Cardin Elettronica 200/BL203 Instruction Manual

Cardin Elettronica 200/BL203 Instruction Manual

Automation for hinged gates

Advertisement

CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3
Tel:
Fax:
email (Italian):
email (Europe):
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS
AUTOMATIZACION PARA CANCILLAS BATIENTES
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
Esempio d'installazione
Schema di montaggio
Disegni di sblocco
Fissaggio staffa/elettroserratura
Schema elettrico (impianto tipo)
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'uso
Istruzione per l'installazione
Collegamento elettrico
Sblocco manuale
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the following
instructions carefully!
Installation example
Assembly
Manual release drawings
Fitting the holding brackets/electric lock
Wiring diagrams (installation examples)
Important remarks
User instructions
Installation instructions
Electrical connection
Manual release mechanism
Technical specifications
C o d o g n è
( T V )
I t a l y
+39/0438.404011
+39/0438.401831
Sales.office.it@cardin.it
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
AUTOMATION FOR HINGED GATES
DREHTORANTRIEBE
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
BL
Instruction manual
ZVL240.08
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
230Vac
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
Motors
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
230Vac Motors
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire
attentivement les instructions!
Exemple d'installation
Montage
Dessins du déverrouillage
Fixation de la patte/serrure électrique
Schéma électrique (exemple d'installation)
Conseils importants
Domaine d'application
Instructions pour l'installation
Branchement électrique
Déverrouillage manuel
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird, sollte
die Anleitung aufmerksam gelesen werden!
2
Anlagenart
3-6
Montagegearbeiten
6
Manuelle Entriegelungs Zeichenen
7-8
Anbringung Halterbügel/Elektroverriegelung
9-11
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
12
Wichtige Hinweise
12
Betriebsanleitung
13
Anleitungen zur Installation
14
Elektrischer anschluss
14
Manuelle Entriegelung
28
Technische Daten
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema, leer
atentamente las instrucciones.
2
Instalación estándar
3-6
Esquema de montaje
6
Dibujos del dispositivo de desbloqueo
7-8
Fijación del soporte/electrocerradura
9-11
Esquema eléctrico (instalación estándar)
15
Advertencias importantes
15
Instrucciones para el uso
16
Instrucciones para la instalación
17
Conexión eléctrica
17
Desbloqueo manual
28
Características técnicas
1
Series
Model
BL
Automation
200/BL203
200/BL203L
200/BL203C
200/BL203CE
200/BL352
200/BL452
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Date
20-07-2005
Pag.
2
Pag.
3-6
Pag.
6
Pag.
7-8
Pag.
9-11
Pag.
18
Pag.
18
Pag.
19
Pag.
20
Pag.
20
Pag.
28
Seite
2
Seite
3-6
Seite
6
Seite
7-8
Seite
9-11
Seite
21
Seite
21
Seite
22
Seite
23
Seite
23
Seite
28
2
3-6
6
7-8
9-11
24
24
25
26
26
28

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cardin Elettronica 200/BL203

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla ZVL240.08 Automation 20-07-2005 3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011...
  • Page 2 ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR LEGENDA 1 Motoriduttore (SX) 2 Motoriduttore (DX) - 5 0 3 Fotocellula interna 4 Fotocellula esterna 5 Lampeggiatore 6 Selettore a chiave 7 Elettroserratura 8 Antenna esterna (Cavo coassiale RG58 Impedenza 50Ω) 9 Interruttore onnipolare con apertura contatti min.
  • Page 3 Description : Prodotti Technocity (sblocco nuovo) Drawing number : DI0290 SCHEMA DI MONTAGGIO BL202/L Product Code : BL202/L Date: Draft : P.J.Heath 07-07-2003 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 4 DIMENSIONI D'INGOMBRO - EXTERNAL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT - AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES MÁXIMAS 200/BL203 1076 "A" = 280 mm CORSA UTILE TRAVEL DISTANCE "A" = 280 mm COURSE UTILE "A" = 280 mm "A" = 280 mm ARBEITSHUB CARRERA ÚTIL "A"...
  • Page 5 Wichtig! Für eine optimale Installation sind die grau markierten Zahlenwerte zu verwenden. ¡Importante! Para una instalación perfecta utilizar los datos evidenciados en gris. 200/BL203 200/BL352 200/BL452 200/BL203L All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law...
  • Page 6 02.07.03 Date : Draft : P.J.Heath 30-07-98 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Description : Sblocco motore fig.1 Drawing number : DM0721 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 7 Date : 29-07-98 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 FISSAGGIO STAFFA ANTERIORE (A CANCELLO) - FITTING THE FRONT BRACKET (TO THE GATE) - FIXATION DE LA PATTE ANTÉRIEURE (AU PORTAIL) ANBRINGUNG HALTEBÜGEL VORNE (AM TOR) - FIJACIÓN DEL SOPORTE ANTERIOR (EN LA CANCILLAS)
  • Page 8 Date : Draft : P.J.Heath 07-10-98 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 PREINSTALLAZIONE STAFFA POSTERIORE/ANTERIORE - PRE-INSTALLATION FRONT/REAR BRACKET PRÉINSTALLATION PATTE POSTÉRIEURE/ANTÉRIEURE - VORMONTAGE HINTERER/VORNER HALTEBÜGEL PREINSTALACIÓN SOPORTE POSTERIOR/ANTERIOR...
  • Page 9 UTILIZZARE PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO CAVO MULTIPOLARE FLESSIBILE 3 x 1 + T CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 USE FLEXIBLE MULTIWIRE CABLES FOR THE ELECTRICAL CONNECTION 3 x 1 + EARTH WIRE POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, UTILISER UN CÂBLE MULTIPOLAIRE FLEXIBLE 3 X 1 + T...
  • Page 10 3 - Schließen 3 - Cierra CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 UTILIZZARE PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO CAVO MULTIPOLARE FLESSIBILE 3 x 1 + T USE FLEXIBLE MULTIWIRE CABLES FOR THE ELECTRICAL CONNECTION 3 x 1 + EARTH WIRE POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, UTILISER UN CÂBLE MULTIPOLAIRE FLEXIBLE 3 X 1 + T...
  • Page 11 3 - Schließen 3 - Cierra CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 UTILIZZARE PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO CAVO MULTIPOLARE FLESSIBILE 3 x 1 + T USE FLEXIBLE MULTIWIRE CABLES FOR THE ELECTRICAL CONNECTION 3 x 1 + EARTH WIRE POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, UTILISER UN CÂBLE MULTIPOLAIRE FLEXIBLE 3 X 1 + T...
  • Page 12 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE DESCRIZIONE TECNICA I comandi minimi che possono essere installati sono APERTURA-STOP- 200/BL203 Attuatore elettromeccanico autobloccante per ante fino a 2 CHIUSURA, tali comandi devono essere posti in un luogo non acces- m, 150 kg di peso per anta.
  • Page 13 (intermittenza di lavoro, pag. 28). • Appoggiare al cancello la staffa di testa "6", contrassegnandone poi la posizione. FISSAGGIO DEL DISPOSITIVO 200/BL203- BL203L N.B.: Posizionare l'operatore in perfetta orizzontalità, usando una livella Il dispositivo può essere fissato sia alla sinistra che alla destra luce a bolla d'aria e fissare la staffa di fissaggio anteriore (fig.
  • Page 14: Collegamento Elettrico

    P.J.Heath Date : 01-07-99 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 REGOLAZIONE COPPIA MOTORE (vedi programmatore) Per la realizzazione dell'impianto si consiglia di utilizzare programmatori Cardin provvisti di regolazione della coppia.
  • Page 15: Important Remarks

    • The unit may be fitted both to the right and to the left of the passageway. - Lubrication using permanently fluid grease. This product and all its relative components has been designed and manufactured by Cardin Elettronica who have verified that the product ACCESSORIES conforms in every aspect to the safety standards in force.
  • Page 16 (fig. 14 pag. 7). • The front bracket may be fixed in the following positions: FITTING THE UNITS 200/BL203- BL203L - on the gate frame or on a horizontal cross beam; - if this is not possible, fix a reinforcing plate to the gate structure and The unit may be positioned either to the right or to the left of the pas- then fasten the front bracket onto the reinforcing plate.
  • Page 17 P.J.Heath Date : 01-07-99 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 SETTING THE MOTOR TORQUE (see electronic programmer) When carrying out the installation you are advised to use a Cardin electronic programmer fitted with a torque limiter.
  • Page 18: Consignes Générales De Sécurité

    L'automatisme n'est pas adapté à une 200/BL203 Opérateur électromécanique autobloquant pour portails activation continue; l'actionnement doit être conformé au modèle installé battants allant jusqu'à 2 m par vantail d'un poids maximum de 150 kg.
  • Page 19 - si la fixation aux éléments susmentionnés n'est pas possible, il est préférable de fixer au portail une plaque qui servira ensuite de support. FIXATION DU DISPOSITIF 200/BL203- BL203L • Assembler ensuite l'opérateur à la patte "6" par l'intermédiaire de l'axe Le dispositif peut être fixé...
  • Page 20: Branchement Électrique

    P.J.Heath Date : 01-07-99 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 RÉGLAGE DU COUPLE MOTEUR (voir programmateur) Pour réaliser l’installation, il est conseillé d’utiliser un des programma- teurs Cardin dotés de réglage du couple.
  • Page 21: Anleitungen Zur Installation

    Arbeit einstellen und sich an den Vertrieb der Produkte wenden. TECHNISCHE BESCHREIBUNG ANLEITUNGEN ZUR INSTALLATION 200/BL203 Selbsthemmender elektromechanischer Antrieb für Torflügel von bis zu 2,0 m, 150 kg je Torflügel. Die Minimalbefehle, die installiert werden können, sind OFFNEN-STOP- 200/BL203L Selbsthemmender elektromechanischer Antrieb für Torflügel SCHLIESSEN.
  • Page 22 - an der Trägerstruktur des Tores oder am querlaufenden Torbalken; - falls diese Möglichkeit nicht besteht, ist es empfehlenswert am Tor eine ANBRINGUNG DER VORRICHTUNG 200/BL203- BL203L Extraplatte anzubringen, die als Befestigungsplatte dient. Die Vorrichtung kann sowohl links als auch rechts von der Durchfahrt •...
  • Page 23 Draft : P.J.Heath Date : 01-07-99 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 REGELUNG DES MOTORENDREHMOMENTES (siehe Steuerung) Es ist ratsam für die Erstellung der Anlage Cardin-Steuerungen mit Drehmomentregelung zu verwenden.
  • Page 24: Instrucciones Para La Instalación

    INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN TÉCNICA 200/BL203 Actuador electromecánico autobloqueante para hojas de Los mandos mínimos que se pueden instalar son APERTURA-STOP- hasta 2 m y de 150 kg de peso cada una.
  • Page 25 • El soporte se tiene que fijar en los puntos siguientes: - en la estructura portante de la cancilla o en la barra transversal de ésta; FIJACIÓN DEL DISPOSITIVO 200/BL203- BL203L - en caso de que esto no fuera posible, es aconsejable fijar en la cancilla una placa adicional que luego servirá...
  • Page 26 Date : 01-07-99 de seguridad vigentes). CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 AJUSTE DEL PAR DEL MOTOR (véase programador) Para la realización del sistema, se aconseja utilizar programadores Cardin provistos de ajuste del par del motor.
  • Page 27 Sales.office.it@cardin.it (Direttiva Macchine 89/392/CEE, All. II) email (Europe): Sales.office@cardin.it Http: www.cardin.it CARDIN ELETTRONICA S.p.A. Il costruttore: DICHIARA CHE L'APPARECCHIATURA DESTINATA AD ESSERE INSERITA IN MACCHINE E NON FUNZIONANTE IN MODO INDIPENDENTE: Motoriduttore BL202 - BL203 Nome dell'apparato Motoriduttore elettromeccanico autobloccante...
  • Page 28 CARATTERISTICHE TECNICHE 200/BL203 200/BL203L 200/BL203C 200/BL203CE 200/BL352 200/BL452 Alimentazione Frequenza Assorbimento Potenza assorbita Intermittenza di lavoro Corsa Spinta 2000 2000 2000 2000 3500 3500 Tempo corsa (90°) Condensatore µF Classe isolamento Grado di protezione Dimensione anta max. Peso max anta...

This manual is also suitable for:

200/bl203l200/bl203c200/bl203ce200/bl352200/bl452

Table of Contents