Name And Function Of Each Component; Installing The Auxiliary Table; Installing The Controller And The Thread Trimming Foot Switch; Nazwy I Funkcje Poszczególnych Części - JUKI TL-98P Perfection Instruction Manual

Hide thumbs Also See for TL-98P Perfection:
Table of Contents

Advertisement

Name and Function of each component / Nazwy i funkcje poszczególnych części /
Nomenclature et fonction des pièces / Nome e funzione di ciascun componente

Installing the auxiliary table

Raise the two latches of the table, then install the table on the sewing machine.
Open the cover of the auxiliary table when replacing the bobbin thread.
There are connecting points at [1] and [2]. Insert the table into them.
Instalacja dodatkowej półki
Unieś dwa zatrzaski półki, następnie zainstaluj półkę na maszynie.
Otwórz pokrywę dodatkowej półki gdy wymieniasz szpuleczkę.
Istnieją dwa punkty mocujące [1] i [2]. Zamontuj w nich maszynę.
Installation de la table auxiliaire
Relever les deux loquets de la table, puis installer la table sur la machine à coudre.
Pour remplacer la canette, ouvrir le couvercle de la table auxiliaire.
Il y a des points d'accouplement en [1] et [2]. Y introduire la table.
Installazione del tavolo ausiliario
Sollevare i due chiavistelli del tavolo, quindi installare il tavolo sulla macchina per cucire.
Aprire il coperchio del tavolo ausiliario quando si sostituisce il filo della bobina.
Ci sono punti di collegamento a [1] e [2]. Inserire il tavolo in questi.

Installing the controller and the thread trimming foot switch

(1) Insert the controller plug (with two black lines) into the large inlet on the right side.
(2) Insert the thread trimming foot switch plug (with one black line) into the small
inlet on the left side.
CAUTION:
In case these power plugs are mistakenly inserted while the power cord is
inserted, it will cause the trouble.
Turn ON the power after inserting the thread trimming foot switch plug.
Do not insert the thread trimming foot switch plug when the power is turned ON.
(3) Then, insert the power plug into the wall outlet.
Instalacja regulatora obrotów i nożnego przełącznika odcinania nici
(1) Włóż wtyczkę regulatora (z dwoma czarnymi paskami) do dużego gniazda po
prawej stronie maszyny.
(2) Włóż wtyczkę nożnego przełącznika odcinania nici (z jednym czarnym paskiem)
do małego gniazda po prawej stronie maszyny.
UWAGA:
Jeżeli będziesz podłączać te wtyczki podczas gdy maszyna jest włączona
może to spowodować problemy.
Włącz zasilanie po podłączeniu nożnego przełącznika odcinania nici.
Nie podłączaj nożnego przełącznika odcinania nici gdy zasilanie jest włączone.
(3) Następnie włóż wtyczkę zasilającą maszynę do gniazda w ścianie.
Installation de la pedale de commande et de l'interrupteur au pied de
coupe du fil.
(1) Brancher la fiche de la pedale de commande (avec deux traits noirs) dans la
grande prise situee sur le cote droit.
(2) Brancher la fiche de l'interrupteur au pied de coupe du fil (avec un trait noir) dans
la petite prise situee du cote gauche.
AVERTISSEMENT:
Veiller a ne pas connecter incorrectement ces fiches d'aliment a tion lorsque le cor-
don d'alimentation est branche car ceci pourrait causer une anomalie.
Mettre la machine sous tension après avoir inséré la fiche de l'interrupteur au pied
de coupe-fil.
Ne pas insérer la fiche de l'interrupteur au pied de coupe-fil lorsque la machine est
sous tension.
(3) Brancher en dernier la fiche d'alimentation a une prise murale.
Installazione del combinatore e interruttore a piede di taglio del filo
(1) Inserire la spina del combinatore (con due linee nere) nell'entrata grande sul lato destro.
(2) Inserire la spina dell'interruttore a piede di taglio del filo (con una linea nera) nell'entrata piccola sul lato sinistro.
ATTENZIONE:
Nel caso che questi cavi di alimentazione vengano inseriti erroneamente mentre il cavo di alimentazione è inserito, ciò
causerà l'inconveniente. Accendere la macchina dopo aver inserito la spina dell'inte rruttore a piede di taglio del filo. Non
inserire la spina dell'interruttore a piede di taglio del filo quando la macchina è accesa.
(3) Quindi, inserire il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
9
[2]
[2]
(3)
(4)
CAUTION:
Perform these following steps when
you are not using your sewing machine.
1. Be sure to turn OFF the power switch.
2. Be sure to remove the power plug from the wall outlet.
3. Do not place a thing on the controller .
Wykonaj następujące czynności gdy nie
UWAGA:
używasz maszyny:
1. Wyłącz zasilanie
2. Wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazda w ścianie.
3. Niekładź przedmiotów na regulatorze obrotów
AVERTISSEMENT:
Effectuer ces opérations
lorsque la machine est inutilisée.
1. Placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt.
2. Débrancher la fiche d'alimentation de la prise murale.
3. Ne rien placer sur le contrôleur .
ATTENZIONE:
Effettuare questi seguenti passi
quando non si sta usando la macchina per cucire.
1. Non mancare di spegnere l'interruttore
dell'alimentazione.
2. Non mancare di staccare la spina dalla presa di corrente.
3. Non mettere alcun oggetto sul combinatore.
[1]
[1]
Controller cord
(Plug)
Przewód
regulatora
obrotów (wtyczka)
Cable del
controlador
(Enchufe)
Cavo (spina) del
(1)
combinatore
(2)
Thread trimming foot
switch cord (Plug)
Przewód
nożnego przełącznika
odcinania nici (wtyczka)
Cable del interruptor
de pie del cortahilos
(Enchufe)
Cavo (spina)
dell'interruttore a
piede di taglio del filo

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents