212: Czyszczenie I Konserwacja

    9. Czyszczenie i konserwacja • Urządzenie główne i element EKG należy czyścić ostrożnie, wyłącznie za pomocą lekko zwilżonej szmatki. • Nie wolno stosować żrących środków czyszczących i rozpuszczalników. • Jeśli powierzchnie elektrod elementu EKG zostaną zabrudzone, należy czyścić je tamponem waty nasączonym alkoholem do czyszczenia. •...
  • Page 213: Dane Techniczne

    11. Dane techniczne Model nr BM 95 Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia na ramieniu, jednokanałowy sygnał EKG w dowolnie wybieranej pozycji frontal- nej/sygnał EKG do masy (uziemienie) – punkt odniesienia Zakres pomiaru Ciśnienie krwi: 30 – 280 mmHg, Tętno: 40–199 uderzeń/min Zakres częstotliwości EKG / częstotli-...
  • Page 214 Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to urządzenie kategorii AP ani APG, praca ciągła, Ciśnienie krwi: Część aplikacyjna typ BF Element EKG: Część aplikacyjna typu CF Patent TWM474484, TW201233370 / CN102631193A, CN203539335U / US20130345575 / EP2676599 / JP2014039800 Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych z powodu aktualizacji bez koniecz- ności powiadamiania.
  • Page 215 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The BM95 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM95 should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance...
  • Page 216 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The BM95 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BM95 should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance...
  • Page 217 Power frequency 3 A/m Not applicable Not applicable (50Hz) magnetic field IEC 61000-4-8 NOTE U is the a.c. mains voltage prior to application of the test level. Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The BM95 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM95 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 218 NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a.Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telepho- nes and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Page 219 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.

Table of Contents