Page 1
BM 27 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ............4 EN Upper arm blood pressure monitor Instructions for use ............20 FR Tensiomètre au bras Mode d‘emploi ..............34 ES Tensiómetro de brazo Manual de instrucciones ..........49 IT Misuratore di pressione da braccio Istruzioni per l‘uso ............64...
Page 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zu- gänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. INHALT 1.
Page 5
CE-Kennzeichnung WARNUNG Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie europäischen und nationalen Richtlinien. nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmate- die Folge sein. rials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststo e, 20-22 = Papier und Pappe VORSICHT Produkt und Verpackungskomponenten trennen und...
Klinischer Nutzen Temperaturbereich Der Nutzer kann mit dem Gerät schnell und einfach seine Blut- druck- und Pulswerte erfassen. Die ermittelten Messwerte wer- den nach international gültigen Richtlinien eingestuft und grafisch Feuchtigkeitsbereich beurteilt. Das Gerät kann darüber hinaus eventuell auftretende, unregelmäßige Herzschläge während der Messung erkennen und Luftdruckbegrenzung den Nutzer durch ein Symbol im Display darauf hinweisen.
suchung! Besprechen Sie Ihre gemessenen Werte mit dem • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie elektrische Implan- tate (z. B. Herzschrittmacher) haben. Arzt und begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medi- zinische Entscheidungen (z.B. hinsichtlich der Dosierung von •...
• Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb der angegebenen • Lassen Sie das Gerät nicht fallen, und vermeiden Sie auch, auf Aufbewahrungs- und Betriebsbedingungen. Das könnte zu das Gerät zu treten oder das Gerät zu schütteln. falschen Messergebnissen führen. • Zerlegen Sie das Gerät nicht, da dies zu Beschädigungen, •...
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elekt- dies zu einer Explosion oder zum Auslaufen von entflamm- romagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanlagen baren Flüssigkeiten und Gasen führen. oder Mobiltelefonen. • Defekte und entladene Batterien sofort und ordnungsgemäß •...
nicht gegenseitig oder durch andere Metallgegenstände kurz- und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu geschlossen werden können. überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten. • Batterien sauber und trocken halten. • Die Verwendung von anderen Zubehör und/oder Ersatzteilen, als jene, welche der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder •...
6. ANWENDUNG Funktionstasten -/+ START/STOPP-Taste 6.1 Inbetriebnahme Speichertaste M Batterien einlegen Einstellungstaste SET • Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Rück- seite des Geräts Anzeigen auf dem Display • Legen Sie die Batterien (siehe Kapitel „Technische Angaben“) ein. Legen Sie die Batterien entsprechend der Kennzeichnung Risiko-Indikator mit korrekter Polung ein Uhrzeit und Datum...
Benutzer • Bei bereits eingelegten Batterien: Halten Sie am ausgeschalteten Gerät die SET für ca. 5 Se- Benutzer-Symbol blinkt: kunden gedrückt. • Wählen Sie mit -/+ den Benutzer aus. • Das Gerät schaltet sich automatisch ab. Nehmen Sie diese Einstellungen nacheinander vor: Stunden format Datum Uhrzeit...
Manschette anlegen Richtige Körperhaltung einnehmen Sie können den Blutdruck an beiden Armen messen. Gewisse • Sitzen Sie zur Blutdruckmessung aufrecht und bequem. Leh- Abweichungen zwischen den Werten am rechten und linken Arm nen Sie sich mit Ihrem Rücken an. sind vollkommen normal. Führen Sie die Messung immer am Arm •...
2. Die Messergebnisse systolischer Druck, diastolischer Druck und unregelmäßige Messungen liefern daher keine zuverlässige Puls werden angezeigt. Aussage über den tatsächlichen Blutdruck. Eine zuverlässige Beurteilung ist nur möglich, wenn Sie regelmäßig unter ver- „E_“ erscheint, wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durch- gleichbaren Bedingungen messen.
Zu niedriger Blutdruck Bereich der gemesse- Farbe des nen Blutdruckwerte Klassifizierung Risiko- WARNUNG Systole Diastole indikators (in mmHg) (in mmHg) Ein zu niedriger Blutdruck (Hypotonie) kann gesundheitsgefähr- dend sein und Schwindel oder Ohnmachtsanfälle auslösen. Von 130 – 139 85 – 89 Hoch normal Grün einem zu niedrigem Blutdruck spricht man, wenn Systole und...
2. Wenn Sie + nochmal drücken, können Sie jeweils die ge- Zubehör und/oder Ersatzteile erhalten Sie auf der Homepage messenen Einzelmesswerte einsehen. www.beurer.de, Rubrik „Service“. Geben Sie die entsprechende 3. Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie Bestellnummer an. Messwerte löschen Bezeichnung Artikel- bzw.
Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsor- • ein Systemfehler vorliegt. Wenden Sie sich bei dieser Fehler- meldung bitte an den Kundenservice : gung und Verschrottung in Deutschland • die Batterien fast verbraucht sind: Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die ö...
Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandels- geschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu- 11. TECHNISCHE ANGABEN rückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines BM 27 Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf Messme- Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmes- drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Manschetten- 22 bis 42 cm Oberarm-Umfang Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und größe mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beein- Betriebs- + 10 °C bis + 40 °C, <90% relative Luftfeuchte, flussen können. bedingungen 800 –1050 hPa Umgebungsdruck •...
ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for fu- ture reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
Page 21
Marking to identify the packaging material. WARNING A = material abbreviation, B = material number: Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, 1–7 = plastics, 20–22 = paper and cardboard death or serious injury will occur. Separate the product and packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations.
graphically. Furthermore, the device can detect any irregular heart Humidity range beats that occur during measurement and inform the user via a symbol in the display. The device saves the recorded measure- Atmospheric pressure limitation ments and can also output average values of previous measure- ments.
• Do not use the cu on people who have undergone a mastec- • Using the blood pressure monitor outside your home envi- tomy or who have had their lymph nodes removed. ronment or while on the move (e.g. while travelling in a car, ambulance or helicopter, or while undertaking physical activity •...
• Blood circulation must not be stopped for an unnecessarily • Protect the device from impacts, moisture, dirt, drastic chang- long time during the blood pressure measurement. If the de- es in temperature and direct sunlight. vice malfunctions, remove the cu from the arm. •...
CAUTION • Never charge, forcibly discharge, heat, disassemble, open, crush, deform, encapsulate, or modify batteries. • Store batteries in a well-ventilated, dry, and cool place in a • Never short-circuit batteries or battery compartment contacts. non-conductive container in which the batteries cannot be •...
Information on the display could lead to an increase in electromagnetic emissions or a decrease in the device’s electromagnetic immunity; this can Risk indicator result in faulty operation. • Keep portable RF communication devices (including periph- Time and date eral equipment, such as antenna cables or external antennas) Systolic pressure at least 30 cm away from all device parts, including all cables included in delivery.
Time format • Insert the batteries (see chapter “Technical specifications”). Insert the batteries, making sure the polarity is correct accord- Time format flashes: ing to the label • Press -/+ to select the time for- • Close the battery compartment cover. mat.
6.2 Before the blood pressure measurement higher blood pressure values. Consult your doctor about this be- fore starting self-measurement. General rules when measuring your own blood • Always measure your blood pressure on the same arm. pressure • Only use the device with the cu supplied, based on your up- per arm circumference.
Selecting the user 6.4 Evaluating the results This device can have up to 4 users with 30 memory spaces each, General information about blood pressure allowing you to separately save measurements from 4 di erent • Blood pressure is the force with which the bloodstream press- people.
When assessing your blood pressure, only use the results that range and diastolic pressure in the “normal” range), the risk in- have been recorded without any irregularities in your pulse. dicator always indicates the higher range – “high normal” in the Consult your doctor if is displayed frequently.
REPLACEMENT PARTS days is displayed (evening: 18:00–20:00). Accessories and/or replacement parts are available at www. Individual measured values beurer.de, under “Service”. Please state the corresponding order 1. If you press + again, the last individual measurement is dis- number. played.
11. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Do not repair or modify the device yourself. Proper operation can no longer be guaranteed in this case. Type BM 27 • Do not open the device except for the battery compartment. Measurement Oscillometric, non-invasive blood pressure Failure to comply will invalidate the warranty.
We reserve the right to make technical changes to improve and Display Systolic pressure ± 3 mmHg, develop the product. accuracy diastolic pressure ± 3 mmHg, • This device conforms with the European standard pulse ± 5% of the displayed value EN 60601-1-2 (Group 1, Class B, in accordance with Measurement Max.
FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi. TABLE DES MATIÈRES 1.
Page 35
Marquage d’identification du matériau d’emballage. AVERTISSEMENT A = abréviation du matériau, B = numéro de matériau : Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraî- 1-7 = plastique, 20-22 = papier et carton ner la mort ou des blessures graves. Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément aux réglementations commu- ATTENTION...
reconnaître les éventuels battements cardiaques irréguliers pen- Plage d’humidité dant la mesure et en avertir l’utilisateur par un symbole à l’écran. L’appareil enregistre les valeurs de mesure enregistrées et peut Limitation de la pression atmosphérique générer des valeurs moyennes des mesures passées. Les don- nées enregistrées peuvent aider les prestataires de santé...
• N’utilisez pas la manchette sur des personnes qui ont subi • L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode une mastectomie ou une résection ganglionnaire. d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non •...
• Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être • Pour exclure une di érence latérale, la mesure doit d’abord entravée lors du gonflage de la manchette. être e ectuée sur les deux bras. • N’e ectuez pas les mesures plus souvent que nécessaire. •...
Page 39
Instructions relatives aux piles • Ne mélangez jamais des piles de di érents fabricants, capa- cités (neuves et usagées), tailles et types au sein d’un même AVERTISSEMENT appareil. • Si une pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez •...
Informations sur la compatibilité électroma- • Le non-respect de cette consigne peut entraîner une baisse des performances de l’appareil. gnétique 5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL ATTENTION Les schémas correspondants sont illustrés en page 3. • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environ- nements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un Manchette environnement domestique.
Si le symbole s’a che en permanence, la mesure n’est plus Pression diastolique possible. Changez toutes les piles. Une fois les piles retirées de Valeur du pouls mesurée l’appareil, vous devez régler à nouveau la date et l’heure. Les va- leurs mesurées enregistrées sont conservées.
Date 6.2 Avant la mesure de la tension artérielle L’année clignote : Règles générales pour la mesure autonome de • Utilisez -/+ pour sélectionner l’année. la pression artérielle L’a chage du mois clignote : • Utilisez -/+ pour sélectionner le mois. •...
Sélectionner un utilisateur • Mesurez toujours votre pression artérielle au même bras. • Utilisez l’appareil uniquement avec le brassard fourni, adapté Cet appareil permet d’utiliser 4 utilisateurs disposant chacun de à votre tour de bras. 30 emplacements de mémoire pour pouvoir enregistrer séparé- •...
6.4 Évaluer les résultats Pour évaluer votre fréquence cardiaque, utilisez uniquement les résultats qui ont été enregistrés sans aucune irrégularité dans Informations générales sur la pression arté- votre pouls. rielle Consultez votre médecin si s’a che souvent. Lui seul peut diagnostiquer la présence d’un problème à...
6.5 A chage et suppression des valeurs me- mesurées se trouvent dans deux classifications di érentes (par exemple, systole en plage « normale haute » et diastole en plage surées « normale »), l’indicateur de risque indique toujours la plage la Utilisateur plus haute sur l’appareil, à...
CHANGE 3. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur MARCHE/ARRÊT Vous trouverez des accessoires et/ou des pièces de rechange sur la page d’accueil www.beurer.de, à la rubrique « Service ». Préci- Supprimer les valeurs mesurées sez la référence appropriée. 1. Si vous souhaitez e acer la mémoire entière d’un utilisateur don- né, appuyez sur le bouton mémoire M.
• N’ouvrez pas l’appareil en dehors du compartiment à piles. Le 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES non-respect de cette consigne annulerait la garantie. N° du modèle BM 27 • Seuls le service client ou les opérateurs autorisés peuvent Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, procéder à...
• La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa Conditions de fonc- +10 °C à +40 °C, 10 à 85% d’humidité rela- durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. tionnement adm. tive de l’air (sans condensation) En cas d’utilisation de l’appareil en médecine, les dispositions Conditions de sto- -20 °C à...
ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entre- ga el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso. CONTENIDO 1.
Page 50
Etiquetado para identificar el material de embalaje. ADVERTENCIA A = abreviatura del material, B = número de material: Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón. causar la muerte o lesiones muy graves. Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales.
irregular que pueda producirse durante la medición y avisar al Rango de humedad. usuario mediante un símbolo en la pantalla. El aparato guarda los valores de medición registrados y además puede emitir valores Limitación de presión atmosférica. medios de mediciones anteriores. Los datos registrados pueden ayudar a los profesionales sanitarios en el diagnóstico y el trata- miento de problemas relacionados con la presión arterial y contri- Símbolo del importador...
• No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden produ- lidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o cirse más lesiones. incorrecto. • Asegúrese de no colocar el brazalete en un brazo cuyas ar- • Si el tensiómetro se utiliza fuera del entorno doméstico o terias o venas estén sometidas a algún tipo de tratamiento en movimiento (p.
Precauciones generales • No realice mediciones con más frecuencia de la necesaria. Pueden formarse hematomas debido a la restricción del flujo ATENCIÓN sanguíneo. • La medición de la presión arterial no debe interrumpir la circu- • El tensiómetro está compuesto por elementos electrónicos y lación sanguínea más tiempo del necesario.
Page 54
nes personales, daños en la pila, sobrecalentamiento, fugas, • ¡Peligro de asfixia! Mantenga las pilas fuera del alcance de escapes, roturas, explosión o incendio. los niños. En caso de ingestión, acuda a un médico de in- mediato. La ingestión puede provocar quemaduras químicas, •...
5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO • En presencia de interferencias electromagnéticas, la utiliza- ción del aparato puede verse limitada en determinados casos. Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o Brazalete podría apagarse la pantalla o el aparato. •...
Realizar ajustes Indicación de memoria : valor promedio ( ), Antes de utilizar el aparato, ajústelo correctamente para utilizar mañana ( ), tarde ( ), número de posición de memoria todas las funciones. Solo así se pueden guardar los valores medi- Desinflado dos con fecha y hora y recuperarlos más tarde.
• Repose siempre 5 minutos antes de realizar la primera medi- Si está ajustado el formato de 12 horas, se invierte el ción de la presión arterial. orden de la indicación del día y del mes. • Si desea realizar varias mediciones consecutivas, espere Hora como mínimo 5 minutos entre cada medición.
Medición • Introduzca el tubo flexible del brazalete en la toma para el co- nector del mismo. 1. Pulse . Todos los elementos de la pantalla se visualizan breve- • Este brazalete será apropiado para usted si, tras colocarlo, la mente.
Page 59
Indicador de riesgo - La presión más baja es la presión arterial diastólica. Se produce cuando el músculo cardiaco se vuelve a expandir Rango de los valores completamente y el corazón se llena de sangre. de presión arterial Color del •...
Pulse la tecla de memorización M. Seleccione el registro de usuario Tenga en cuenta que estos valores estándar solo sirven que desee ( ) volviendo a pulsar la tecla de memorización M. como pauta general, ya que la presión arterial individual Valor medio puede variar.
8. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO En caso necesario, vuelva a colocar las pilas o sustitúyalas. En la página web www.beurer.de, en la sección «Mantenimiento», 10. ELIMINACIÓN encontrará accesorios y piezas de repuesto. Indique el número de pedido correspondiente.
4 pilas AA de 1,5 V Vida útil de las Para unas 700 mediciones, según lo elevado N.º de modelo BM 27 pilas de la presión sanguínea y la presión de inflado Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la medición...
Nota sobre la notificación de incidentes Clasificación Alimentación interna, IP21, sin AP/APG, Para usuarios/pacientes en la Unión Europea y sistemas regulato- funcionamiento continuo, pieza de aplicación rios idénticos se aplica lo siguiente: Si se produjera un incidente tipo BF grave durante o debido al uso del producto, notifíquelo al fabri- El número de serie se encuentra en el aparato o en el comparti- cante y/o a su representante autorizado y a la autoridad nacional mento de las pilas.
ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conserva- re le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione dell'apparecchio consegnare anche le istruzioni per l'uso. INDICE 1.
Page 65
Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e ATTENZIONE smaltirli secondo le norme comunali. Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni leggere o di lieve entità. Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro Informazioni sul prodotto IP21 12,5 mm e superiore, e contro la caduta verticale di Indicazione di informazioni importanti...
le misurazioni passate.I dati visualizzati possono essere utili agli Limitazione della pressione atmosferica operatori sanitari nella diagnosi e nella terapia di problemi di pres- sione, contribuendo a tenere sotto controllo la salute dell'utente Simbolo importatore nel lungo periodo. Indicazioni Mandatario svizzero In caso di ipertensione e ipotensione, l'utente può...
• Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia fisiche come lo sport) può influire sulla precisione e determi- con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, ad esem- nare errori di misurazione. pio in presenza di un dispositivo di accesso intravascolare, in •...
Misure precauzionali generali caso di malfunzionamento dell'apparecchio, rimuovere il ma- nicotto dal braccio. ATTENZIONE • Indossare il manicotto esclusivamente sul braccio. Non indos- sare il manicotto su altre parti del corpo. • Il misuratore di pressione è composto da moduli elettronici di •...
Page 69
per quanto riguarda la batteria, surriscaldamento, fuoriuscite • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle o con gli di liquido, di gas, rottura, esplosione o incendio. occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico. •...
Indicazioni sulla compatibilità elettromagnetica • La mancata osservanza può ridurre le prestazioni dell'appa- recchio. ATTENZIONE 5. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO • L'apparecchio è idoneo per l'utilizzo in qualsiasi ambiente ri- I relativi disegni sono riportati a pagina 3. portato nelle presenti istruzioni per l'uso, incluso l'ambiente domestico.
vengono rimosse dall'apparecchio, è necessario reimpostare la Pressione diastolica data e l'ora. Le misurazioni memorizzate non vanno perse. Battito cardiaco rilevato Esecuzione delle impostazioni Icona disturbo del ritmo cardiaco Prima dell'uso, impostare correttamente l'apparecchio per utiliz- zare tutte le funzioni. Solo in questo modo è possibile salvare i Indicazione memoria : valore medio ( ), mattina ( ), valori misurati con data e ora e richiamarli successivamente.
Data Misurare la pressione due volte al giorno: una volta la mattina dopo essersi alzati e una volta la sera. L'anno lampeggia: • E ettuare la misurazione sempre in una condizione di su - • Selezionare l'anno con +/-. ciente riposo fisico. Evitare misurazioni in momenti di parti- L'indicazione del mese lampeggia: colare stress.
6.3 Esecuzione della misurazione della pres- • Posizionare il manicotto in modo tale che il bordo inferiore si trovi a 2-3 cm al di sopra del gomito e dell’arteria. Il tubo deve sione essere orientato verso il centro del palmo della mano Presupposto: aver applicato il manicotto e selezionato l'utente.
Indicatore di rischio • La pressione sanguigna viene sempre indicata sotto forma di due valori: Intervallo dei valori di Colore - La pressione massima è la pressione sistolica. Si ha quan- pressione misurati dell'indi- do il muscolo cardiaco si contrae pompando il sangue nei Classificazione catore di Sistole...
Premere il pulsante per la memorizzazione M. Selezionare la me- Tenere presente che tali valori standard costituiscono solo moria utente desiderata ( ) premendo nuovamente il pul- un riferimento generale in quanto la pressione individuale sante per la memorizzazione M. può...
Accessori e/o ricambi sono disponibili sulla homepage • Non aprire l'apparecchio, eccetto il vano batterie. In caso con- www. beurer.de, alla voce “Service”. Indicare il relativo codice trario la garanzia decade. ordine. • Le riparazioni possono essere e ettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati.
11. DATI TECNICI Condizioni di stoc- Da -20 °C a +55 °C, 10-90% umidità relati- caggio ammesse va, 800-1050 hPa di pressione ambiente Codice BM 27 Alimentazione 4 batterie AA da 1,5 V Metodo di misu- Oscillometrico, misurazione non invasiva Durata delle ca.
UK-Importer: Beurer UK Ltd. Suite 16, Stonecross Place • Stonecross Lane North • WA3 2SH Lowton • United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...
Need help?
Do you have a question about the BM 27 and is the answer not in the manual?
Questions and answers