Download Print this page

Black & Decker BC6BDW Instruction Manual

Hide thumbs

Advertisement

POLSKU
3
8
Cat. # BC6BDWE
October 2015
Printed in China
80
1
BC6BDWE_Manual_102815.indd 80-1
10/28/2015 11:15:08 AM

Advertisement

loading

  Also See for Black & Decker BC6BDW

  Related Manuals for Black & Decker BC6BDW

  Summary of Contents for Black & Decker BC6BDW

  • Page 1: Table Of Contents

    POLSKU ENGLISH SVENSKA 44 DEUTSCH NORSK 49 FRANÇAIS 14 DANSK 54 ITALIANO 20 SUOMI 60 ΕΛΛΗΝΙΚΗ 65 NEDERLANDS 26 ESPAÑOL 32 POLSKU 72 PORTUGUÊS 38 Cat. # BC6BDWE October 2015 Printed in China BC6BDWE_Manual_102815.indd 80-1 10/28/2015 11:15:08 AM...
  • Page 2 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL • Have any damaged or defective parts repaired or replaced by the manufacturer. • Never attempt to remove or replace any parts other INTENDED USE than those specified in this manual. Your Black & Decker battery charger/maintainer is Power cord safety designed to charge lead-acid batteries.
  • Page 3: English

    ENGLISH ENGLISH • When disposing of batteries, follow the instructions temperatures other than between 5ºC and 40ºC, or • Do not set a battery on top of the charger. given in the section “Protecting the environment”. the unit could sustain permanent damage. •...
  • Page 4 ENGLISH ENGLISH Hanging the Battery Charger • Connect the negative (black) clamp from the battery chassis, and then remove the clamp from the battery sustainable reuse of material resources. To return charger to the negative (NEG, N, –) post of the terminal.
  • Page 5: Deutsch

    DEUTSCH DEUTSCH ANWEISUNGS- Richtungsänderungen nicht in Bewegung geraten • Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. • Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, kann. wenn dies unbedingt nötig ist. Die Verwendung • Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen HANDBUCH eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann Brand •...
  • Page 6 DEUTSCH DEUTSCH Während der Arbeit mit einer Batterie sollten Sie • Keine elektrischen Werkzeuge verwenden in der Nähe im Fahrzeug ausgeschaltet sind, um Funkenbildung und die Position des Ladegeräts sind potenzielle nicht Ihre Augen berühren. Dadurch können Säure, von Aufladen. zu verhindern.
  • Page 7: Technische Daten

    DEUTSCH DEUTSCH PROBLEMBEHEBUNG Hinweis: 2. Schließen Sie das Ladegerät Netzkabel an Getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Wenn die LED-Betriebsanzeige leuchtet nicht auf, überprüfen Sie die Verbindung eine Netzsteckdose anschließen. Die LED- Verpackungen können die Materialien recycelt und Wenn das Gerät nicht lädt: mit der Netzsteckdose.
  • Page 8: Français

    FRANÇAIS FRANÇAIS MANUEL Vérification et réparations • Ne testez pas le chargeur de batterie. de l’unité. Ne jamais toucher le dissipateur de chaleur pendant le fonctionnement de l’appa- • Les pinces rouge et noire ne doivent jamais se • Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil est en bon D’INSTRUCTION reil et jamais permettre à...
  • Page 9 FRANÇAIS FRANÇAIS UTILISATION Si cette consigne n’est pas respectée, un important • Suivez les instructions pour connecter et • Branchez la pince positive (rouge) entre le chargeur court-circuit peut se produire et provoquer de déconnecter les câbles du chargeur de la batterie ou et la borne positive (POS, P, +) de la batterie.
  • Page 10 FRANÇAIS FRANÇAIS ENTRETIEN GARANTIE testée par une qualifié technicien de Tourner l’adaptateur légèrement pour service de la batterie. s’assurer qu’il y a un bon contact. S’il Votre appareil Black & Decker a été conçu pour Baccus Worldwide LLC vous assure la qualité de est correctement connecté, il se peut que Si les pinces sont incorrectement fonctionner pendant longtemps avec un minimum...
  • Page 11: Italiano

    ITALIANO ITALIANO MANUALE DI Ispezione e riparazioni • Non lasciare mai che i morsetti rosso e nero si utilizzato per la dissipazione del calore, e tocchino o vengano a contatto di un altro conduttore si trova sul fondo dell’unità. Non toccare il •...
  • Page 12 ITALIANO ITALIANO batteria, o di altri componenti elettrici, con il pericolo motore, telefoni cellulari) che potrebbero subire danni Attenzione! Togliere una batteria marina dalla barca • Collegare il morsetto negativo (nero) del di esplosione. se soggetti a elevate tensioni di avviamento e a picchi e ricaricarla a terra.
  • Page 13 ITALIANO ITALIANO Sostituzione del fusibile nella spina sottoposti a normale logorio o sostituire tali prodotti contatto del veicolo deve essere rivolta alla posizione inversa ( ) si illumina. Scollegare il caricabatterie, ACC, assicurarsi che tutti gli accessori del veicolo (ad quindi rimuovere i morsetti.
  • Page 14: Nederlands

    NEDERLANDS NEDERLANDS HANDLEIDING Inspectie en reparaties Autostekker veiligheid ACCU’S Waarschuwing! Probeer nooit een bevroren accu op • Controleer het apparaat vóór gebruik op • Waarschuwing! Sluit dit apparaat NOOIT op te laden. beschadigingen en defecten. Controleer het vooral een positief geaard voertuig met gebruik van de BEOOGD GEBRUIK op gebroken onderdelen, schade aan de schakelaars •...
  • Page 15 NEDERLANDS NEDERLANDS ONDERDELEN beschadigd kunnen raken als ze worden blootgesteld • Als de accu van het circuit moet worden • Sluit de positieve (rode) klem van de acculader aan aan hoge voltages en spanningspieken. Lees losgekoppeld voordat u deze kunt opladen, volgt u op de positieve (POS, P, +) pool van de accu.
  • Page 16 NEDERLANDS NEDERLANDS GARANTIE adviseert het hebben van de batterij Opmerkingen: functioneren met een minimum aan onderhoud. U Indien de opladen van de batterij LED getest door een gekwalificeerde accu niet gaat branden, controleer dan de kunt het gereedschap naar volle tevredenheid blijven Baccus World Wide LLC heeft vertrouwen in hun service monteur.
  • Page 17: Español

    ESPAÑOL ESPAÑOL MANUAL DE no hay piezas rotas, que los interruptores no están BATERÍAS y nunca permitir que la parte inferior de la dañados y que no existen otros defectos que puedan ¡Atención! No cargue una batería helada. unidad para ponerse en contacto con materiales INSTRUCCIONES afectar al funcionamiento del aparato.
  • Page 18 ESPAÑOL ESPAÑOL chispas o cortocircuitos en la batería o en otras piezas gestión del motor, teléfonos móviles, etc.) que pueden • Si la batería se debe desconectar del circuito antes • Conecte la pinza negativa (negra) del cargador de eléctricas, que podrían causar una explosión. dañarse si se someten a voltajes elevados durante el de la carga, siga las instrucciones que aparecen en batería al borne negativo (NEG, N, –) de la misma.
  • Page 19 ESPAÑOL ESPAÑOL • Extraiga el fusible. • el producto se haya utilizado con propósitos a continuación, extraiga las pinzas. Conectar las pinzas del vehículo para ser movido a la posición ACC, correctamente. asegúrese de que todos los accesorios del vehículo comerciales, profesionales o de alquiler;...
  • Page 20: Português

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS MANUAL DE Inspecção e reparações CC plugue acessório segurança BATERIAS Advertência! Nunca tente carregar uma bateria • Antes da utilização, verifique o aparelho quanto a • Aviso! NUNCA ligue a unidade a um positivo INSTRUÇÕES congelada. peças danificadas ou avariadas. Verifique se há peças aterrado veículo com seu adaptador de plugue.
  • Page 21 PORTUGUÊS PORTUGUÊS FUNÇÕES telemóvel) que podem ser danificados se forem • Se a bateria tiver de ser desligada do circuito antes normalmente um diâmetro maior do que o borne de submetidos a tensões de arranque elevadas e a picos de ser carregada, siga as instruções fornecidas em bateria negativo (NEG, N, –).
  • Page 22 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Substituir o fusível na ficha • o produto tem sido utilizado para fins da as trocas condição de falha. Fabricante sugere de ter a bateria Alguns veículos exigem que a ignição ser girado para testada por um técnico qualificado da bateria. a posição ACC (acessórios)para ativar o DC tomada de acessória CC comerciais, profissionais ou de aluguer;...
  • Page 23: Svenska

    SVENSKA SVENSKA INSTRUKTIONSMANUAL • Har några skadade eller defekta delar repareras eller batterivätskan kommer i kontakt med huden • Aldrig dränka enheten i vatten djupare än 1 meter, för bytas ut av tillverkaren. Vid rodnader, smärta eller irritation ska läkare längre tid än 30 minuter och/eller andra temperaturer uppsökas.
  • Page 24 SVENSKA SVENSKA • Låt aldrig batterisyra droppa på batteriladdaren. alla elektriska tillbehör i fordonet för att undvika • Om batteriet inte redan är bortkopplat från laddaren och sedan ta bort klämmorna. Anslut klämmorna ordentligt. gnistbildning. elsystemet ska du koppla ur det enligt tillverkarens •...
  • Page 25: Norsk

    SVENSKA NORSK INSTRUKSJONSBOK Hängande batteriladdaren främjar en hållbar återanvändning av materiella • Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut andre deler enn de Den hängande krok kan du placera batteriladdare för resurser. För att återgå din begagnade enhet, som er oppgitt i denne håndboken. använd återlämnande och insamling eller kontakta bekväm handsfree-funktion.
  • Page 26 NORSK NORSK BRUK • Ha destillert vann i hver celle til batterisyren når det enn mellom 5 ºC og 40 ºC, eller enheten kunne • Ikke sett batteriet på toppen av laderen. nivået som er spesifisert av batteriprodusenten. Dette opprettholde permanent skade. •...
  • Page 27 NORSK NORSK Kople til apparatet med • Kople den negative (svarte) klemmen fra Forsiktig! For å redusere risikoen for skade på ta kontakt med forhandleren der produktet ble kjøpt. batteriladeren til den negative (NEG, N, –) polen på tilbehørspluggen eiendom: De kan ta dette produktet for miljømessig trygg batteriet.
  • Page 28: Dansk

    DANSK DANSK INSTRUKTIONSBOG – Advarsel! Batterivæske er en fortyndet svovlsyre, Specifikke sikkerhedsinstruktioner til • Er der beskadigede eller defekte dele repareres eller udskiftes af producenten. der kan forårsage personskade eller materielle brug af apparatet i våde miljøer skader. I tilfælde af kontakt med huden skylles •...
  • Page 29 DANSK DANSK Opladning af et batteri, der er kobles • Anbring aldrig batteriopladeren direkte over batteriet; • Sørg for, at alt tilbehør i bilen er slukket, så der Bemærkninger: Hvis opladning LED ikke lyser, gasser fra batteriet korroderer og beskadige batteriet ikke dannes gnister, hvis det er nødvendigt at fra kredsløbet skal du kontrollere forbindelsen...
  • Page 30 DANSK DANSK Udskiftning af sikringen i DC tilbehør Nogle køretøjer kræver, at • produktet har været brugt til handel, liberale erhverv tændingskontakten er drejet til plug eller leje; positionen ACC (tilbehør) for at • produktet er blevet udsat for misbrug eller •...
  • Page 31: Suomi

    SUOMI SUOMI KÄYTTÖOHJE Virtajohtoon liittyvät • Noudata paristoja hävittäessäsi kohdassa • Älä koskaan upota yksikköä veteen syvempi kuin 1 turvallisuusnäkökohdat ”Ympäristönsuojelu” annettuja ohjeita. metri, yli 30 minuutin ajan ja/tai lämpötiloissa muu KÄYTTÖTARKOITUS kuin 5 ºC kohteeseen 40 ºC, tai yksikkö voisi ylläpitää Varoitus! Älä...
  • Page 32 SUOMI SUOMI KÄYTTÖ Liittäminen akkulaturi kanssa DC • Räjähtävät kaasut voivat kerätä lähellä pohja. Etsi • Negatiivinen kiinnitä (–) musta hauenleuka akun akkulaturi mahdollisimman korkealle maanpinnan miinusnapaan (NEG, N, –). lisälaitepistoke Kun lataamisvalmistelut ja turvallisuusnäkökohdat on yläpuolelle kuin mahdollista. Varoitus! Latauslaite ei saa olla kytkettynä huomioitu, jatka seuraavasti: Toimi seuraavasti aina, kun irrotat latauslaitteen akusta: verkkovirtaan, kun akku kytketään siihen.
  • Page 33: Ελληνικη

    SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ να μη μετακινείται σε περίπτωση απότομων Varoitus! Riskin vähentämiseksi omaisuusvahinkoja: Erilliskeräys käytettyjen tuotteiden ja pakkausten avulla μεταβολών της ταχύτητας ή της κατεύθυνσης materiaaleja voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. • Kun laturi on ripustetaan koukkuun, älä ravista laturia του...
  • Page 34 ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ – Μην επιχειρήσετε ποτέ να patch την ένα γειωμένο κύκλωμα διακοπής (GFCI) ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες φόρτισης 8. DC αξεσουάρ βύσμα προστατευόμενη πρίζα AC. του κατασκευαστή. ασφάλεια με κασσίτερο πλέγμα ή καλώδιο 9. Σφιγκτήρες μπαταρίας Ειδικές οδηγίες ασφαλείας για •...
  • Page 35 ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ τηλέφωνα) που μπορεί να καταστραφεί αν • Αφαιρέστε την θετικό σφιγκτήρα (κόκκινο) • Ακολουθήστε τα βήματα που περιγράφονται υπόκεινται σε υψηλές τάσεις αρχίζουν και αιχμές σφιγκτήρας τελευταία. στην κατάλληλη ενότητα («Η φόρτιση μιας Όταν όλες οι προετοιμασίες για τη χρέωση στην...
  • Page 36 ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ εξάρτημα θα πρέπει να οδηγεί μόνο ποτέ να Όταν αποσυνδέσετε το φορτιστή της μπαταρίας, • Αφαιρέστε την ασφάλεια . Αν Baccus World Wide LLC προϊόν καθίσταται συνδεθεί με το in-line σύνδεση. αποσυνδέστε το καλώδιο AC, και, στη συνέχεια, ελαττωματική...
  • Page 37: Polsku

    POLSKU POLSKU INSTRUKCJA Po wykorzystaniu • Ostrzeżenie! Aby uniknąć poważnych wyjmując korki ogniw podczas ładowania, a obrażeń lub śmierci z pożaru, eksplozji lub także zalecane sposoby ładowania. • Gdy nie jest używany, urządzenie należy OBSŁUGI porażenia prądem elektrycznym: Urządzenie • Upewnij się, że początkowy prąd ładowania nie przechowywać...
  • Page 38 POLSKU POLSKU PRZYGOTOWANIA PRZED INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Szczególne instrukcje dotyczące napięcia. Przed podłączeniem urządzenia do korzystania z urządzenia w wilgotnym pojazdu, należy zapoznać się z informacjami ROZPOCZĘCIEM ŁADOWANIA Gdy wszystkie przygotowania do ładowania i przedstawionymi w instrukcji obsługi pojazdu. środowisku osobistego bezpieczeństwa zostały zakończone, AKUMULATORA Upewnić...
  • Page 39 POLSKU POLSKU • Wymontować dodatnie (czerwony) clamp w obwód” lub “Ładowanie baterii, który jest • Włóż wtyczkę ładowarki do gniazdka a następnie usunąć DC 12 V Akcesorium ostatni. odłączony od obwodu”). elektrycznego. wtyczkę z samochodowego gniazdka. • Zamontować wszystkie osłony izolacyjne do •...
  • Page 40 POLSKU • Zamontować kołek ustalający, sprężynę i zużycia lub wymienić takie produkty w celu podkładkę gumową. zapewnienia minimalnych niedogodności dla klienta, chyba że: • Zamontować rowkowane pokrywę, obracając ją zgodnie ze wskazówkami zegara. • produkt został wykorzystany do działalności handlowej, zawodowej lub wynajem celów; OCHRONA ŚRODOWISKA •...