Cardin Elettronica 105/SLi824 Instruction Manual

Cardin Elettronica 105/SLi824 Instruction Manual

Integrated automation for sliding gates
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3
Tel:
Fax:
email (Italian):
email (Europe):
Http:
AUTOMAZIONE INTEGRATE PER CANCELLI SCORREVOLI
INTEGRATED AUTOMATION FOR SLIDING GATES
AUTOMATISME INTÉGRÉ POUR PORTAILS COULISSANTS
INTEGRIERTE SCHIEBETORANTRIEBE
AUTOMATIZACIÓN INTEGRADO PARA CANCILLAS CORREDERAS
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere
le istruzioni attentamente!
Verifiche preliminari/Impianto tipo
Schema elettrico impianto tipo
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Sblocco manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Standard wiring diagram
Important remarks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electrical connection
Programming procedure
Automatic repositioning
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Technical specifications
C o d o g n è
( T V )
I t a l y
+39/0438.404011
+39/0438.401831
Sales.office.it@cardin.it
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
Pagine
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagine
Pagina
10-12
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pages
Page
Page
Pages
15-16
Page
Pages
16-17
Page
18-20
Page
Page
Pages
Page
Page
SL
Instruction manual
ZVL554.00
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
24Vdc
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
Motors
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24 Vdc Motors
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire atten-
tivement les instructions!
Exemple d'installation
Schéma électrique de l'exemple d'installation
Consignes importantes
Instructions pour l'installation
Drawing number :
Manoeuvre manuelle
Branchement électrique
Product Code :
Procédé de programmation
Draft :
P.J.Heath
Repositionnement automatique
Commande par radio
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/4018
Modes de fonctionnement
Fonctionnement de à batterie
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
3-4
Anlagenart
5
Elektrischer Schaltplan Anlagenart
6
Wichtige Hinweise
7-8
Installationsanleitung
8
Manuelle Betätigung
8-9
Elektrischer Anschluss
Programmierverfahren
12
Automatische Rückstellung
12
Fernbedienung
13
Funktionsart
13
Batteriebetrieb
44
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
3-4
Instalación estándar
5
Esquema eléctrico instalación estándar
14
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
16
Maniobra manual
Conexionado eléctrico
Procedimiento para la programación
20
Reposicionamiento automático
20
Mando vía radio
21
Modalidad de funcionamiento
21
Funcionamiento por batería
44
Características técnica
1
Series
Model
SLi824
-
105/SLi824
colore grigio - pantone 424C (C0 - M0 - Y0 - K
colore rosso - pantone 485C (C0 - M95 - Y100
FRANÇAIS
Pages
Page
Page
Pages
Description :
Targhetta CARDIN INSIDE
ZVE542
Page
Pages
Targhetta metallica per propulsori integrab
Page
Date :
20-05-2008
Page
Page
Pages
Page
Page
DEUTSCH
Seiten
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seite
ESPAÑOL
Páginas
Página
Página
Páginas
Página
Páginas
Página
Página
Página
Páginas
Página
Página
Date
15-07-2014
(V0.11)
3-4
5
22
23-24
24
24-25
26-28
28
28
29
29
44
3-4
5
30
31-32
32
32-33
34-36
36
36
37
37
44
3-4
5
38
39-40
40
40-41
42-44
44
44
45
45
44

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cardin Elettronica 105/SLi824

  • Page 1 Draft : P.J.Heath Date : 20-05-2008 Repositionnement automatique Page Commande par radio Page CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/4018 Modes de fonctionnement Pages Fonctionnement de à batterie Page Caractéristiques techniques Page ITALIANO...
  • Page 2 SARÀ INCORPORATA E DELLA QUALE DIVENTERÀ COMPONENTE NON SIA STATA IDENTIFICATA E DICHIARATA LA CONFORMITÀ ALLE DI- SPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA 2006/42/CEE E SUCCESSIVI EMENDAMENTI. Cardin Elettronica si impegna a trasmettere, in risposta a una richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulla quasi-macchina in oggetto.
  • Page 3 ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR LEGENDA 1 Motoriduttore 2 Fotocellule interne 3 Fotocellule esterne 4 Programmatore elettronico 5 Lampeggiatore 6 Antenna esterna 7 Costa attiva di sicurezza Attenzione: Lo schema rappresentato è puramente indicativo e viene fornito come base di lavoro al fine di consentire una scelta dei componenti elettronici Cardin da utilizzare.
  • Page 4 ANS400 External antenna ANS400 Antena exterior Lampada spia Indicator light Luz testigo CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Lampeggiatore Flashing warning lights Relampagueador FTC-RX Fotocellula ricevitore FTC-RX Photocell receiver FTC-RX Fotocélula receptor...
  • Page 5: Avvertenze Per L'utente

    NON AVVICINARSI lora l’automazione sia adibita al solo passaggio di veicoli dovranno MENTE PREDISPOSTE. LA CARDIN ELETTRONICA NON GARANTISCE I essere poste due targhe di avvertenza di divieto di transito pedonale PRODOTTI CHE SONO STATI INSTALLATI IN MANIERA NON CONFORME (una all’interno, una all’esterno).
  • Page 6 - 105/SLi824: peso anta max. 300 kg Il costruttore può procedere alla fabbricazione della chiusura rispettando rigorosamente Controllare quindi l'efficienza delle batterie ogni sei mesi. (vedi pagina 13 le indicazioni tecniche fornite dalla normativa vigente.
  • Page 7 Collegamenti morsettiera Centrale antenna ricevitore radio (nel caso si utilizzi un'antenna esterna collegarla con cavo coassiale RG58 imp. 50Ω) Alimentazione programmatore 230 Vac Nota La somma delle due uscite per carichi esterni non deve superare 10 W. Uscita 230 Vac per trasformatore toroidale TUTTI I CONTATTI N.C.
  • Page 8 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (impostazione dei parametri) • Tutte le funzioni della centralina sono impostabili tramite menu sul Display "LCD1" con i tre tasti posti sotto ad esso: - utilizzare le freccie per navigare all'interno dei menù e/o per la regolazione del contrasto del display; - utilizzare "PROG/OK"...
  • Page 9: Selezione Della Lingua

    • È necessario impostare i parametri di funzionamento fondamentali (es. installazione destra/sinistra) al menu opzioni. • Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze. • Prima di procedere alla programmazione della corsa del cancello impostare il motore corretto alla voce "selezione motore" del menu "MOTO". Selezione della lingua: PROGRAM •...
  • Page 10: Procedura Di Programmazione

    P.J.Heath 3. Premere il tasto di canale precedentemente scelto sul trasmettitore da CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183 le sicurezze agiscono bloccando il moto solamente finché risultano in allarme.
  • Page 11: Modalità Di Funzionamento

    COLLEGAMENTO ANTENNA FUNZIONAMENTO A BATTERIA Utilizzare l’antenna accordata ANS400, da collegare al ricevitore mediante cavetto coassiale RG58 (imp. 50Ω) lunghezza max. 15m Il dispositivo permette il funzionamento del sistema anche in assenza di rete. • Il programmatore dispone di un circuito di carica per batteria NiMH a 24V gestito MODALITÀ...
  • Page 12 NOTES...
  • Page 13: Important Safety Instructions

    "i.e. for the automation of sliding gates" are factory fitted with a slot-in battery charger, NiMH buffer batteries driving the gate 105/SLi824 max. weight 300 kg. during emergencies, an RF module for remote control and a Liquid Crystal Display •...
  • Page 14 Respect the following limits: The programmer will lose the position of the gate in case of blackouts - 105/SLi824: max. weight 300 kg when the batteries are flat the alarm will sound. The builder must make sure that the closing system respects the technical indications...
  • Page 15 Terminal board connection Common for both emergency buttons. Programmer power supply 230 Vac Outer conductor for the radio receiver antenna Inner conductor for the radio receiver antenna (if an external antenna Transformer power output 230 Vac is fitted use a coaxial type cable RG58 with an impedance of 50Ω). Programmer power supply earth wire Note ( ) The total of the 2 external device outputs must not exceed 10W.
  • Page 16 PROGRAMMING PROCEDURE (parameter setting) • All the functions of the electronic programmer can be set in the Display menu "LCD1" using the three buttons contained therein: - use the arrows to navigate through the menu and/or to adjust the display contrast; - use "PROG/OK"...
  • Page 17: Language Choice

    • Set the main operating parameters (e.g. installation right/left) in the options menu. • If you have safety devices working with 8.2k contacts select the correct setting from the safety device menu. • Before programming the gate travel distances select the correct motor in the "Motion" menu. Language choice: PROGRAM •...
  • Page 18: Programming Procedure

    4. To leave the programming mode wait for 3 seconds without pressing any buttons. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183 To interrupt the repositioning manoeuvre press the "PROG" or "TB" button.
  • Page 19: Function Modes

    CONNECTING THE ANTENNA BATTERY POWERED OPERATION Connect an ANS400 tuned antenna using a coaxial cable RG58 (impedance 50Ω) with a maximum length of 15 m. This device allows the propulsion unit to work during blackouts. • The programmer has a built in charger for an NiMH 24V battery that is managed FUNCTION MODES by a dedicated micro controller.
  • Page 20 NOTES...
  • Page 21: Consignes Générales De Sécurité

    POUR ÊTRE UTILISÉS EXCLUSIVEMENT SUR STRUCTURES MÉTALLIQUES Dans l'hypothèse où l'automatisme serait affecté exclusivement au EXPRESSÉMENT PRÉVUES À CET EFFET. CARDIN ELETTRONICA NE DONNE passage de véhicules, il faudra prévoir deux panneaux d'interdiction AUCUNE GARANTIE POUR DES PRODUITS QUI NE SONT PAS INSTALLÉS de passage aux piétons (l'un à...
  • Page 22 - 105/SLi824: poids vantail maxi. 300 kg Le fabricant peut construire la fermeture en respectant strictement les instructions Controllare quindi l'efficienza delle batterie ogni sei mesi. (vedi pagina 13 techniques visées par les normes en vigueur:...
  • Page 23 Branchements du bornier Commun pour les boutons d’urgence Masse antenne récepteur radio Alimentation programmateur 230 Vac Âme antenne récepteur radio (en cas d'utilisation d'une antenne Sortie 230 Vac pour transformateur toroïdal externe, la brancher à l'aide d'un câble coaxial RG58 imp. 50Ω). Terre pour alimentation programmateur Terre pour moteur Nota...
  • Page 24 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (paramétrage) • Toutes les fonctions de la centrale sont programmables au moyen du menu sur l'afficheur "LCD1" et avec les trois touches situées sous celui-ci: - utiliser les flèches pour naviguer dans les menus et/ou pour régler le contraste de l'afficheur; - utiliser "PROG/OK"...
  • Page 25 • Les paramètres de fonctionnement fondamentaux (ex. montage à droite/gauche) dans le menu Mémorisations doivent être réglés impérativement. • S’il y a des dispositifs de sécurité avec contact 8.2k, modifier le réglage dans le menu Sécurités. • Avant de lancer la programmation de la course du portail, programmer le moteur à la rubrique "sélection moteur " du menu "MOUVEMENT". Sélection de la langue: PROGRAM •...
  • Page 26: Procédé De Programmation

    Le récepteur signalera que la mémorisation a eu lieu en émettant 2 bips d'une CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183 demi-seconde. Après quoi, le récepteur sera prêt à mémoriser un autre code.
  • Page 27: Modes De Fonctionnement

    BRANCHEMENT DE L'ANTENNE FONCTIONNEMENT À BATTERIE Brancher l'antenne accordée ANS400 au moyen d'un câble coaxial RG58 (impédance 50Ω) d'une longueur max. de 15 m. Le dispositif permet le fonctionnement du groupe opérateur même en cas de coupure de courant. MODES DE FONCTIONNEMENT •...
  • Page 28 NOTES...
  • Page 29 "Die Motorisierung von Schie- und die Bewegungsregelungsfunktionen “Soft Start” und “Soft Stop” vervollständigt. betoren" 105/SLi824 bis zu einem Torflügelgewicht von 300 kg. Die Elektronik ist in einem stoßfesten Kunststoffgehäuse IP55 untergebracht und seri- enmäßig ausgerüstet mit einem Steckerbatterielader und NiMH-Pufferbatterien für die...
  • Page 30 BETRIEBSANLEITUNG WICHTIGE HINWEISE Gemäß der Vorschrift über die elektrische Sicherheit ist es verboten, die • Die Vorrichtung wurde entwickelt, um in Schwing- und kipptore integriert zu werden, Anschlussklemmen 9 und 10 direkt an einen Stromkreis anzuschließen, die für ihre Aufnahme vorgerüstet sind. Der Antrieb (Getriebemotor) ist mit Schraub- an den eine Spannung von mehr als 30 Vac/dc.
  • Page 31 Anschlüsse auf der Klemmenleiste Innenleiter Funkempfängerantenne (falls eine externe Antenne verwendet wird, ist diese mit einem Koaxialkabel RG58, Impedanz 50Ω, anzuschließen). 1-2 Steuereinheitsversorgung 230 Vac Anmerkung 3-4 Ausgang 230 Vac für Ringkerntransformator : Die Summe der beiden Ausgänge für die externen Stromabnehmer darf nicht mehr als 10 W betragen.
  • Page 32 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Parameters) • Alle Funktionen des Steuergeräts können über das Menü im Display "LCD1" mit den drei darunterliegenden Tasten eingestellt werden: - Für das Navigieren im Menü und/oder die Einstellung des Kontrasts im Display die Pfeile benutzen; - “PROG/OK” für die Änderung der Einstellung des ausgewählten Parameters und/oder für die Bestätigung benutzen. PROGRAM 00.000.001 OPTIONEN...
  • Page 33: Auswahl Der Sprache

    • Die wichtigsten Betriebsparameter (z.B. Installation rechts/links) müssen im Speichermenü eingestellt werden. • Wenn Sicherheitsvorrichtungen mit Kontakt 8.2 kΩ, vorhanden sind, ist die Einstellung im Menü Sicherheitsvorrichtungen zu ändern. • Vor der Programmierung des Torlaufs ist der richtige Motor unter der Position "Motorauswahl" des Menüs "Bewegung" auszuwählen. Auswahl der Sprache: PROGRAM •...
  • Page 34 13-04-2001 Code gespeichert hat, gibt einen andersartigen, eine Sekunde dauernden Bip- CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 wiederzufinden. Danach nimmt die Steuerung den normalen Betrieb wieder auf Ton von sich und begibt sich in den "funkgesteuerten" Speichermodus.
  • Page 35 ANTENNENANSCHLUSS BATTERIEBETRIEB Eine abgestimmte Antenne ANS400, benutzen, die über ein Koaxialkabel RG58 (imp. 50Ω) mit einer Länge von max. 15 m an den Empfänger anzuschließen ist. Die Vorrichtung erlaubt den Betrieb des Systems auch bei fehlender Netzversor- gung. BETRIEBSART • Die Steuerung verfügt über einen Ladekreis für NiMH-Batterien auf 24V, der gesteuert wird von einem eigenen Mikrocontroller, der die Spannung abhängig vom 1) Automatisch Zustand der Batterie regelt.
  • Page 36 NOTES...
  • Page 37: Advertencias Para El Usuario

    "La motorización y baterías tampón NiMH para la actuación de maniobras de emergencia, módulo de cancillas correderas" 105/SLi824 peso máx. 300 kg. radio para el mando a distancia y display LCD (16 cifras x 2 líneas) que permite la •...
  • Page 38: Programador Electrónico

    - 105/SLi824: peso máx. de la hoja 300 kg Controlar también el buen funcionamiento de las baterías cada seis meses El constructor puede fabricar el cierre respetando rigurosamente las indicaciones (véase pág.
  • Page 39 Conexionado placa de bornes Central antena radiorreceptor (si se utiliza una antena exterior, conectarla con un cable coaxial RG58 imp. 50Ω) Alimentación programador 230 Vac Salida para transformador toroidal 230 Vac Nota la suma de las dos salidas para cargas exteriores no debe exce- Salida tierra programador der de 10 W.
  • Page 40 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (configuración de los parámetros) • Todas las funciones de la centralita pueden configurarse mediante el menú en el Display "LCD1" con las tres teclas situadas debajo del mismo: - utilizar las flechas para navegar en los menús y/o para regular el contraste del display; - utilizar "PROG/OK"...
  • Page 41: Selección Del Idioma

    • Es necesario configurar los parámetros de funcionamiento fundamentales (p. ej.: instalación derecha/izquierda) en el menú memorizaciones. • Si hay seguridades con contacto 8.2 kΩ, cambiar la configuración en el menú seguridades. • Antes de efectuar la programación de la carrera de la cancilla, configurar el motor correcto en la posición "selección motor" del menú "MARCHA". Selección del idioma: PROGRAM •...
  • Page 42: Procedimiento De Programación

    “vía radio". CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 Durante la fase de reposicionamiento no se acepta ningún mando de control y los 3.
  • Page 43: Modo De Funcionamiento

    CONEXIÓN ANTENA FUNCIONAMIENTO A BATERÍA Utilizar la antena sintonizada ANS400, que se conecta al receptor mediante cable coaxial RG58 (imp. 50Ω) longitud máx. 15 m. El dispositivo permite el funcionamiento del sistema también cuando falta la corriente. • El programador dispone de un circuito de carga para batería NiMH a 24V diri- MODO DE FUNCIONAMIENTO gido por un microcontrolador dedicado que regula la tensión en relación con 1) Automático...
  • Page 44 Nombre de fonctions disponibles Nbre Número de funciones gobernables Núm. Nombre de codes mémorisables Nbre Número de códigos almacenables Núm. CARDIN ELETTRONICA spa Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla 31013 Codognè (TV) Italy Tel: +39/0438.404011 Fax: +39/0438.401831 email (Italian): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it...

Table of Contents