Cardin Elettronica 200/BL3924ESB Instruction Manual

Cardin Elettronica 200/BL3924ESB Instruction Manual

Automation for hinged gates
Hide thumbs Also See for 200/BL3924ESB:
Table of Contents
  • German

    • Table of Contents
    • Installation Example
    • Anlagenart
    • Schema DI Montaggio Pagine
    • Assembly Pages
    • Montagegearbeiten Seiten
    • Esquema de Montaje Páginas
    • Schema Elettrico (Impianto Tipo)
    • Wiring Diagram (Installation Example)
    • Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
    • Esquema Eléctrico (Instalación Estándar )
    • Avvertenze Importanti
    • Istruzione Per L'installazione Pagine
    • Sblocco Manuale
    • Collegamento Elettrico Pagine
    • Procedura DI Programmazione
    • Menu DI Visualizzazione
    • Comando Via Radio
    • Modalità DI Funzionamento Pagine
    • Funzionamento a Batteria
    • Indicazioni del Display
    • Wichtige Hinweise
    • Installationsanleitung
    • Manuelle Entriegelung
    • Elektrischer Anschluss Seiten
    • Programmierverfahren
    • Funkbefehl
    • Betriebsmodus
    • Batteriebetrieb
    • Displayanzeigen
    • Advertencias Importantes
    • Instrucciones para la Instalación
    • Desbloqueo Manual
    • Conexionado Eléctrico
    • Procedimiento de Programación
    • Menú de Visualización
    • Mando Vía Radio
    • Modalidad de Funcionamiento
    • Funcionamiento por Batería
    • Indicaciones en el Display
    • Caratteristiche Tecniche
    • Technical Specifications
    • Technische Eigenschaften
    • Datos Técnicas
  • French

    • Exemple D'installation
    • Schéma de Montage Pages
    • Schéma Électrique (Exemple D'installation)
    • Consignes Importants
    • Instructions Pour L'installation
    • Déverrouillage Manuel
    • Branchement Électrique Pages
    • ProcéDé de Programmation
    • Menu de Visualisation
    • Commande Via Radio
    • Modes de Fonctionnement
    • Fonctionnement À Batterie
    • Indications de L'afficheur
    • Caractéristiques Techniques

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 - Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe):
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS BATIENTES
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
Esempio di installazione
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
AUTOMATION FOR HINGED GATES
DREHTORANTRIEBE
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
10-11
Pagina
Pagina
Pagina
14-15
Pagina
Pagina
Pagina
Page
Page
Page
17-18
Page
18-19
Page
Page
Page
22-23
Page
Page
Page
Instruction manual
BL
ZVL486.02
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
24Vdc
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
Motors
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire
attentivement les instructions!
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird, sollte
die Anleitung aufmerksam gelesen werden!
2
3-7
8
9
9-10
10
12
13
Anzeigemenü
14
15
16
52
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
2
Instalación estándar
3-7
8
17
18
20
21
22
23
24
52
1
Series
Model
BL3924
ESB/ERB
200/BL3924ESB
200/BL3924SB
200/BL3924ERB
200/BL3924RB
FRANÇAIS
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Date
01-05-2006
2
3-7
8
25
25-26
26
26-27
28
29
30
30-31
31
32
52
2
3-7
8
33
33-34
34
34-35
36
37
38
38-39
39
40
52
2
3-7
8
41
41-42
42
42-43
44
45
46
46-47
47
48
52

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 200/BL3924ESB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Cardin Elettronica 200/BL3924ESB

  • Page 1: Table Of Contents

    CARDIN ELETTRONICA spa Series Model Date Instruction manual Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla ZVL486.02 BL3924 ESB/ERB 01-05-2006 3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y Questo prodotto è...
  • Page 2: Installation Example

    ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR LEGENDA - 5 0 Motoriduttore (SX) Motoriduttore (DX) Fotocellula interna Fotocellula esterna Lampeggiatore Selettore a chiave Elettroserratura Antenna esterna (Cavo coassiale RG58 Impedenza 50Ω) Interruttore onnipolare con apertura contatti min. 3 mm 10 Cavo alimentazione principale 230 Vac 11 Canalatura per cavo Cardin CABPC10 12 Canalatura per collegamenti a bassa tensione...
  • Page 3: Schema Di Montaggio Pagine

    200/BL3924ESB - 200/BL3924SB - 200/BL3924ERB - 200/BL3924RB SCHEMA DI MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE 206/BL3924DRM Dett. 1 MONTAGEGEARBEITEN ESQUEMA DE MONTAJE Dett “A” Dett “B” DIMENSIONI D'INGOMBRO - EXTERNAL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT - AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES MÁXIMAS 206/BL3924ARM 206/BL3924DRM 206/BL3924SRM...
  • Page 4 LIMITI D’IMPIEGO - LIMITS OF USE - CONTRAINTES D'UTILISATION - ANWENDUNGSGRENZEN - LIMITES DE EMPLEO 206/BL3924ARM 206/BL3924SRM 428…422 418…424 315…356 90° 325…344 50…100 206/BL3924DRM 0…100 1130 90° 110…150 1150 90° 0…30 110° 1130 0…30 1130 120° 206/BL3924SRM + 8° - 8°...
  • Page 5 FISSAGGIO BASE MOTORE AL PILASTRO - FASTENING THE MOTOR TO THE COLUMN - FIXATION DE L’EMBASE DU MOTEUR AU PILIER BEFESTIGUNG DER MOTORGRUNDPLATTE AM PFEILER - FIJACIÓN DE LA BASE DEL MOTOR EN EL PILAR 4 x M8 4 x M10 FISSAGGIO PRESSACAVO E PASSAGGIO CAVI - FASTENING THE CABLE CLAMPS AND PASSING THE CABLES FIXATION PRESSE-ETOUPE ET PASSAGE CABLES - BEFESTIGUNG KABELZWINGEN UND KABELDURCHGANG FIJACIÓN SUJETA-CABLES Y PASO DE CABLES...
  • Page 6 FISSAGGIO MOTORIDUTTORE ALLA BASE - FITTING THE MOTOR TO THE BASE FIXATION MOTOREDUCTEUR SUR LA BASE - BEFESTIGUNG GETRIEBEMOTOR AN DER GRUNDPLATTE FIJACIÓN MOTORREDUCTOR EN LA BASE INSERIMENTO FINECORSA MECCANICI - INSERTING THE MECHANICAL TRAVEL LIMITS - MISE EN PLACE FINS DE COURSE MECANIQUES EINFÜGUNG MECHANISCHE ENDANSCHLÄGE - INSERCIÓN FINALES DE CARRERA MECÁNICOS...
  • Page 7 APPLICAZIONE CARTER E SBLOCCO - FITTING THE CARTER AND RELEASING THE MOTOR - APPLICATION DU CARTER ET DISPOSITIF DE DEVERROUILLAGE - ANBRINGUNG SCHUTZGEHÄUSE UND ENTRIEGELUNG - INCORPORACIÓN DEL CARTER Y DESBLOQUEO DET 1 l o c l o c c c o B l o DET 2 ELETTROSERRATURA (OPZIONALE) - ELECTRIC LOCKING DEVICE (OPTIONAL) - SERRURE ÉLECTRIQUE (EN OPTION)
  • Page 8: Schema Elettrico (Impianto Tipo)

    SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELÉCTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR CC242CBL ANS400 CS1283 DI 0441 Collegamento motori/encoder a 4 fili Connecting motor/4-wire encoder Branchement moeteur/encoder à 4 fils Anschluss der Motor/encoder mit 4 Drähten CSER Conexionado motor/encoder con 4 conductores...
  • Page 9: Avvertenze Importanti

    DESCRIZIONE TECNICA • Controllare l'esatto posizionamento di perni e cerniere, il loro buon stato di man- • 200/BL3924ESB motoriduttore Master autobloccante con encoder incorporato tenimento e lubrificazione (importante che la cerniera superiore e quella inferiore completo di elettronica a bordo.
  • Page 10: Sblocco Manuale

    • Collegare i cavi di alimentazione, sicurezza ed i cavi del secondo motore/encoder • Dopo aver installato il dispositivo, e prima di dare tensione alla "K" sulla scheda (fig. 9). centralina, verificare che il movimento del cancello eseguito in modo •...
  • Page 11 Collegamenti morsettiera Nota La somma delle due uscite per carichi esterni non deve superare 10W. Nota Il jumper "J6" seleziona il tipo di costa sensibile collegato al morsetto 24: CMN comune per tutti gli ingressi/uscite - in posizione 1 si seleziona la costa con contatto NC; ELS uscita per elettroserratura (pilotata in continua) 12 Vdc –...
  • Page 12: Procedura Di Programmazione

    PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore e del sensore di corrente) • È obbligatoria la presenza delle battute di apertura e chiusura per entrambe le ante. • Accertarsi che le sicurezze siano a riposo e che la scheda sia alimentata da rete: in caso contrario non si entra in programmazione. •...
  • Page 13: Menu Di Visualizzazione

    MENU DI VISUALIZZAZIONE Agendo sul tasto PROG si accede in sequenza alle seguenti funzioni: - regolazione del sensore di corrente; - memorizzazione dello stato dei dip-switch; - selezione del tipo di motore; - visualizzazione dello stato dei comandi e delle sicurezze; - impostazione funzione richiusura con ostacolo.
  • Page 14: Comando Via Radio

    Memorizzazione di ulteriori canali via radio COMANDO VIA RADIO (figura 12 - pagina 8) • La memorizzazione può essere anche attivata via radio (senza aprire la scatola dove è alloggiata la centralina) se il jumper "J3" (fig. 12) è inserito. È...
  • Page 15: Funzionamento A Batteria

    4) Manovra di emergenza • Il ritorno al normale funzionamento si avrà al ripristino della tensione di rete; per Nel caso in cui il programmatore elettronico non dovesse più rispondere ai comandi poter essere utilizzata nuovamente, la batteria dovrà ricaricarsi. Il tempo di carica per un malfunzionamento, agire sugli ingressi EMRG1 o EMRG2 per muovere anta con batterie efficienti può...
  • Page 16: Indicazioni Del Display

    Segnalazioni di funzionamento INDICAZIONI DEL DISPLAY (D1 - pagina 8) Visualizzazioni all’accensione Programmazione del tempo di pausa Visualizzato per due secondi: "CC242C" = modello della centralina Programmazione automatica in corso segnala la memorizzazione della configurazione dei dip-switch e la versione del firmware. ln programmazione indica che il sistema si è...
  • Page 17: Important Remarks

    Cardin Elettronica who have verified that the product conforms in every aspect to as well as favouring the recycling of materials. Illicitly disposing of this product by the safety standards in force.
  • Page 18: Manual Release Mechanism

    • Fasten the geared motor (fig. 8) to the base plate using the screws "G" and self- • After having installed the device, and before powering up the pro- locking nuts. grammer, release the door (manual release mechanism) and move it •...
  • Page 19 Terminal board connections Note The total of the 2 external device outputs must not exceed 10 W. CMN common for all inputs and outputs. Note Jumper "J6" identifies the type of safety edge connected to binding post 24: ELS electric lock output (fed continuously) 12 Vdc - 15 W. - in position 1 the safety edge with NC contact is selected;...
  • Page 20: Programming Procedure

    PROGRAMMING PROCEDURE (Setting the programmer and the current sensor) • The installation of both anti-derailment buffers is absolutely obligatory before starting programming. • Make sure the safety devices are at rest and the ECU is receiving mains power otherwise you will not be able to enter programming. •...
  • Page 21: Display Mode

    DISPLAY MENU Using the PROG button you can access the following functions in sequence: - selecting the type of motor; - memorising the status of the dip-switches; - reclosure after encountering an obstacle; - display the status of the command and safety devices; - motor power setting - display the number of manoeuvres;...
  • Page 22: Remote Control

    Memorising ulterior channels via radio REMOTE CONTROL (fig. 12 - page 8) • Memorisation can be activated by radio (without opening the receiver container) if jumper "J3" has been inserted (fig. 12). The system can be remotely activated using radio control devices; to set the two 1.
  • Page 23: Battery Powered Operation

    4) Emergency manoeuvre • The unit returns to normal operation once the power supply brought back on line. If the electronic programmer no longer responds to commands due to a malfunc- To use the batteries again they must first be allowed to recharge. tion you may use the EMRG1 or EMRG2 inputs to move gate leaf 1 manually.
  • Page 24: Indications On The Display

    Operational indications INDICATIONS ON THE DISPLAY (D1 - page 8) Start up display Pause time programming Shown for 2 seconds: "CC242C" = ECU model; Automatic programming under way Indicates the dip-switch setting memorisation stage and firmware version During programming this means that the system is set to single gate leaf operation Alarm indications Serial line (CSER) active (only for diagnostics)
  • Page 25: Consignes Importants

    • Contrôler l’emplacement correct des pentures et des gonds, leur bon état et leur lubri- DESCRIPTION TECHNIQUE fication (il est important que les gonds supérieur et inférieur soient en aplomb l’un par • 200/BL3924ESB motoréducteur autobloquant Master avec encodeur et électronique rapport à l’autre). intégré.
  • Page 26: Déverrouillage Manuel

    • Brancher les câbles d'alimentation, les câbles des dispositifs de sécurité et ceux du • Après avoir monté le dispositif, et avant de mettre sous tension la centrale, deuxième moteur/encodeur "K" sur la carte (fig. 9). contrôler en manœuvrant manuellement le portail (avec moteur débrayé), •...
  • Page 27 Branchements du bornier Nota La somme des 2 sorties pour dispositifs externes ne doit pas être supérieure à 10 W. Nota Le cavalier "J6" permet de sélectionner le type de bord de sécurité branché à la borne 24: CMN commun pour toutes les entrées/sorties - en position 1, sélection du bord de sécurité...
  • Page 28: Procédé De Programmation

    PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du senseur de courant) • Il est obligatoire d’installer les fins de course en ouverture et fermeture pour les deux vantaux. • Contrôler que les dispositifs de sécurité soient en veille et que la carte soit alimentée par le réseau d’alimentation; en cas contraire, il est impossible d’entrer en programmation. •...
  • Page 29: Menu De Visualisation

    MENU DE VISUALISATIONS La touche PROG permet d’accéder en séquence aux fonctions suivantes: - programmation du niveau du senseur de courant; - mémorisation du réglage des dip-switches; - sélection du type de moteur; - visualisation de l’état des commandes et des dispositifs de sécurité; - programmation du fonction de refermeture avec obstacle interposé.
  • Page 30: Commande Via Radio

    Mémorisation par radio d'autres canaux COMMANDE PAR RADIO (fig. 12 - page 8) • La mémorisation peut être activée également par radio (sans devoir ouvrir le boîtier contenant la centrale), si le cavalier "J3" (fig. 12) a été inséré. Il est possible d’actionner à distance l’automatisme par le biais d’une télécom- 1.
  • Page 31: Fonctionnement À Batterie

    4) Manœuvre d’urgence • Dès rétablissement de la tension de réseau, le système reprendra à fonctionner En cas de défaillance du programmateur électronique qui ne répond plus aux com- normalement. Pour pouvoir réutiliser la batterie, il est nécessaire qu’elle se recharge. mandes, intervenir sur l’entrée EMRG1 ou EMRG2 pour manœuvrer le vantail 1 en La charge, avec batteries efficaces, peut durer jusqu’à...
  • Page 32: Indications De L'afficheur

    Signalisations de fonctionnement INDICATIONS SUR L’AFFICHEUR (D1 - page 8) VISUALISATIONS À L’ALLUMAGE Programmation du temps de pause visualisé pendant deux secondes: "CC242C" = modèle de la centrale Programmation automatique en cours signale la mémorisation de la configuration des dip-switches et la version du firmware.
  • Page 33: Wichtige Hinweise

    TECHNISCHE BESCHREIBUNG Händen oder Füßen gestatten. • Die exakte Positionierung der Bolzen und Scharniere, deren guten Erhaltungsgrad und • 200/BL3924ESB selbsthemmender Getriebemotor Master mit eingebautem Encoder Schmierung (es ist wichtig, dass das obere und untere Scharnier lotrecht zueinander und eingebauter Steuerungseinheit.
  • Page 34: Manuelle Entriegelung

    • Die Kabel "F" (Abb. 7) durch den oberen Kabeldurchgang "E" führen und in der Grund- • Nachdem die Vorrichtung installiert wurde und bevor die Steuerung mit platte mit den Kabelzwingen "G" und den Schrauben "H" feststellen. Den unteren Strom versorgt wird, muss überprüft werden, dass der Torflügel bei seiner Kabeldurchgang "E1"...
  • Page 35 Anschlussklemmleisten-Anschlüsse Wird der Eingang CSP überbrückt, den Jumper "J6" in Position 1 (NC) positionieren. CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge ALLE NICHT VERWENDETEN N.C.-KONTAKTE MÜSSEN ÜBERBRÜCKT und somit auch die Tests ELS Ausgang für Elektroschloss (ununterbrochen gesteuert) 12 Vdc – 15 W der entsprechenden Sicherheitsvorrichtungen (FTCI, FTCS - DIP7 und DIP8 in der Position "OFF") 9-10 LC-CH2 Ausgang (stromfreier Kontakt N.O.) für Aktivierung des Wachlichtes (getrennt versorgt, ausgeschaltet werden.
  • Page 36: Programmierverfahren

    PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und des Strommess-Sensors) • Das Vorhandensein der Öffnungs- und Schließungsanschläge ist für beide Torflügel obligatorisch. • Sich vergewissern, dass die Sicherheitsvorrichtungen sich in Ruhestellung befinden und dass die elektronische Leiterplatte mit Netzstrom versorgt wird; andernfalls ist der Eintritt in die Programmierung nicht möglich.
  • Page 37 MENU DER ANZEIGE - Einstellung der Stromsensorstufe; Durch Betätigung der Taste PROG erfolgt der Zugriff zu den folgenden Funktionen: - Motorentypwahl; - Speicherung des Zustands der Dip-Schalter; - Einstellung der Schließfunktion bei einem Hindernis. - Anzeige des Zustands der Steuerungen und der Sicherheiten; - Einstellung der Motorleistung - Anzeige der Anzahl der Manöver;...
  • Page 38: Funkbefehl

    Speicherung weiterer Kanäle über Funk FERNBEDIENUNG (Abb. 12 - Seite 8) • Die Speicherung kann auch über Funk (ohne den Behälter zu öffnen, in dem die Steuereinheit untergebracht ist) aktiviert werden, falls der Jumper "J3" Die Automatisierung kann mittels einer Funkfernsteuerung ferngesteuert werden; (Abb.
  • Page 39: Batteriebetrieb

    4) Notfall-Betätigung • Die Wiedereinstellung der normalen Betriebsweise erfolgt bei der Wiederherstel- Wenn die elektronische Steuerung wegen eines Defektes nicht mehr auf die Befehlsein- lung der Netzstromversorgung. Für den erneuten Gebrauch der Batterie muss gabe anspricht, sind die Eingänge EMRG1 oder EMRG2 zur manuellen Betätigung diese sich wieder aufladen können.
  • Page 40: Displayanzeigen

    BETRIEBSFUNKTIONSMELDUNGEN DISPLAY-ANZEIGEN (D1 - Seite 8) ANZEIGEN BEIM ANSCHALTEN Programmierung der Pausenzeit Anzeige für zwei Sekunden: Automatische Programmierung im Gange "CC242C" = Steuereinheitsmodell Signalisiert die Speicherung der Konfiguration der Dip-Schalters Zeigt bei der Programmierung an, dass das System sich und der Firmwareversion. auf die Betriebsweise mit einem einzelnen Torflügel ein- gestellt hat ALARMSIGNALE...
  • Page 41: Advertencias Importantes

    DESCRIPCIÓN TÉCNICA y lubricación (es importante que el gozne superior y el inferior estén alineados entre sí). • 200/BL3924ESB motorreductor autobloqueo Master con encóder y programador • Prever el recorrido de los cables según las necesidades de aplicación de los disposi- tivos de mando y seguridad cumpliendo con las normas de seguridad vigentes (véase...
  • Page 42: Desbloqueo Manual

    • Conectar los cables de alimentación, seguridad y los cables del segundo motor/ • Tras haber instalado el dispositivo y –antes de proporcionar tensión a encóder "K" en la tarjeta (fig. 9). la centralita– controlar que el movimiento de la hoja realizado de forma •...
  • Page 43 Conexionado placa de bornes Nota la suma de las 2 salidas para cargas exteriores no debe exceder de 10W. Nota El puente "J6" selecciona el tipo de banda sensible conectada con el borne 24: CMN Común para todas las entradas/salidas - en posición 1 se selecciona la banda sensible con contacto NC;...
  • Page 44: Procedimiento De Programación

    PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y sensor de corriente) • Es obligatoria la presencia de los topes de apertura y cierre para las dos hojas. • Controlar que los dispositivos de seguridad se encuentren en la posición de reposo y que la tarjeta esté alimentada por la red eléctrica; en caso contrario, no se entrará...
  • Page 45: Menú De Visualización

    MENÚ DE VISUALIZACIÓN Actuando sobre la tecla PROG, se accede -en secuencia- a las siguientes funciones: - configuración del nivel del sensor de corriente; - memorización del estado de los dip-switches; - selección del tipo de motor; - visualización del estado de los dispositivos de mando y seguridad; - configuración función de cierre con obstáculo;...
  • Page 46: Mando Vía Radio

    Memorización de otros canales vía radio MANDO VÍA RADIO (fig. 12 - pág. 8) • La memorización se puede activar también vía radio (sin abrir el contenedor donde está alojada la centralita) si el jumper "J3" está inserido (fig. 12). Es posible accionar a distancia la automatización por medio del radiomando;...
  • Page 47: Funcionamiento Por Batería

    4) Maniobra de emergencia • El retorno al funcionamiento normal se tendrá tras el restablecimiento de la tensión Si el programador electrónico no reaccionara a los controles por un mal funcionamiento, de red; la batería deberá recargase para que pueda utilizarse de nuevo. El tiempo actuar sobre las entradas EMRG1 o EMRG2 para mover la hoja 1 en modalidad de carga con las baterías en buen funcionamiento puede llegar hasta un máximo "hombre presente".
  • Page 48: Indicaciones En El Display

    SEÑALIZACIONES DE FUNCIONAMIENTO INDICACIONES EN EL DISPLAY (D1 - página 8) VISUALIZACIONES TRAS EL ENCENDIDO Programación del tiempo de pausa Visualizado por dos segundos: "CC242C" = modelo de la centralita Programación automática en curso Señaliza la memorización de la configuración de los dip-switches y la versión del firmware.
  • Page 49 NOTES...
  • Page 50 NOTES...
  • Page 51 (Italy): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it (Direttiva Macchine 89/392/CEE, All. II) Http: www.cardin.it CARDIN ELETTRONICA S.p.A. Il costruttore: DICHIARA CHE L'APPARECCHIATURA DESTINATA AD ESSERE INSERITA IN MACCHINE E NON FUNZIONANTE IN MODO INDIPENDENTE: Nome dell'apparato Motoriduttore BL3924 Tipo di apparato...
  • Page 52: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS Specifiche tecniche dell'attuatore Operator arm specifications Alimentazione Power supply Assorbimento Nominal current yield Potenza assorbita Maximum power yield Ciclo di lavoro Duty cycle Velocità riduttore giri/min 1,27 Shaft revolutions revs/min 1,27 Coppia Torque Grado di protezione Protection grade Specifiche tecniche della centralina Electronic programmer specifications:...

This manual is also suitable for:

200/bl3924erb200/bl3924rb200/bl3924sb

Table of Contents