Weller WMD 3 Operating Instructions Manual

Weller WMD 3 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for WMD 3:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Achtung
  • Beschreibung
    • Technische Daten
  • Inbetriebnahme
  • Potentialausgleich
  • Arbeitshinweise
  • Zubehörliste
  • Lieferumfang
  • Attention
  • Description
    • Caractéristiques Techniques
  • Mise en Service
  • Equilibrage de Potentiel
  • Mode D'emploi
  • Liste des Accessoires
  • Eléments Compris Dans la Livraison
  • Attentie
  • Beschrijving
    • Technische Gegevens
  • Ingebruikname
  • Potentiaal Vereffening
  • Aanwijzingen Bij Het Gebruik
  • Lijst Van Toebehoren
  • Leveringsinhoud
  • Attenzione
  • Descrizione
  • Dati Tecnici
  • Procedura
  • Equalizzazione Dei Potenziali
  • Avvertenze
  • Possibilità DI Collegamento
  • Fornitura
  • Observera
  • Beskrivning
    • Tekniska Data
  • Potentialutjämning S
  • Potentialutjämning
  • Driftanvisninger
  • Tillbehörslista
  • Leveransomfattning
  • Atencion
  • Descripción
    • Datos Técnicos
  • Puesta en Funcionamiento
  • Compensación de Potencial
  • Indicaciones para el Trabajo
  • Lista de Accesorios
  • Volumen de Suministro
  • Forsigtig
  • Beskrivelse
    • Tekniske Data
  • Idrifttagning
  • Potentialudligning
  • Arbejdshenvisninger
  • Liste over Tilbehør
  • Leveringsomfang
  • Atençao
  • Descrição
    • Dados Técnicos
  • Colocação Em Funcionamento
  • Ligação Equipotencial
  • Indicações de Trabalho
  • Lista de Acessórios
  • Volume de Fornecimento
  • Huomio
  • Selostus
    • Tekniset Tiedot
  • Käyttöönotto
  • Potentiaalintasaus
  • Työohjeet
  • Tarvikeluettelo
  • Toimituksen Ulottuvuus
  • Προσοχή
  • Περιγραφή
    • Τεχνικά Στοιχεία
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Εξίσωση Του Δυναµικού
  • Τρ Πος Λειτουργίας
  • Πίνακας Ανταλλακτικών
  • Μέγεθος Της Εµπορικής Παράδοσης
  • Dikkat
  • Tasvir
    • Teknik Veriler
  • Kullanıma Alı¸ S
  • Potansiyel Denkleme
  • Kullanımla Ilgili Notlar
  • Aksam Listesi
  • Satı¸ S Kapsamı
  • Pozor
  • Popis
    • Technické Údaje
  • Uvedení Do Provozu
  • Vyrovnání Potenciálû
  • Pracovní Pokyny
  • Seznam Pfiíslu‰Enství
  • Rozsah Dodávky
  • Uwaga
  • Opis
    • Dane Techniczne
  • Uruchomienie
  • Wyrównanie Potencja∏U
  • Wskazówki Dot. Pracy
  • Lista Akcesoriów
  • Zakres Wyposa˝enia
  • Figyelem
  • Leírás
    • Mıszaki Adatok
  • Üzembevétel
  • Potenciálkiegyenlítés
  • Munkautasítások
  • Tartozéklista
  • Szállítási Terjedelem
  • Upozornenie
  • Popis
    • Technické Údaje
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Vyrovnanie Potenciálov
  • Pracovné Pokyny
  • Zoznam Príslu‰Enstva
  • Rozsah Dodávky
  • Pozor
  • Tehniãni Opis
    • Tehniãni Podatki
  • Pred Uporabo
  • Izenaãevanje Potenciala
  • Navodila Za Delo
  • Seznam Pribora
  • Obseg Dobave
  • Tähelepanu
  • Kirjeldus
    • Tehnilised Andmed
  • Kasutuselevõtmine
  • Potentsiaalide Ühtlustamine
  • Tööjuhised
  • Lisavarustuse Nimekiri
  • Tarne Maht
  • Dòmesio
  • Apra‰Ymas
    • Techniniai Duomenys
  • Pradedant Naudoti
  • Potencial˜ I‰Lyginimas
  • Darbo Nurodymai
  • Pried˜ Sàra‰As
  • Tiekiamas Komplektas
  • Uzman¥Bu
  • Apraksts
    • Tehniskie Dati
  • Sagatavo‰Ana Darbam
  • Potenciçla Izl¥Dzinç‰Ana
  • Lieto‰Anas Noteikumi
  • Piederumu Saraksts
  • Piegçdes Komplekts

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
Weller
WMD 3
D
Betriebsanleitung
F
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
I
GB
Operating Instructions
S
Instruktionsbok
E
Manual de uso
DK
Betjeningsvejledning
P
Manual do utilizador
FIN
Käyttöohjeet
®
GR
Οδηγίες Λειτουργίας
TR
Kullan∂m k∂lavuzu
CZ
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
PL
H
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
SK
SLO
Navodila za uporabo
EST
Kasutusjuhend
LT
Naudojimo instrukcija
LV
Lieto‰anas instrukcija

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WMD 3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Weller WMD 3

  • Page 1 Weller ® WMD 3 Betriebsanleitung Οδηγίες Λειτουργίας Kullan∂m k∂lavuzu Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Návod k pouÏití Istruzioni per l’uso Instrukcja obs∏ugi Üzemeltetési utasítás Operating Instructions Návod na pouÏívanie Instruktionsbok Manual de uso Navodila za uporabo Betjeningsvejledning Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Manual do utilizador Lieto‰anas instrukcija...
  • Page 2 1. Netzschalter 1. Interrupteur secteur 1. netschakelaar 2. Zeigermanometer zur Vakuumkon- 2. Manomètre à aiguille pour le contrô 2. manometer met afleeseenheid voor trolle le du vide vacuüm 3. "UP-DOWN" Einstellwerte höher Réglages plus / moins "UP-DOWN" 3. “UP/DOWN” voor hogere of lagere oder niedriger 4.
  • Page 3 1. Nätströmbrytare 1. Interruptor de la red 1. Netkontakt 2. Manometer för vakuum 2. Manómetro indicador para el control 2. Manometerviser til kontrol af vakuum 3. ”UP-DOWN”, inställningsvärdet upp de vacío 3. „UP-DOWN“ højere eller lavereind eller ned 3. "UP-DOWN" valores de ajuste may stillingsværdier 4.
  • Page 4 1. W∏àcznik 1. hálózati kapcsoló 1. SieÈov˘ vypínaã 2. Manometr wskazówkowy do 2. mutatós vákuumellenŒrzŒ mano 2. Ruãiãkov˘ manometer na kon kontroli pró˝ni méter trolu vákua 3. UP-DOWN Zmiana wartoÊci 3. UP-DOWN beállítási érték növe 3. UP-DOWN Hodnoty nastave nastawczych w gór´ i w dó∏ lése vagy csökkentése nia (nahor alebo nadol) 4.
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Seite Innehållsförteckning Sidan 1. Achtung! 1. Observera! 2. Beschreibung 2. Beskrivning Technische Daten Tekniska data 3. Inbetriebnahme 3. Idrigttagning 4. Potentialausgleich 4. Potentialutjämning 5. Arbeitshinweise 5. Driftanvisninger 6. Zubehörliste 6. Tillbehörslista 7. Lieferumfang 7. Leveransomfattning Table des matières Page Indice Página 1.
  • Page 6 Obsah Strana Πίνακας περιεχοµένων Σελίδα 1. Upozornenie! 1. Προσοχή! 2. Popis 2. Περιγραφή Τεχνικά στοιχεία Technické údaje 3. Θέση σε λειτουργία 3. Uvedenie do prevádzky 4. Vyrovnanie potenciálov 4. Εξίσωση του δυναµικού 5. Pracovné pokyny 5. Τρ πος λειτουργίας 6. Πίνακας ανταλλακτικών 6.
  • Page 7 WMD 3...
  • Page 8 Kurzanleitung...
  • Page 9 Quick reference...
  • Page 10: Achtung

    Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller WMD 3 Sicherung: Überstromauslöser 1,5A Steuergerätes erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wur- Regeltoleranz: Löt- und Entlötkolben ± 2% den strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die vom Endwert eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
  • Page 11 Benützung. Die Setback-Zeit kann auf max. 60 Min. ein- Temperaturoffset gestellt werden. Für die einzelnen Kanäle können unter- Die Temperaturregelung der WMD 3 ist auf den Durch- schiedliche Setbackzeiten eingestellt werden. schnittswert des lieferbaren Lötspitzenprogramms abge- Beim Betrieb eines Heißluftpencils dient der Timer als stimmt.
  • Page 12: Potentialausgleich

    Potentialfrei: Mit Stecker seln. Hierzu den Filterdeckel abschrauben, den verschmutz- Weich geerdet: Mit Stecker und eingelö ten Filter herausziehen und eine neue original WELLER- tetem Widerstand. Er- Filterkartusche einsetzen. Auf richtigen Sitz dung über den gewählt Deckeldichtung achten, die Druckfeder einsetzen und den en Widerstandswert.
  • Page 13: Zubehörliste

    (siehe Zubehör). Beim ersten Aufheizen die selektiv verzinn- bare Lötspitze mit Lot benetzen. Diese entfernt lagerbeding- 5 33 026 99 Löt- / Entlötstation WMD 3: te Oxydschichten und Unreinheiten der Lötspitze. Bei Netzkabel, Betriebsanleitung Lötpausen und vor dem Ablegen des Lötkolbens immer dar- auf achten, daß...
  • Page 14: Attention

    Français Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez Caractéristiques techniques WMD 3. Lors de la fabrication, des exigences de qualité très Dimensions: 240 x 270 x 101 mm (L x P x H) sévères assurant un fonctionnement parfait de l’appareil, ont...
  • Page 15 Décalage de température vent être abaissées à 150°C (Setback). Le temps d’abaisse- La régulation de température du WMD 3 est adaptée à la ment peut être réglé par étapes de 5 min et commence valeur moyenne du programme de la panne de fer à souder après la dernière utilisation.
  • Page 16: Equilibrage De Potentiel

    Avec fiche et résistance tre encrassé et mettre en place une cartouche filtrante d'ori- soudée. gine WELLER neuve. Vérifier si le joint du couvercle est bien Mise à la terre par l‘inter en place, mettre en place le ressort de compression et revis- médiaire de la valeur de la...
  • Page 17: Liste Des Accessoires

    5 33 016 99 Station de soudage et de dessoudage un support WPHT pour les fers à souder WMP WMD 3 (voir Accessoires). Lors de la première mise en chauffe, éta- Câble secteur mer la panne sélectivement étamable. Ceci supprime les Mode d'emploi couches d'oxyde et les impuretés dues au stockage.
  • Page 18: Attentie

    Nederlands We danken u voor de aankoop van de Weller-WMD 3 en het Technische gegevens door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie Afmetingen: 240 x 270 x 101 mm (B x D x H) werd aan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een...
  • Page 19 150°C laten dalen (set- Temperatuuroffset back). De setbacktijd kan in stappen van 5 minuten ingesteld De temperatuurregeling van de WMD 3 is op de gemiddelde worden en begint na het laatste gebruik. De setbacktijd kan waarde van het te leveren soldeerstiftprogramma afge- op max.
  • Page 20: Potentiaal Vereffening

    0 ohm): met stekker, compensa schroeft u eerst de filterkap los. Verwijder dan de verontrei- tiesnoer aan middelste nigde filter en installeer een nieuw WELLER-filterpatroon. contact Controleer hierbij of de kapdichting op de juiste plaats zit. Potentiaalvrij: met stekker...
  • Page 21: Lijst Van Toebehoren

    Bij bedrijf met de soldeerbout: 5 33 026 99 Soldeer / Lossoldeer-systeem Bij het gebruik van een WMP-soldeerbout wordt voor de WMD 3 temperatuurverlaging de houder WPHT aanbevolen (zie toe- Netsnoer behoren). Breng bij de inbedrijfstelling soldeer aan op de Gebruiksaanwijzing selectief vertinde soldeerstift.
  • Page 22: Attenzione

    Grazie per la fiducia accordataci acquistando l’unità digitale stili saldanti e dissaldanti. multi controllo Weller WMD 3. È stato prodotto nel rispetto dei +/- 30 ˚C per stilo ad aria calda più severi requisiti di qualità, così da garantire un funziona- mento perfetto dell’apparecchio.
  • Page 23 350°C, le funzioni timer disattivate e il flusso di aria Temporizzatore calda al 50% del valore massimo. La centralina di controllo WMD 3 è dotata anche di una fun- zione di temporizzazione. Offset di temperatura Con l’ausilio di questo temporizzatore è possibile abbassare La regolazione della temperatura nella WMD 3 è...
  • Page 24: Equalizzazione Dei Potenziali

    Equalizzazione dei potenziali originale Weller. Verificare le condizioni e la corretta tenuta (impedenza 0 Ohm): Con spinotto inserito, cavo della guarnizione, inserire la molla di compressione e riavvi-...
  • Page 25: Possibilità Di Collegamento

    5 33 026 99 Apparecchiatura digitale multi con abbondantemente. Questo trattamento ne elimina gli strati di trollo per rilavorazione WMD 3. ossido e le impurità formatesi durante il periodo di magazzi- Cavo di alimentazione. no. Assicurarsi che la punta sia coperta di stagno durante le Istruzioni per l'uso.
  • Page 26: Caution

    English Thank you for placing your trust in our company by purcha- Hot-air pencil ±30˚C sing the Weller WMD 3 Control Unit. Production was based on Temperature control: Soldering and de-soldering bit: stringent quality requirements which guarantee the perfect continuous range between operation of the device.
  • Page 27 Temperature offset operation. The set-back period can be set to a maximum of The temperature control of the WMD 3 is harmonised to the 60 minutes. It is possible to adjust different set-back period average value of the available range of solder tips. Tolerance for individual channels.
  • Page 28: Equipotential Bonding

    4. Equipotential bonding purpose, unscrew the filter cover, extract the dirty filter and insert a new original Weller filter cartridge. Check for correct The various circuit elements of the 3,5 mm jack bush make seating of the cover seal, insert the compression spring and 4 variations possible: screw the filter cover back on with a light pressure.
  • Page 29: List Of Accessories

    Switch off the unit. Press the „up“ and „down“ buttons when switching the unit back on, until the self-test is finished. A „- 5 33 026 99 WMD 3 Soldering/desoldering sta 0-“ will appear on the display. Release the buttons. tion...
  • Page 30: Observera

    Svenska Tack för köpet av Weller WMD 3 styrenhet och visat förtroen- Pump de. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav til- (Periodisk drift lämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion. (30/30) sek): max undertryck 0,7 bar max matningsflöde 20 l/min hetluft max 10 l/min 1.
  • Page 31 Toleransen upp- Timer går till +/- 9°C för löd- och avlödningskolvar. För varmlufts- WMD 3 styrapparat har också en timer-funktion. Med hjälp verktyg uppgår toleransen till +/- 30°C. Vid specialapplika- av denna timer kan de temperaturer som tidigare inställts för tioner är respektive kanal justerbar.
  • Page 32: Potentialutjämning

    Svenska lätt tryck. ”VAKUUM”-filtret renar insugningsluften från fluss- Se till att sugmunstycket står lodrätt i förhållande till krets- medelsångor och skall därför kontrolleras oftare. kortet för att få optimal sugförmåga. Lödtennet skall vara helt flytande. Under avlödningen är det viktigt att föra komponen- VARNING! Drift utan filter förstör vakuumpumpen.
  • Page 33: Tillbehörslista

    Lödbad WSB 80 5 27 028 99 Förvärmningsplatta WHP 80 WPHT Kopplingsyta (WMP, WSP 80) 7. Leveransomfattning 5 33 026 99 Löd-/avlödningsstation WMD 3 Nätkabel Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar Figur: Kopplingsschema, se sidan 85 Figur: Sprängskiss, se sidan 84 Med förbehåll för tekniska ändringar!
  • Page 34: Atencion

    Espagnol Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al Datos técnicos: comprar el soporte de la unidad de control WMD 3 de Weller. Dimensiones: 240 x 270 x 101 mm (A x P x A) Para la fabricación de este aparato se han aplicado unas nor- Tensión de la red:...
  • Page 35 (Ajuste de fábrica). Timer Ahora están ajustadas todas las temperaturas a 350 ˚C, las El aparato de mando WMD 3 incorpora también una función funciones del temporizador desconectadas y el ajuste del de temporizador. Mediante este temporizador se pueden aire al 50%.
  • Page 36: Compensación De Potencial

    Por ello, el soplete de desoldadura deberá deposi- cionado. tarse únicamente en el soporte WELLER original. El cabezal de desoldadura deberá limpiarse de modo regular. Asi como, 5. Indicaciones para el trabajo el vaciado del deposito colector de estaño, el cambio el filtro de tubo de vidrio así...
  • Page 37: Lista De Accesorios

    0053302699 Equipo de soldadura y desoldadura Cuando se emplee un soldador de cobre WMP, se recomien- WMD 3, Cable de red, Instrucciones da la utilización del conmutador WPHT para el descenso de de servicio, Normas de seguridad la temperatura (véanse accesorios). Durante el primer cal- entamiento, limpiar con soldadura la boquilla de soldadura Figura del esquema de conexiones, véase página 85...
  • Page 38: Forsigtig

    Dansk Vi takker for købet af Weller WMD 3 styreapparatet. Under Termostat: Lodde- og aflodningskolbe trin fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som løst 50 - 450˚ C sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. Varmluftpencil trinløst 50 - 550˚C Pumpe 1. Forsigtig! (Intermitterende drift Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de...
  • Page 39 Temperaturoffset Timer WMD 3‘s termostat er tilpasset efter gennemsnitsværdien WMD 3 styreenheden er også udstyret med en timer-funk- for det loddespidsprogram, som kan leveres. Tolerancen er tion. Ved hjælp af denne timer kan de forud indstillede tem- på +/- 9°C for lodde- og aflodningskolber. Ved varmluft- peraturer fra de enkelte kanaler sænkes til 150°C (setback).
  • Page 40: Potentialudligning

    „VACUUM“ og „AIR“ og i gevind medfører ødelæggelse af varmeelementet. givet fald udskifte dem. Hertil skrues filterlåget af, det tils- mudsede filter trækkes ud, og en ny, original Weller-filterpa- Ved drift med aflodningskolbe: tron indsættes. Sørg for, at lågets pakning sidder korrekt;...
  • Page 41: Liste Over Tilbehør

    5 27 028 99 Forvarmningsplade WHP 80 WPHT Afbryderanlæg (WMP, WSP 80) 7. Leveringsomfang 5 33 026 99 Lodde-aflodningsstation WMD 3 Netkabel Driftsvejledning Sikkerhetsanvisningar Illustration strømskema: se side 85 Illustration eksploderet tegning: se side 84 Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
  • Page 42: Atençao

    Português Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar o Dados técnicos suporte para aparelho de comando WMD 3 da Weller. Na pro- Dimensões: 240 x 270 x 101 mm (LxPxA) dução tomaram-se por base as rigorosas exigências de qua- Tensão de rede:...
  • Page 43 Offset da temperatura passos de 5 min., começando a partir da última utilização. O A regulação da temperatura da WMD 3 é feita em função do tempo de setback pode ser regulado para um máx. de 60 valor médio do programa de pontas de soldar disponível. A min..
  • Page 44: Ligação Equipotencial

    4. Ligação equipotencial tro sujo e introduzir um novo cartucho filtrante, genuíno da firma WELLER. Prestar atenção a que a vedação da tampa Através de diversos modos de cablagem da ficha fêmea de fique bem assente, colocar as molas de pressão e aparafu- comutação de 3,5 mm (10), podem ser realizadas 4 variaç-...
  • Page 45: Lista De Acessórios

    Antes de pau- sas de soldadura e antes de se pousar o ferro de soldar, pre- 5 33 026 99 Estação de soldar e dessoldar WMD 3 star atenção a que a cabeça de soldar se encontre bem Cabo de ligação à...
  • Page 46: Huomio

    Suomi Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamalla Lämpötilansäätö: kolvi ja juotteenpoistokolvi por Weller WMD 3. Valmistuksen perustana ovat kovat laatuvaa- taaton 50˚C-450˚C timukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnon. kuumailmapuikko portaaton 50˚C-550˚C Pumppu 1. Huomio! (Ajoittainen käyttö Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet huolelli- (30/30) s): max.
  • Page 47 50%:een. tisesti tosiarvoon. Järjestelmästä johtuen voidaan kuumailmakolvin käytössä Lämpötilan offset-asetus näyttää ainoastaan asetusarvo. WMD 3:n lämpötilan säätö on sovitettu saatavana olevan juottokärkisarjan keskimääräiseen arvoon. Juotto- ja juot- Ajastin teenpoistokolveille toleranssi on +/- 9°C. WMD 3 ohjauslaite on varustettu myöskin ajastintoiminnolla.
  • Page 48: Potentiaalintasaus

    Juotteenpoistolaitetta käytettäessä: menkansi auki, vedä saastunut suodatin pois ja aseta uusi Juotteenpoistovaiheessa on tärkeää käyttää lisäksi juottolan- alkuperäinen WELLER-suodatinkartussi tilalle. Katso, että kaa. Näin taataan imusuuttimen hyvä kosteutuskyky ja van- kannen tiiviste on oikeassa asennossa, aseta painejouset ja hajuotteen parempi juoksukyky. Parhaan mahdollisen imute- ruuvaa suodattimenkansi jälleen kiinni kevyesti painaen.
  • Page 49: Tarvikeluettelo

    5 27 028 99 Esilämmityslevy WHP 80 WPHT Kytkentätaso (WMP, WSP 80) 7. Toimituksen ulottuvuus 5 33 026 99 WMD 3 juotto-/ juotteenpoistoase Verkkojohdin, Käyttöohje, Turvallisuusohjeet Kuva: kytkentäkaavio ks sivu 85 Kuva: piirustus ks sivu 84 Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
  • Page 50: Προσοχή

    ευθύνη. υπερρεύµατος, 1,5 Α Ρυθµιστική ανοχή: Εµβολο συγκ λλησης και WMD 3 της Weller ανταποκρίνεται στη δήλωση πιστ τητας ΕΚ αποκ λλησης +/- 2 % επί σύµφωνα µε τις βασικές απαιτήσεις ασφαλείας των οδηγιών της τελικής τιµής 89/336/ΕΟΚ και 73/23ΕΟΚ.
  • Page 51 Ενα αναβ σβηµα της προαναφερ µενης φωτεινής ένδειξης σηµατοδοτεί την επίτευξη της προρυθµισµένης θερµοκρασίας. Χρονιστής Η συσκευή ελέγχου WMD 3 διαθέτει επίσης και λειτουργία ∆ιαλογή καναλιών χρονιστή. Με τη βοήθεια του χρονιστή µπορεί να γίνει µείωση Με χειρισµ του πλήκτρου "1-2-3" µπορεί να ρυθµιστεί η...
  • Page 52 συγκέντρωσης του ψευδαργύρου, η αντικατάσταση του φίλτρου Μετατ πιση θερµοκρασίας µε το γυάλινο σωλήνα καθώς επίσης και ο έλεγχος των Η ρύθµιση της θερµοκρασίας της συσκευής ελέγχου WMD 3 είναι στεγανωτικών εξαρτηµάτων. Η τέλεια στεγαν τητα των συντονισµένη σύµφωνα µε τη µέση τιµή του προγράµµατος...
  • Page 53: Τρ Πος Λειτουργίας

    Ελληνικ Προειδοποίηση: Εργασίες χωρίς φίλτρο έχουν ως αποτέλεσµα Προσοχή: Το βάθος του σπειρώµατος αποτελεί κατά ανώτατο την καταστροφή της αντλίας του κενού (βάκουµ). ριο 5 χιλιοστά. Ενα σπείρωµα µε µεγαλύτερο µήκος έχει ως αποτέλεσµα την Τα διαφορετικά ακροφύσια αναρρ φησης λύνουν πολλά καταστροφή...
  • Page 54: Πίνακας Ανταλλακτικών

    εµβ λου συγκ λλησης πρέπει να δίνεται πάντοτε προσοχή, ώστε η αιχµή συγκ λλησης να είναι καλά επιψευδαργυρωµένη. Μη 5 33 026 99 Σταθµ ς συγκ λλησης/αποκ λλησης WMD 3 χρησιµοποιείτε πολύ δραστικά υλικά ροής. Καλώδιο ηλεκτρικού ρεύµατος, Οδηγίες Κατά τη χρησιµοποίηση υλικού συγκ λλησης µε...
  • Page 56: Dikkat

    (9) 2. Tasvir - Lehim aletlerinin elektrikli ba˘ g lantı hatlarını ise 7 uçlu WELLER WMD 3 kumanda cihazıyla 3 lehim aletini aynı zam- ba˘ g lantı prizlerine (5) takınız ve tespit ediniz. anda kullanabilirsiniz. Bunun için 3 kanal bulunmaktadır.
  • Page 57 Almanca gelir. Kanal açmak için “1-2-3” tu¸ s uyla istenilen kanalı seçtik- veya “TIMER” (saat) tu¸ s una basınız. Ayarlanmı¸ s hedef de˘ g er ten sonra “UP” ve “DOWN” (yukarı/a¸ s a˘ g ı) tu¸ s larına aynı zam- göstergede kısa bir süre görüntülenir, sonra yeniden aktüel anda basınız.
  • Page 58: Potansiyel Denkleme

    ının vidasını açınız, kirli filtreyi çıkarınız ve yeni bir oriji- Lehim silme i¸ s lemi sırasında ilaveten lehim teli kullanılmalıdır. nal WELLER filtre kartu¸ s u yerle¸ s tiriniz. Kapak izolasyonunun Bu, emme memesinin ıslanma ve eski lehimin akı¸ s özelli˘ g i için yerine tam oturmasına dikkat ediniz, basınç...
  • Page 59: Aksam Listesi

    Açma kapamalı yatak (WMP, WSP 80) 7. Satı¸ s kapsamı 5 33 026 99 Lehimleme / lehim silme istasyonu WMD 3: Elektrik kablosu, Kullanım açıklamaları Resim Ba˘ g lantı ¸ s eması bkz. Sayfa 85 Resim Sökülü hal çizimleri bkz. Sayfa 84...
  • Page 60: Pozor

    2. Popis 3. Uvedení do provozu ¤ídicí jednotka WELLER WMD 3 je vhodná pro sou- ãasn˘ provoz 3 pájeãek. K dispozici jsou 3 kanály. Není V‰echny pájeãky se musí odkládat do bezpeãnostního nutné provádût sefiízení pro kaÏd˘ kanál, protoÏe stojánku.
  • Page 61 (Setback). âas sníÏení teploty lze nastavovat v krocích Teplotní ofset 5 minut a zaãíná bûÏet od posledního pouÏití. âas sní- Regulace teploty pfiístroje WMD 3 je nastavena pro Ïení teploty lze nastavit na max. 60 minut. Pro jednot- prÛmûrnou hodnotu dodávaného sortimentu pájecích livé...
  • Page 62: Vyrovnání Potenciálû

    Od‰roubuj- né ke stfiednímu kon- te k tomu víko filtru, zneãi‰tûn˘ filtr vytáhnûte a zasuÀ- taktu te novou originální filtraãní vloÏku WELLER. Dbejte na Bezpotenciálové: Se zástrãkou správné nasazení tûsnûní víka, vloÏte pfiítlaãnou pruÏi- Mûkce uzemnûno:...
  • Page 63: Seznam Pfiíslu‰Enství

    Pfii pfiestávkách v pájení a pfied odloÏením 5 33 026 99 Pájecí a odsávací stanice WMD 3: síÈov˘ pájeãky dbejte na to, aby byl pájecí hrot dobfie pocíno- kabel, návod k pouÏití...
  • Page 64: Uwaga

    Polski Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie tego ste- Dane techniczne rownika Weller WMD 3. Za podstaw´ produkcji przyj´liÊmy Wymiary: 240 x 270 x 101 mm surowe wymogi jakoÊciowe, które zapewniajà nienaganne (szer. x g∏. x wys.) dzia∏anie tego urzàdzenia.
  • Page 65 Polski dioda LED. Ciàg∏e Êwiecenie diody LED oznacza podgrzewa- powietrze timer s∏u˝y za ogranicznik czasu strumienia nie systemu. Miganie sygnalizuje osiàgni´cie wybranej upr- powietrza i mo˝e byç ustawiany w skokach sekundowych do zednio temperatury. maks. 60 sek. (jednakowo dla wszystkich kana∏ów). Wybór kana∏u Ustawianie timera Poprzez naciÊni´cie na przycisk 1-2-3 mo˝na ustawiç...
  • Page 66: Wyrównanie Potencja∏U

    Polski Offset temperatury skajàc. Filtr z∏àcza VACUUM oczyszcza odessane powietrze Regulacja temperatury sterownika WMD 3 dostosowana jest z oparów topnika i dlatego nale˝y go cz´sto kontrolowaç. do Êredniej wartoÊci grotów lutowniczych, znajdujàcych si´ w ofercie. Tolerancja wynosi +/- 9°C dla kolb lutowniczych i odlu- Ostrze˝enie: praca bez filtra spowoduje zniszczenie...
  • Page 67: Lista Akcesoriów

    OFF. Natychmiast puÊciç przyciski (w przeciwnym razie 5 33 026 99 Stacja do lutowania i odlutowywania dojdzie do dezaktywacji kana∏u). WMD 3: przewód sieciowy, instrukcja obs∏ugi Podczas pracy z u˝yciem kolby lutowniczej: Pracujàc z lutownicà WMP, dla obni˝enia temperatury zale- Ilustracja Schemat po∏àczeƒ...
  • Page 68: Figyelem

    önkényes változtatás esetén, a gyártó nem mentes 50-550°C vállalja a felelŒsséget. Szivattyú (szakaszos üzemmód A Weller WMD 3 vezérlŒkészülék az EU megfelelŒségi (30/30) s): max. vákuum 0,7 bar nyilatkozat szerint megfelel a 89/336/EWG és max. szállítási teljesítmény 73/23EWG irányelvek alapvetŒ biztonsági követelmé- 20 l/min.
  • Page 69 Magyar rendszer felfıt. A villogás jelzi a beállított hŒmérséklet légáram idŒkorlátozásaként mıködik és másodperces elérését. lépésekben max. 60 s-re állítható (minden csatornánál azonosan). Csatornaválasztás Az 1-2-3 nyomógomb megnyomásával a digitális Az idŒzítŒ beállítása kijelzŒ a kívánt 1, 2. vagy 3. csatornára állítható, vala- Az alapbeállításban az idŒzítŒ-funkció...
  • Page 70: Potenciálkiegyenlítés

    Magyar HŒmérséklet-offset megfelelŒ illeszkedésére, helyezze be a nyomórugót A WMD 3 hŒmérsékletszabályozása a kapható forrasz- és enyhe nyomással csavarja ismét fel a szırŒfedelet. tócsúcs-választék átlagértékéhez van igazítva. A for- A VACUUM-szırŒ tisztítja meg az elszívott levegŒt a rasztó- és kiforrasztópákáknál a tırés +/- 9°C .
  • Page 71: Tartozéklista

    7. Szállítási terjedelem OFF jelenik meg. Azonnal engedje el a nyomógombot (különben deaktiválja a csatornát). 5 33 026 99 WMD 3 forrasztó- / kiforrasztóál lomás: hálózati kábel, üzemelte Forrasztópákával történŒ üzemeltetés esetén: tési útmutató A WMP forrasztópáka használata során a hŒmérséklet csökkentésére a WPHT kapcsoló-lerakó...
  • Page 72: Upozornenie

    Slovensky ëakujeme Vám za dôveru, ktorú ste prejavili kúpou Technické údaje regulaãného zariadenia Weller WMD 3. Pri v˘robe sa Rozmery: 240 x 270 x 101 mm uplatnili najprísnej‰ie kritériá kvality, ktoré zaruãujú (‰ x h x v) bezchybnú funkciu zariadenia.
  • Page 73 Slovensky (vzduch). Pri kanáloch, ktoré sa budú pouÏívaÈ, sa ného nastavenia moÏno nastaviÈ na hodnotu maximál- rozsvieti zelená LED-dióda. Trvalo svietiaca LED- ne 60 minút. Pre jednotlivé kanály moÏno nastaviÈ dióda znamená, Ïe systém sa zahrieva. Blikanie sig- rôzne ãasy spätného nastavenia. nalizuje dosiahnutie predvolenej teploty.
  • Page 74: Vyrovnanie Potenciálov

    Filter VACUUM (vákuum) ãistí nasá- Tolerancia regulácie teploty van˘ vzduch od v˘parov a preto sa musí ãastej‰ie kon- Regulácia teploty pri WMD 3 je prispôsobená na prie- trolovaÈ. mernú hodnotu dodávaného sortimentu spájkovacích hrotov. Tolerancia teploty je +/- 9°C pre spájkovací a V˘straha: pouÏívanie zariadenia bez filtra vedie k...
  • Page 75: Zoznam Príslu‰Enstva

    5 33 026 99 Spájkovacie/odspájkovacie zari dobre pocínovan˘. NepouÏívajte Ïiadne príli‰ agresív- adenie WMD 3: sieÈová ‰núra, ne tavidlá. Pri pouÏití spájky s obsahom olova sa pri návod na obsluhu teplote nad 500 °C vytvárajú merateºné emisie olova.
  • Page 76: Pozor

    50- Enako velja za samovoljne spremembe. 450°C svinãnik za dovod vroãega zraka brezsto- Krmilna naprava Weller WMD 3 ustreza ES izjavi penjsko 50-550°C o skladnosti v skladu z osnovnimi varnostnimi ârpalka zahtevami direktiv 89/336/EWG und 73/23EWG.
  • Page 77 Sloven‰ãina diode kanalov, ki so v uporabi. Trajni vklop svet- razliãne ãase. leãih diod pomeni, da se sistem segreva. Pri uporabi svinãnika za dovod vroãega zraka Utripanje signalizira, da je doseÏena nastavljena ãasovnik omejuje ãas zraãnega toka in se temperatura. nastavlja v sekundnih korakih, do najveã...
  • Page 78: Izenaãevanje Potenciala

    Sloven‰ãina Temperaturna razlika in ga je zato treba kontrolirati bolj pogosto. Regulacija temperature naprave WMD 3 je uskla- jena s povpreãjem dobavljivega programa spaj- Opozorilo: Uporaba brez filtra uniãuje vaku- kalnih konic. Toleranca zna‰a +/- 9°C za spajkal- umsko ãrpalko.
  • Page 79: Seznam Pribora

    5 33 026 99 Postaja za spajkanje / odspajkanje skladi‰ãenjem. V ãasu premora in kadar spajkal- WMD 3: elektriãni kabel, navodila nik odloÏite, pazite, da bo spajkalna konica dobro za uporabo prevleãena s spajko. Ne uporabljajte preveã agre- sivnega fluksa.
  • Page 80: Tähelepanu

    Saksa keel Täname teid meile selle Welleri juhtploki WMD 3 Tehnilised andmed ostuga osutatud usalduse eest! Valmistamisel on Mõõtmed: 240 x 270 x 101 mm rakendatud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, (L x S x K) mis kindlustavad seadme pikaajalise laitmatu töö.
  • Page 81 Setback-ajad. Kuumaõhupliiatsi kasutamisel täidab taimer õhu- Temperatuuri-offset voolu ajapiirangu funktsiooni ja ta on seadistatav WMD 3 tempratuuri reguleerimine on häälestatud ühesekundilise sammuga maksimaalselt kuni 60 tarnitava jooteotsikuteprogrammi keskmisele sekundiks (sama kõikide kanalite jaoks). väärtusele. Joote- ja lahtijootekolbide tolerants on...
  • Page 82: Potentsiaalide Ühtlustamine

    Saksa keel 30°C. Erijuhtumitel on võimalik üksikuid kanaleid Hoiatus: ilma filtrita töötamine kahjustab täiendavalt justeerida (täpseks reguleerida). vaakumpumpa ja rikub selle. Selleks määratakse vastavate mõõteotsikute ja välise temperatuuri- Paljud jooteprobleemid saab lahendada erinevate mõõdiku abil temeperatuuri-offset (mõõteseadme äratõmbedüüside abil. Äratõmbedüüside vaheta- näidu ja juhtploki näidu vahe).
  • Page 83: Lisavarustuse Nimekiri

    WMP jootekolvi kasutamisel on temperatuuri lan- 7. Tarne maht getamiseks soovitatav kasutada lülitushoidikut WPHT (vaata lisavarustust). Esimesel üleskuum- 5 33 026 99 Joote/lahtijootejaam WMD 3: utamisel niisutada selektiivselt tinaga kaetav joo- võrgukaabel, kasutusjuhend teotsik joodisega. See eemaldab jooteotsikult selle hoidmisel sinna tekkinud oksiidikihid ja Elektriskeemi joonis: vaata lehekülg 85...
  • Page 84: Dòmesio

    20 l/min. Kar‰tas oras, maks. 10 l/min. Valdymo ∞renginys „Weller WMD 3“ turi EB atitik- Potencial˜ i‰lyginimas: 3,5 mm lizde ∞taiso gali ties sertifikatà pagal pagrindinius direktyvos nòje pusòje 89/336/EEB ir 73/23EEB saugos reikalavimus.
  • Page 85 Jeigu naudojamas kar‰to oro strypas, laikmatis riboja oro srauto laikà. J∞ galima nustatyti sekun- Temperatros nuokrypis dòs pakopomis, maks. iki 60 sekundÏi˜ (visiems „WMD 3“ temperatros parametrai nustatomi kanalams vienodai). pagal vidutines litavimo programos vertes. Litavimo ir lydmetalio ‰alinimo ∞ranki˜ paklaida Laikmaãio nustatymas...
  • Page 86: Potencial˜ I‰Lyginimas

    (pilnutinò varÏa 0 om˜): su ki‰tuku, i‰lygina- uÏter‰tas filtras ir ∞dedamas naujas originalus fil- moji varÏa prie vidu- tras „WELLER“. Reikia Ïiròti, kad dangtelio tarpi- rinio kontakto klis gerai priglust˜; tada ∞dedamos spyruoklòs ir Be potencial˜: su ki‰tuku lengvai spaudÏiant uÏsukamas filtro dangtelis.
  • Page 87: Pried˜ Sàra‰As

    ∞ki‰ti ∞ lydmetal∞. Taip bus pa‰alintos oksidavusios 5 33 026 99 litavimo/lydmetalio ‰alinimo ∞renginys apna‰os ir ne‰varumai. Prie‰ darydami pertrau- WMD 3: tinklo kabelis, naudojimo instrukcija kas ir padòdami lituokl∞ visada Ïiròkite, kad jo antgalis bt˜ alavuotas. Nesinaudokite pernelyg Sujungimo schema, Ïr. 85 psl.
  • Page 88: Uzman¥Bu

    (Darb¥ba ar pÇrtraukumiem 2. Apraksts (30/30) sek.): maks. vakuums 0,7 bÇri WELLER WMD 3 vad¥bas iekÇrta ir paredzïta vien- maks. padeve 20 l/min. laic¥gai 3 lodï‰anas instrumentu lieto‰anai. Tas Karstais gaiss maks. 10 noz¥mï, ka ir pieejami 3 kanÇli. SpeciÇla noregulï‰ana l/min.
  • Page 89 VÇciski tiem kanÇliem, kurus izmanto, iedegas za∫Ç gaismas atdzi‰anas laikus. diode. NepÇrtraukti dego‰a gaismas diode norÇda uz Izmantojot karstÇ gaisa lodïtÇju, taimeris kalpo gaisa sistïmas uzsil‰anu. Mirgo‰ana signalizï, ka ir sasnieg- straumes darb¥bas perioda ierobeÏo‰anai un ir ta iepriek‰ iestat¥tÇ temperatra. iestatÇms ar so∫iem sekundes garumÇ...
  • Page 90: Potenciçla Izl¥Dzinç‰Ana

    50%. Br¥dinÇjums: StrÇdÇjot bez filtra, tiks bojÇts vaku- Temperatras novirze uma sknis. WMD 3 temperatras regulï‰ana ir saska¿ota ar kom- plektïto lodï‰anas uzga∫u kontaktu vïrt¥bu. Novirze DaÏÇdas atsces sprauslas atrisina daudzas var bt +/- 9°C lodï‰anas un atlodï‰anas lodÇmuriem.
  • Page 91: Piederumu Saraksts

    5 33 026 99 Lodï‰anas / atlodï‰anas iekÇrta jÇnoklÇj ar lodmetÇlu. Tas no¿em no lodï‰anas uzga∫a WMD 3: elektr¥bas t¥kla vads, glabljanas laikÇ izveidoju‰os oks¥du slÇ¿us un lieto‰anas instrukcija net¥rumus. PÇrtraukumos starp lodï‰anas darbiem un pirms lodÇmura glabljanas vienmïr pÇrbaudiet, lai...
  • Page 93 Exploded Drawing...
  • Page 94 Circuit Diagram...
  • Page 95 Cooper Tools GmbH Carl-Benz-Str. 2 74354 Besigheim Germany Tel.: (07143) 580-0 Fax: (07143) 580-108 Cooper Tools S.A. 25 Rue Maurice Chevalier BP 46 77832 Ozoir-la-Ferrière Cedex France Tél.: (01) 60 18 55 40 Fax: (01) 64 40 33 05 Cooper Tools Suite 15, Coniston House Town Centre Washington, Tyne &...

Table of Contents

Save PDF