Zelmer IR8100 User Manual

Zelmer IR8100 User Manual

Steam generator
Hide thumbs Also See for IR8100:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Nalewanie Wody
  • Uruchamianie Urządzenia
  • Ustawianie Temperatury
  • Automatyczne Wyłączanie
  • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko
  • Technické Údaje
  • NaléVání Vody
  • Nastavení Teploty
  • ČIštění a Údržba
  • Ekologicky Vhodná Likvidace
  • Nastavenie Teploty
  • Automatické Vypínanie
  • Čistenie a Údržba
  • Ekologicky Vhodná Likvidácia
  • Műszaki Adatok
  • A Készülék Bekapcsolása
  • HőMérséklet Beállítása
  • Automatikus Kikapcsolás
  • Nyelv Kiválasztása
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
  • Date Tehnice
  • Ecologia - Ai Grijă de Mediul Înconjurător
  • Установка Температуры
  • Автоматическое Отключение
  • Чистка И Уход
  • Технически Данни
  • Автоматично Изключване
  • Почистване И Поддържане
  • Екология - Грижа За Околната Среда
  • Наливання Води
  • Чищення Та Догляд
  • Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище
  • Транспортування І Зберігання

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 69

Quick Links

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
STACJA PAROWA
Typ IR8100
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GENERÁTOR PÁRY
Typ IR8100
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
PARNÁ STANICA
Typ IR8100
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
GŐZÁLLOMÁS
IR8100 Típus
3–10
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
STAŢIA DE ABURI
Tip IR8100
11–18
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ГЛАДИЛЬНАЯ СИСТЕМА
Tип IR8100
19–26
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
BG
ПАРОСТАНЦИЯ
Тип IR8100
27–34
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UA
ПАРОВА ПРАСУВАЛЬНА
СТАНЦІЯ Тип IR8100
35–42
USER MANUAL
EN
STEAM GENERATOR
Type IR8100
43–50
51–59
60–68
69–76

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IR8100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Zelmer IR8100

  • Page 1 51–59 NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ GENERÁTOR PÁRY STAŢIA DE ABURI ПАРОВА ПРАСУВАЛЬНА Typ IR8100 Tip IR8100 СТАНЦІЯ Тип IR8100 11–18 35–42 60–68 NÁVOD NA OBSLUHU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER MANUAL PARNÁ STANICA ГЛАДИЛЬНАЯ СИСТЕМА STEAM GENERATOR Typ IR8100 Tип...
  • Page 2 IR8100-001_v01...
  • Page 3 ● Żelazko wraz z przewodem przechowuj poza zasię- W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy giem dzieci poniżej 8 roku życia, szczególnie jeżeli używanie tylko oryginalnych akcesoriów fi rmy Zelmer. urządzenie jest podłączone do zasilania lub pozosta- Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. wione do ostygnięcia. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 4: Dane Techniczne

    Twardość wody Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Poziom wody Stacja parowa jest urządzeniem klasy I, wyposażonym Poziom emisji pary w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze sty- Nagrzewanie komory parowej kiem ochronnym. Podłączaj do gniazda sieci wyposażonego Automatyczne wyłączania w bolec ochronny. Wymiana wkładu anti-calc Stacja parowa ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm. Brak wkładu anti-calc Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: Ustawienia temperatury Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – Ustawienia rodzaju tkaniny – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – – 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl. IR8100-001_v01...
  • Page 5: Nalewanie Wody

    2 Naciśnij przycisk wyboru tkaniny i emisji pary „ ” aby zwiększyć temperaturę i ustawienia z nią związane od 6 Jeśli stopa żelazka i komora parowa będą gotowe do użycia, lampka kontrolna czerwona zgaśnie, a zaświeci się „ ” do „ ” (każdemu naciśnięciu lampka kontrolna zielona. towarzyszyć będzie sygnał dźwiękowy). Na wyświetlaczu 7 Urządzenie jest gotowe do użycia. LCD pojawiać się będą kolejno: IR8100-001_v01...
  • Page 6 Przy ustawieniach od 5 do 9 (od „ ” do ciem pary. Aby uruchomić funkcję wyrzutu pary niezbędne może być kilkukrotne naciśnięcie przycisku wyrzutu „ ”), do prasowania może być używana para. pary (1). Aby prasować parą naciskaj przycisk wyrzutu pary (1). Aby uruchomić funkcję wyrzutu pary niezbędne może być kilku- 14 Na wyświetlaczu LCD podczas naciskania przycisku krotne naciśnięcie przycisku wyrzutu pary (1). wyrzutu pary (1) symbol pary przy wskaźniku poziomu emi- sji pary będzie migał. 1 W zależności od rodzaju prasowanej tkaniny, za pomocą przycisków wyboru tkaniny i emisji pary ustaw wymagany 15 Rozpocznij pierwsze prasowanie od „starego” ręcznika. poziom emisji pary. IR8100-001_v01...
  • Page 7 4 W zależności od rodzaju prasowanej tkaniny, za W trakcie prasowania zachowaj odległość pomocą przycisków wyboru tkaniny i emisji pary ustaw przynajmniej kilku centymetrów od delikatnych wymagany poziom emisji pary (od „ ” do materiałów (materiały syntetyczne, jedwab, aksamit, itp.) w przeciwnym razie materiał może „ ”). ulec uszkodzeniu. IR8100-001_v01...
  • Page 8: Automatyczne Wyłączanie

    Sprawdzanie twardości wody pozwoli na ustawienie stacji parowej do optymalnych wartości i prasowania w warunkach Jeśli pojemnik na wkład anti-calc (8) nie jest dobranych do Twojej jakości wody. W celu sprawdzenia twar- prawidłowo zamontowany, usłyszysz powta- dości wody, postępuj według poniższych wskazówek. rzający się sygnał dźwiękowy a na wyświetla- 1 Wyjmij tester twardości wody z opakowania. czu LCD zacznie migać wskaźnik braku wkładu 2 Napełnij szklankę lub inny pojemnik wodą z kranu anti-calc i zanurz tester twardości wody. IR8100-001_v01...
  • Page 9 Włóż wtyczkę do gniazda zasilania. Sprawdź kabel do zasilania. zasilający i wtyczkę, czy nie zostały uszkodzone. Jeśli tak się stało, skontaktuj się z punktem serwisowym. Urządzenie nie zostało włączone Naciśnij raz przycisk włącz/wyłącz , aby uru- przyciskiem włącz/wyłącz chomić urządzenie. Gniazdo zasilania jest uszko- Sprawdź, czy bezpiecznik sieci nie jest przepalony dzone lub wystąpił brak napięcia lub czy nie wyłączył się bezpiecznik automatyczny w sieci. sieci. Jeśli powyższe zabezpieczenia działają poprawnie, sprawdź gniazdko sieciowe, podłącza- jąc do niego inne urządzenie. Podłącz urządzenie do innego gniazda zasilania. IR8100-001_v01...
  • Page 10: Ekologia - Zadbajmy O Środowisko

    Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każ- dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj- nych, handlowych, estetycznych i innych. IR8100-001_v01...
  • Page 11 žádné zkušenosti a odborné znalosti, mohou používat spotřebič pouze pod dohledem, nebo po předchozím poučení o možném riziku a seznámení s bezpečným používáním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotře- biči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že budou pod přísným dohledem. ● Zařízení připojené do sítě nebo zařízení v průběhu chladnutí včetně napájecího kabelu uchovávejte mimo dosah dětí do osmi let. IR8100-001_v01...
  • Page 12: Technické Údaje

    Generátor páry je zařízením třídy I, vybaveným napájecím Hladina vody kabelem s ochranným vodičem a vidlicí s ochranným kon- Úroveň napařování taktem. Připojujte do síťové zásuvky vybavené ochranným kolíkem. Nahřívání párové komory Generátor páry ZELMER splňuje požadavky platných Automatické vypnutí norem. Výměna náplně anti-calc Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic: Chybí náplň anti-calc Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
  • Page 13: Nalévání Vody

    – parní ráz všemi otvory žehlicí plochy. 2 Zmáčkněte tlačítko pro výběr materiálu a napařování „ ” pro zvýšení teploty a nastavení spojena s teplotou 6 Pokud žehlicí plocha i parní komora budou připraveny k použití, červená signalizační kontrolka se vypne a zapne od „ ” až do „ ” (každé stisk- se zelená signalizační kontrolka. nutí je indikováno zvukovým signálem). Na LCD displeji se 7 Žehlička je připravená k použití. postupně zobrazí: IR8100-001_v01...
  • Page 14 4 Pokud žehlicí plocha i parní komora jsou připraveny k použití, zhasne červená signalizační kontrolka a rozsvítí Zmáčknete-li tlačítko parního rázu (1) aniž by se zelená signalizační kontrolka. parní komora dosáhla požadované teploty, zazní zvukový signál. 5 Regulátor parního rázu přesuňte doprava do polohy Parní komora dosáhne požadované teploty po cca 1 minutě. 6 Zařízení je připraveno k použití. IR8100-001_v01...
  • Page 15 , díky tomu se zvýši rychlost parního rázu. 5 vteřin tlačítko tvrdosti vody a tlačítko pro výběr 9 Žehlička je připravena k použití. materiálu a emise páry „ ”. Na displeji se zobrazí indiká- tor právě nastávané jazykové verze (EN, FR, DE). 10 Přidržte žehličku ve svislé poloze ve vzdálenosti 10 cm od oděvu. 4 Tlačítkem pro výběr materiálu a emise páry „ ” zvolte požadovanou jazykovou verzi. Dostupné jazy- 11 Zmáčkněte jednou tlačítko parního rázu (1) – z otvorů kové verze se budou měnit následovně: v žehlicí ploše dojde k intenzivnímu úniku páry. IR8100-001_v01...
  • Page 16 1 Na LCD displeji bliká ukazatel výměny náplně anti- Parní generátor je vybaven vestavěným čisticím systémem calc navrženým pro udržení parních vedení a parní komoru v čis- totě. Doporučujeme provádět tento úkon jednou měsíčně. 2 Ponechte parní stanici zapnutou. 1 Roztáhněte a vyrovnejte síťový a napájecí kabel. 3 Uvolněte tlačítko pro odpojení nádržky na vodu od základny (7) a vysuňte nádržku na vodu (6) z parní sta- 2 Naplňte nádržku na vodu (6), jak je uvedeno v odstavci nice. „Nalévání vody”. IR8100-001_v01...
  • Page 17: Čištění A Údržba

    Je nastavená příliš nízká tep- Tlačítkem pro výběr tkaniny a emise páry „ ” žehličky. lota nebo příliš vysoká intenzita nastavte minimálně teplotu nebo snižte množ- páry. ství páry. Žehlený materiál byl poškozen. Příliš vysoká teplota. Postupujte v souladu s pokyny výrobce oděvu. Seznamte se s obsahem symbolů na etiketce. Pokud si nejste jistí druhem materiálu, proveďte zkušební žehlení na vnitřní straně oděvu. Voda vytéká z parní stanice. Nádržka na náplň anti-calc není Instalujte nádržku na náplň anti-calc (8) správně správně zamontovaná. do parní stanice. Zařízení pracuje hlasitě. Zařízení je používáno poprvé. Toto je normální jev během prvního zapojení. Nádržka na vodu je prázdná. Naplňte nádržku na vodu. IR8100-001_v01...
  • Page 18: Ekologicky Vhodná Likvidace

    Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte. Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo- třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys- tému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz. Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis- cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo...
  • Page 19 Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú nie sú dostatočne oboznámené s používaním tohto používania zariadenia, môžu vykonávať prácu so zariadením pod dohľadom alebo po dôkladnom oboznámení sa ● Parná stanica je určená len pre domáce použitie. s možnými rizikami a pravidlami bezpečnosti pri práci Môžete ju používať len v súlade s týmto návodom. so zariadením. Zabráňte deťom, aby sa hrali so spot- rebičom. Spotrebič môžu čistiť alebo konzervovať iba deti vo veku viac ako osem rokov a iba v prítomnosti zodpovednej osoby. IR8100-001_v01...
  • Page 20 Parná stanica je prístrojom I. triedy. Parná stanica má Tvrdosť vody prívodný elektrický kábel s ochrannou žilou a zástrčkou Úroveň vody s ochranným kontaktom. Zapínajte do elektrickej zásuvky, Úroveň emisie pary ktorá má ochranný kolík. Zohrievanie parnej komory Parná stanica ZELMER spĺňa požiadavky platných noriem. Automatické vypínanie Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc: Výmena vložky anti-calc Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. – Vložka anti-calc nie je zamontovaná Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. – Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku. Nastavenia teploty Nastavenia druhu tkaniny IR8100-001_v01...
  • Page 21: Nastavenie Teploty

    ”. Zväčšíte tak teplotu a nastavenia spojené s teplotou otvormi žehliacej plochy žehličky). 6 Ak žehliaca plocha žehličky a parná komora budú pri- od „ ” do „ ” (každé stlačenie pravené na použitie, kontrolné červené svetlo zhasne bude sprevádzať zvukový signál). Na displeji LCD sa zobrazí a zasvieti sa kontrolné zelené svetlo. nasledovne: 7 Prístroj je pripravený na použitie. IR8100-001_v01...
  • Page 22 15 Začnite prvé žehlenie od „starého” uteráka. avšak nie je s tým spojená emisia pary. 3 Ukazovateľ zohrievania parnej komory pre- Pokiaľ parná komora nedosiahne vhodnú tep- stane blikať (znikne z displeja) v momente, ak parná komora lotu, nedá sa žehliť parou. dosiahne požadovanú teplotu. 4 Ak žehliaca plocha žehličky a parná komora budú pri- Ak stlačíte tlačidlo výfuku pary (1) v čase, keď pravené na použitie, kontrolné červené svetlo zhasne parná komora nedosiahla požadovanú teplotu, a zasvieti sa kontrolné zelené svetlo. budete počuť zvukový signál. IR8100-001_v01...
  • Page 23: Automatické Vypínanie

    Voľba jazykovej verzie 7 Ak žehliaca plocha žehlička a parná komora budú pri- 1 Rozviňte a vyrovnajte sieťový kábel a prívodný elektrický pravené na použitie, kontrolné červené svetlo zhasne kábel. a zasvieti sa kontrolné zelené svetlo. 2 Zapnite prístroj (pozrite bod „Zapínanie prístroja”). 8 Pre získanie lepších efektov, presuňte regulátor výfuku Prístroj má tri voliteľné jazykové verzie: ang- pary vľavo na pozíciu . Vďaka tomu sa zväčší rýchlosť lickú, francúzku a nemeckú. vyfukovanej pary. IR8100-001_v01...
  • Page 24 Vo vložke sa zásobník na vodu hore dnom. nachádzajú odkameňujúce živice. V závislosti od tvrdosti 3 Vsuňte otvor na naplnenie vody (5). vody a stupňa opotrebovania vymeňte vložku, keď to parná stanica signalizuje. V závislosti od nastaveného stupňa tvr- 4 Postavte zásobník na vodu (6) na popredné miesto. Charakteristické „kliknutie” znamená, že ste zásobník na dosti ukazovateľ výmeny vložky anti-calc bude infor- vodu zamontovali správne. movať o nutnosti výmeny vložky anti-calc. IR8100-001_v01...
  • Page 25: Čistenie A Údržba

    Voda vyteká zo žehliacej plochy Nastavený teplota je príliš nízka Pomocou tlačidla voľby tkaniny a emisie pary žehličky. alebo nastavené je príliš veľké „ ” nastavte teplotu alebo zmenšite množ- množstvo pary. stvo pary. Žehlená tkanina sa poškodila. Príliš vysoká teplota. Postupujte v súlade s pokynmi výrobcu odevov. Oboznámte sa s obsahom etikety predstavenej vo forme symbolov. Vykonajte testové žehlenie na vnútornej strane odevu, ak nie ste si istý o aký materiál ide. IR8100-001_v01...
  • Page 26: Ekologicky Vhodná Likvidácia

    Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk. Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis- ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru- čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné...
  • Page 27 és ● Gőzállomás csak otthoni használatra alkalmas a hasz- ismerettel, a berendezést kizárólag felügyelettel, vagy nálati utasításban foglaltaknak megfelelően. a lehetséges veszélyek és a használat módjának elő- zetes ismertetése után használhatják azt. Nem szabad megengedni, hogy a gyermekek játszanak a berende- zéssel. Nyolc év feletti gyermekek, megfelelő felügyelet mellett, tisztíthatják és karbantarthatják a berendezést. ● Az áram alatt levő, vagy hűlni félretett készülé- ket és a kábeleket tartsa távol 8 évnél fiatalabb kisgyemekektől. IR8100-001_v01...
  • Page 28: Műszaki Adatok

    Az anyag és a gőzölés kiválasztógombja „ ” ○ Polipropilén ○ Viszkóz LCD Kijelző ○ Gyapjú LCD KIJELZŐ – KIJELZŐK LEÍRÁSA Vízkeménység Műszaki adatok Vízszint A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar- Gőzölés mértéke talmazza. Gőzkamra melegítése Gőzállomás 1. osztályú berendezés, mely földelt elektromos Automatikus kikapcsolás kábellel és csatlakozóval van ellátva. Csak földelt csatlako- Anti-calc betét cseréje zóba csatlakoztassa. ZELMER gőzállomás megfelel az aktuális normáknak. Nincs anti-calc betét behelyezve A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő: Hőmérséklet beállítása Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – Anyag fajtájának beállítása – 2006/95/EC. Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC. – A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva. IR8100-001_v01...
  • Page 29: A Készülék Bekapcsolása

    1 Indítsa el készüléket (lásd „A készülék beindítása”). jön a gőz). 2 Nyomja meg az anyag és a gőzölés kiválasztógombját 6 Amikor a vasaló talpa és a gőzkamra készen állnak „ ”, hogy a megemelje a hőmérsékletet és beállítsa a munkára, a piros visszajelző kialszik és felgyullad a zöld a vele kapcsolatos beállításokat a „ ”-tól visszajelző. 7 A készülék készen áll a munkára. „ ”-ig (minden gombnyomást hangjelzés kisér). Az LCD kijelzőn a következők fognak megjelenni: IR8100-001_v01...
  • Page 30 15 Az elsőként vasaljon ki egy „régi” törölközőt. zőről), amint a gőzkamra eléri a megfelelő hőmérsékletet. Amíg a gőzkamra nem éri el a megfelelő hőmér- 4 Amikor a vasaló talpa és a gőzkamra készen állnak sékletet, nem lehet gőzzel vasalni. a munkára, a piros visszajelző kialszik és felgyullad a zöld visszajelző. Ha megnyomja a gőzölőgombot (1) mielőtt 5 Tolja a gőzölő szabályozóját jobbra a jelre. a gőzkamra hőmérséklete eléri a megfelelő 6 A készülék készen áll a munkára. szintet, hangjelzést fog hallani. 7 Az LCD kijelzőn a gőzölőgomb (1) megnyomás közben a gőzképzés mértékének visszajelzője villogni fog. A gőzkamra kb. 1 perc alatt melegszik fel. IR8100-001_v01...
  • Page 31: Automatikus Kikapcsolás

    3 A nyelv megváltoztatásához nyomja meg és tartsa 9 A készülék készen áll a munkára. lenyomva 5mp-ig A vízkeménység kiválasztógombját 10 Tarts a vasalót függőlegesen 10 cm-re a ruhától. és az anyag és a gőzölés kiválasztógombját „ ”. A kijel- 11 Nyomja meg egyszer a gőzölőgombot (1) – ekkor zőn villogni kezd az aktuálisan beállított nyelv (EN, FR, DE). a vasaló talpának elülső részében található nyílások intenzí- 4 Az anyag és a gőzölés kiválasztógombja segítségé- ven gőzölni kezdenek. vel „ ” válassza ki a megfelelő nyelvet. A lehetséges nyel- 12 Nagyobb gyűrődések esetén,várjon néhány másodper- vek a következőképpen fognak váltakozni: IR8100-001_v01...
  • Page 32 és a gőzkamra tisztántartása. Javasoljuk, hogy havonta egyszer tisztítsa meg segítségével betét cseréjét jelző jel időnként informálni fog a betét a gőzállomást. cseréjének szükségességéről. 1 Tekerje le és egyenesítse ki a csatlakozókábelt. ANTI-CALC BETÉT CSERÉJE 2 Töltse fel a víztartályt (6) (lásd „Víz feltöltése”). 3 Kapcsolja be a készüléket (lásd „A készülék bekapcso- 1 Az LCD kijelzőn az anti-calc betét csere jelző lása”). „villog”. 4 Nyomja meg az anyag és a gőzölés kiválasztógombját 2 Hagyja a gőzállomást bekapcsolva. 3 Akassza ki a a víztartály beakasztóját (7) és hózza ki a „ ” állítsa a gőzölés mértékét MAX értékre ( víztartályt (6) a gőzállomásból. IR8100-001_v01...
  • Page 33: Tisztítás És Karbantartás

    állítsa be a hőmérsékletet min. , vagy csök- kentse a gőzölés mértékét. A vasalt anyag megsérült. Túl magas hőmérséklet. Kövesse ruha gyártójának utasításait. Figyelmessen tanulmányozza át a ruha címkéjén található jelzéseket. Ha ne tudja miylen anyag, akkor végezzen próbava- salást annak belső oldalán. Víz folyik a gőzállomásból. Az anti-calc betét tartály rosszul Megfelelően szerelje be az anti-calc betét tartá- lett visszaszerelve. lyát (8). A készülék hangosan működik. A készülék először van haszná- Első alkalommal ez normális jelenség. latban. Üres a víztartály. Töltse fel a víztartályt. IR8100-001_v01...
  • Page 34: Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket

    Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör- ténő módosítására. IR8100-001_v01...
  • Page 35 Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun- ● Aveţi grijă ca aparatul sub tensiune sau care se răceşte venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. şi cablul acestuia să nu fie la îndemâna copiilor cu vâr- Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să sta sub opt ani. folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. ● Nu folosiţi fierul de călcat dacă s-a defectat, dacă Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs. prezintă semne vizibile de deteriorare sau dacă din el Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie curge apa. deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo- ●...
  • Page 36: Date Tehnice

    ○ Poliamide ○ Proteine Buton selectare material şi emisie de aburi „ ” ○ Polipropilen ○ Mătase Afişaj LCD AFIŞAJ LCD – DESCRIERE INDICATORI Date tehnice Duritate apă Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specificaţii teh- Nivel apă nice a produsului. Nivel emisie aburi Staţia de aburi este un aparat din clasa I, dotat cu cablu de Încălzire compartiment aburi racordare cu conductor de protecţie şi ştrcher cu contact de protecţie. Racordaţi la priză dotată cu bolţ de protecţie. Oprire automată Staţia de aburi ZELMER îndeplineşte cerinţele normelor Schimbare inserţie anti-calc legislative în vigoare. Lipsă inserţie anti-calc Aparatul corespunde cerinţelor directivelor: Setări temperatură Echipament electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC. – Setări tip material Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC. – Produsul este marcat cu semnul CE pe eticheta cu specifi- caţii tehnice. IR8100-001_v01...
  • Page 37 – flux de aburi din orificiile situate Ajustare temperatură 1 Porniţi aparatul (vedeţi punctul „Pornire aparat”). în partea anterioară a tălpii fierului de călcat; – flux de aburi din toate orificiile din talpa fierului de călcat). 2 Apăsaţi butonul de selectare material şi emisie aburi „ ” pentru a mări temperatura şi setările acesteia de la 6 Dacă talpa fierului de călcat şi compartimentul pentru aburi sunt pregătite pentru utilizare, lampa roşie de control „ ” până la „ ” (după fiecare apă- se stinge şi se aprinde lampa verde de control. sare veţi auzi un semnal acustic). Pe afişajul LCD vor apărea 7 Aparatul poate fi folosit. pe rând: IR8100-001_v01...
  • Page 38 Pentr a porni funcţia pentru flux de aburi s-ar putea să fie fie necesar să apăsaţi de câteva ori butonul pentru flux de necesar să apăsaţi de câteva ori butonul pentru flux de aburi (1). aburi (1). 14 Pe afişajul LCD atunci când apăsaţi butonul pentru flux 1 În funcţie de tipul de material călcat, folosiţi butoanele de aburi (1) simbolul aburi de lângă indicatorul de nivel de de selectare material şi emisie aburi pentru a seta nivelul emisie aburi va lumina intermitent. dorit de emisie aburi. IR8100-001_v01...
  • Page 39 1 Desfaceţi şi îndreptaţi cablul de alimentare şi cablul de trei ori după ce s-a stins lampa de semnalizare. racordare. Aparatul generează aburi cu temperatură foarte 2 Umpleţi recipientul pentru apă (6) (vedeţi punctul „Tur- ridicată. În nici un caz nu călcaţi haine şi mate- nare apă”). riale care se află pe oameni sau pe animale. Nu 3 Porniţi aparatul (vedeţi punctul „Pornire aparat”). îndreptaţi niciodată aburii spre oameni sau ani- 4 În funcţie de tipul de material pe care doriţi să-l călcaţi, male. folosiţi butoanele pentru selectare material şi emisie aburi Atunci când călcaţi păstraţi o distanţă de cel şi setaţi nivelul dorit de emisie aburi (între „ ” puţin câţiva centimetri de materialele delicate şi „ ”). (fibre sintetice, mătase, catifea, etc.) în caz con- trar materialul se poate deteriora. IR8100-001_v01...
  • Page 40 Verificarea durităţii apei vă permite să setaţi staţia de aburi la valori optime şi să călcaţi în funcţie de calitatea de apă pe scoateţi mai întâi recipientul pentru apă (6). care aţi selectat-o. Pentru a verifica duritatea ape, procedaţi conform indicaţiilor de mai jos. Dacă recipientul pentru inserţie anti-calc (8) nu 1 Scoateţi testerul de duritate apă din ambalaj. este montat corect veţi auzi un semnal acus- tic multiplu iar pe afişajul LCD se va aprinde 2 Umpleţi un pahar sau alt recipient cu apă de la chiuvetă intermitent indicatorul de lipsă inserţie anti- şi cufundaţi testerul de duritate apă. 3 Aşteptaţi aproximativ 15 secunde, comparaţi culoarea de calc pe testerul de duritate apă cu tabelul de culori de pe ambala- jul testerului de duritate apă. IR8100-001_v01...
  • Page 41 Aşteptaţi până ce aparatul atinge temperatura necesară. Aparatul nu este cuplat la sursa Introduceţi ştecherul în priză. Verificaţi cablul de ali- de alimentare. mentare şi ştecherul dacă nu sunt deteriorate. Dacă este cazul luaţi legătura cu un punct de service. Aparatul nu a fost pornit cu Apăsaţi o dată butonul pornit/oprit , pentru butonul pornit/oprit a porni aparatul. Priza este deteriorată sau nu Verificaţi dacă siguranţa nu este arsă sau dacă nu există tensiune în reţea. s-a declanşat siguranţa automată din reţea. Dacă protecţiile de mai sus funcţionează corect verificaţi priza, conectaţi un alt aparat. Cuplaţi aparatul la o altă priză. IR8100-001_v01...
  • Page 42: Ecologia - Ai Grijă De Mediul Înconjurător

    Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a. IR8100-001_v01...
  • Page 43 и устойчивую горизонтальную поверхность. Соблюдайте особую осторожность во время гла- ● жения в присутствии детей. Не позволяйте прика- Не оставляйте включенный в сеть или горячий утюг саться к горячему утюгу во время глажения. без присмотра. ● ● Дети старше 8 лет, люди с ограниченными пси- Устройство не предназначено для работы с исполь- хическими, физическими и интеллектуальными зованием внешних выключателей-таймеров или способностями, а также не имеющие соответствую- отдельной системы дистанционного управления. IR8100-001_v01...
  • Page 44 Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Гладильная система – это прибор I класса, оснащённый сетевым шнуром с защитным проводом и вилкой с заземлением. Гладильную систему необхо- димо подключать к розетке с заземлением. Гладильная система ZELMER отвечает требованиям действующих норм. Прибор отвечает требованиям директив: Директива по низковольтному оборудованию (LVD) –...
  • Page 45: Установка Температуры

    красного цвета. 3 Нажмите кнопку вкл/выкл , чтобы включить при- 3 Контрольная лампочка (2) выключится автоматиче- бор. На ЖК-дисплее появится: ски сразу после того, как температура подошвы достиг- нет заданного уровня. При установках от 5 до 9 (от „ ” до „ ”), м ожно и спользовать п ар для глажения. 4 Во время нагрева паровой части, на ЖК-дисплее будет мигать индикатор уровня нагрева паровой части . Индикатор перестанет мигать сразу после того, как температура достигнет заданного уровня (исчез- нет из ЖК-дисплея). IR8100-001_v01...
  • Page 46 1 Во время нажатия на кнопку выпуска пара (1), при достигнет заданной температуры. установке утюга от 1 до 4, раздастся звуковой сигнал, но 10 Если подошва утюга и паровая часть будут готовы пар не образуется. к работе, контрольная лампочка красного цвета 2 Контрольная лампочка (2) автоматически выклю- выключится, а включится контрольная лампочка зелё- чится, когда будет достигнута заданная температура ного цвета. подошвы утюга. 11 Прибор готов к работе. 3 Прибор готов к работе. IR8100-001_v01...
  • Page 47 резервуар воды (6), храните утюг в горизонтальном Данная функция обеспечивает выпуск положении, в безопасном месте. дополнительного пара, для разглаживания деликатных материалов в висящем поло- Чтобы обеспечить высокое качество жении (висящие шторы или другие мате- пара, не нажимайте на кнопку выпуска пара риалы). более трёх раз после того, как выклю- чится сигнальная лампочка. 1 Размотайте и выпрямите трубку подачи пара. IR8100-001_v01...
  • Page 48: Автоматическое Отключение

    триджа anti-calc 2 Оставьте включенной гладильную систему. 3 Извлеките ручку резервуара для воды (7) и выдви- ните резервуар для воды (6). 4 Выдвините контейнер для противоизвесткового картриджа anti-calc (8), достаньте картридж anti-calc из 5 Когда заданная языковая версия появится на контейнера и замените его на новый. ЖК-дисплее, подождите несколько секунд. Прибор авто- 5 Сделав 4 шаг (выше), подождите 5 секунд, после чего матически переключится на заданную версию, а затем вставьте обратно контейнер картриджа anti-calc в гла- вернётся к основному виду экрана ЖК-дисплея. дильную систему. IR8100-001_v01...
  • Page 49: Чистка И Уход

    Никогда не используйте острых или шерстких пред- 1 Извлеките ручку резервуара для воды (7) метов для удаления накипи из подошвы утюга. и выдвиньте резервуар для воды (6). ● Никогда не используйте для чистки утюга абразивов, 2 Выдвиньте отверстие для залива воды (5). уксуса или средств от накипи. ● Опорожните резервуар для воды (6) над умаваль- ником, переворачивая резервуар вверх дном. 3 Вставьте отверстие для залива воды (5). 4 Вставьте резервуар для воды (6) на своё место, если резервуар вставлен правильно, вы услышите характерный «щёлк». IR8100-001_v01...
  • Page 50 Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди- Использованный прибор отдайте в соответствующий фикацию прибора в любой момент без предварительного уве- пункт хранения, потому что опасные элементы, которые домления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных находятся в приборе, могут быть угрозой для среды. актов, директив или введения конструкционных изменений, Не выбрасывайте вместе с бытовым мусором!!! а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам. IR8100-001_v01...
  • Page 51 ● ● Не оставяйте уреда без наблюдение, ако е включен Бъдете особено внимателни по време на гладене в ел. мрежата или е горещ. в присъствието на деца. Не позволявайте да докос- ● ват ютията по време на гладене. Устройството не е предназначено за работа с упо- ● треба на външни временни изключватели или на Деца над осемгодишна възраст, лица с ограничени отделна система за дистанционна регулация. умствени, сетивни или физически способности и лица без опит и нужните знания могат да използ- ват уреда само под надзора или след по-ранно IR8100-001_v01...
  • Page 52: Технически Данни

    ○ Триацетат Автоматично изключване ○ Полипропилен ○ Вискоза ○ Вълна Замяна на елемент анти-калк Липса на елемент анти-калк Регулации на температура Технически данни Регулации на вид тъкан Техническите параметри са дадени на информационната табелка на уреда. Паростанцията е уред от I клас, снабден с присъедини- телния кабел със защитна жила и със щепсел със защи- тен контакт. Подключвайте към мрежовото гнездо, снаб- дено със защитен дюбел. Паростанцията от ZELMER съответства на изисквания на действащите норми. Уредът е съвместим с изискванията на следните дирек- тиви: Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC. – Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC. – Уредът е обозначен със знак CE на информационната табелка. IR8100-001_v01...
  • Page 53 вежда парата. При работа с тези регула- 3 Натиснете веднъж копчето включване/изключване ции свети червената сигнална лампичка. , за да задвижите уреда. Върху LCD-дисплея ще се появи: 3 Контролната лампичка (2) ще угасне автоматично, когато се достигне изискуемата температура на стъпката. При регулации от 5 до 9 (от „ ” до „ ”) за гладенето може да се употребява пара. 4 При нагряване на парокамерата върху LCD-дисплея ще мига показателят за нагряване на парокамерата . При достигане на изискуемата температура пока- зателят ще престане да мига (ще изчезне от дисплея). IR8100-001_v01...
  • Page 54 1 Натискане на копчето за изхвърляне на пара 10 Когато стъпка на ютията и парокамерата бъдат (1) при регулации на ютията от 1 до 4 ще предизвика готови за употреба, червената контролна лампичка ще раздаване на звуков сигнал, обаче това не е свързано угасне, а зелената контролна лампичка ще светне. с изхвърляне на пара. IR8100-001_v01...
  • Page 55 пара (1) – от отворите, поместени в предната част на нето. стъпката на ютията, парата ще бъде интензивно изхвър- 12 След пълно изстиване на ютията опразнете резер- лена. воара за вода (6), съхранявайте я хоризонтално на 12 При силно измачкване изчакайте няколко секунди сигурно място. и натиснете повторно копчето за изхвърляне на пара (1). Повечето от измачквания могат да се отстранят след трикратно натискане на копчето. IR8100-001_v01...
  • Page 56: Автоматично Изключване

    нагрее повторно. Изчакайте около половин минута, за 0 (0) 50 (3) 120 (7) 250 (15) 425 (25) Water да уредът се нагрее до температурата, поставена преди Hardness Test автоматично изключване. Strip Rating Soft Hard Very Hard Избор на езикова версия Medium Medium High High Water 1 Развийте и изправете мрежовия кабел и присъедини- Hardness setting телния кабел. 2 Задвижете уреда (виж точка «Задвижване на уреда»). Уредът има три езикови версии за избор: английска, френска и немска. IR8100-001_v01...
  • Page 57 Не употребявайте изразходвани елементи нето. анти-калк и не оставяйте контейнера 11 След пълно изстиване на ютията опразнете резер- за елемент анти-калк празен. Това може воара за вода (6), съхранявайте я хоризонтално на да предизвика повреда на уреда и на елек- сигурно място. тронната система. IR8100-001_v01...
  • Page 58: Почистване И Поддържане

    и изхвърляне на пара „ ” поставете най- много голямо количество пара. малко температура или намалете количе- ство пара. Гладеният плат е повреден. Много висока температура. Постъпвайте съгласно указанията на производи- теля на облекло. Запознайте се със съдържание на етикета, представено във вид на символи. Проведете пробно гладене от вътрешната страна на дрехата, ако не сте сигурни във вид тъкан. От паростанцията изтича Контейнерът за елемент анти- Инсталирайте правилно контейнера за елемент вода. калк не е монтиран правилно. анти-калк (8) в паростанцията. Уредът работи шумно. Уредът се употребява за първи Това е нормално явление при първото задвиж- път. ване. Резервоарът за вода е празен. Напълнете резервоара за вода. IR8100-001_v01...
  • Page 59: Екология - Грижа За Околната Среда

    ответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба. Вносителят/производителят си запазва правото да моди- фицира уреда във всеки момент, без предварително уведом- ление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини. IR8100-001_v01...
  • Page 60 Діти старше 8 років, особи з обмеженими психіч- ними, сенсорними або ментальними можливостями, а також особи, що не мають відповідного досвіду та Вказівка знань, можуть використовувати прилад виключно Інформація про продукт та вказівки щодо під наглядом або після попереднього пояснення користування можливих загроз та інструктажу з безпечного вико- ристання приладу. Не можна дозволяти дітям гра- ● Парова прасувальна станція призначена виключного тись із приладом. Дозволяється очистка приладу та для домашнього користування, її можна використо- виконання дій по зберіганню дітьми старше 8 років вувати тільки у відповідності з даною інструкцією. за умови відповідного нагляду. IR8100-001_v01...
  • Page 61 Парова прасувальна станція являється пристроєм Рівень виділення пари класу I, обладнаним кабелем живлення з захисною Нагрівання парогенератора жилою, а також штепсельною вилкою із захисним контак- том. Її необхідно підключати до розетки електромережі, Автоматичне вимикання котра обладнана захисним штифтом. Заміна вкладиша anti-calc Парова прасувальна станція ZELMER відповідає вимо- Відсутність вкладиша anti-calc гам діючих норм. Установка температури Пристрій відповідає вимогам директив: Установка виду тканини Електричний пристрій низької напруги (LVD) – – 2006/95/EC. Електромагнітна відповідність (EMC) – 2004/108/EC.
  • Page 62: Наливання Води

    При установках від 1 до 4 (від „ ” до „ ”) праска працює виключно у сухому режимі, під час котрого пара не утворюється. У процесі праці з цими уста- 3 Натисніть один раз на кнопку вмикання/вимикання новками світиться червоний контрольний , щоб увімкнути пристрій. На рідкокристалічному дис- індикатор. плеї LCD з‘явиться: 3 Контрольний індикатор (2) автоматично погасне, коли буде досягнута потрібна температура підошви. При установках від 5 до 9 (від „ ” до „ ”), для прасування можна використовувати пару. IR8100-001_v01...
  • Page 63 СУХЕ ПРАСУВАННЯ 8 Переставте регулятор подачі пари вправо у поло- При установках від 1 до 4 (від „ ” до ження „ ”) праска працює виключно у сухому режимі, 9 Індикатор нагрівання парогенератора пере- під час якого не виробляється пара. У процесі роботи стане блимати (зникне з дисплея) у момент досягнення з цими установками червоний контрольний індикатор парогенератором потрібної температури. світиться. IR8100-001_v01...
  • Page 64 11 Відключіть парову прасувальну станцію від джерела 12 У випадку значно зім‘ятої тканини зачекайте декілька електроживлення. секунд і повторно натисніть на кнопку подачі пари (1). 12 Після повного охолодження праски випорожніть Більшість нерівностей може бути розпрасована після резервуар для води (6), зберігайте її у вертикальному трьох натискань на кнопку. положенні в безпечному місці. 13 Для того, щоб увімкнути функцію подачі пари, необ- хідно буває кілька разів натиснути на кнопку подачі пари (1). IR8100-001_v01...
  • Page 65 Very Hard Вибір мовної версії Medium Medium High High Water 1 Розмотайте та випряміть мережний кабель і приєдну- Hardness setting вальний кабель. 2 Увімкніть пристрій (дивіться пункт «Вмикання при- строю»). Пристрій має три мовні версії на вибір: англійську, французьку та німецьку. 3 Для того, щоб змінити мовну версію, натисніть та утримуйте протягом 5 секунд одночасно кнопку вибору IR8100-001_v01...
  • Page 66 Якщо вкладиш anti-calc (9) буде замінений 7 Попрасуйте вологий матеріал, щоб усунути всі у вимкненому режимі, то електронна сис- залишки осаду з підошви. тема проти відкладення каменю не розпіз- 8 Після закінчення прасування за допомогою кнопки нає нового встановленого вкладиша. вибору тканини та виділення пари „ ” установіть рівень виділення пари у положення „ ”. IR8100-001_v01...
  • Page 67: Чищення Та Догляд

    менше або зменшіть кількість пари. Тканина, що прасується, Занадто висока температура. Поступайте відповідно до рекомендацій виробника пошкодилася. одягу. Ознайомтеся зі змістом етикетки, представ- леної у формі символів. Виконайте пробне прасування на внутрішній сто- роні одягу, якщо Ви сумніваєтеся у виді матеріалу. Із парової прасувальної Контейнер для вкладиша anti- Правильно встановіть у паровій прасувальній станції витікає вода. calc установлений неправильно. станції контейнер для вкладиша anti-calc (8). Пристрій голосно працює. Пристрій використовується Це нормальне явище під час першого вмикання. перший раз. Резервуар для води порожній. Наповніть резервуар для води. IR8100-001_v01...
  • Page 68: Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище

    внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування. Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для при- стосування до правових положень, стандартів, директив або у зв’язку з конструкційним, тоговельним, естетичним та іншими причинами. IR8100-001_v01...
  • Page 69 Congratulations on your choice of our appliance, and ● welcome among the users of Zelmer products. Never iron and clothes or fabrics that are being worn by human or pets. In order to achieve best possible results we recommend ● using exclusively original Zelmer accessories. They have Never direct the steam to human or pets. been specially designed for this product. Please read this instruction manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this instruction Caution! manual for future reference.
  • Page 70: Technical Data

    The steam generator is a 1 class appliance equipped with Water level a connector cord with protective conductor and a plug with a protective contact. Connect it to a socket equipped with Steam emission level a grounded socked. Steam boiler heating The Zelmer steam generator is in compliance with the current Automatic switch-off regulations. Replace anti-calc refill The appliance meets the requirements of the following No anti-calc refill directives: Temperature regulation Low Voltage Device (LVD) – 2006/95/EC. – Electro-Magnetic Compatibility (EMC) – 2004/108/EC. Fabric type setting – The product is marked with CE symbol on the name plate. IR8100-001_v01...
  • Page 71: Filling The Water

    2 Press the fabric and steam emission selection button „ ” to increase the temperature and to set the in the front part of the iron; – steam is emitted from all settings related thereto, starting from „ ” to openings of the iron). 6 If the baseplate of the iron and steam boiler are ready to „ ” (every pressing of button is accompanied use, the red pilot light disappears and the green pilot light by a sound signal). On LCD display you will see options in switches on. the following order: 7 The appliance is ready to use. IR8100-001_v01...
  • Page 72 3 The steam boiler heating indicator stops Until the appropriate temperature of steam blinking (no longer displayed on LCD display) when the boiler is reached, you cannot do steam ironing. selected temperature of the steam boiler is reached. 4 When the iron baseplate and the steam boiler are ready If you press the steam emission button (1) before appropriate temperature of steam boiler to use, the red pilot light will be switched off and the green pilot light will appear. is reached, you will hear a sound signal. IR8100-001_v01...
  • Page 73: Automatic Switch-Off

    In order to continue the ironing, just 6 The steam boiler heating indicator stops blinking (no longer displayed on LCD display) when the move the iron or press the on/off button . The appliance selected temperature of the steam boiler is reached. will be switched back to the previous settings and the iron heats once again. Wait for ca. ½ min until the iron reaches 7 When the iron baseplate and the steam boiler are ready the temperature set before automatic switch-off. to use, the red pilot light will be switched off and the green pilot light will appear. IR8100-001_v01...
  • Page 74 4 Taking into account the value of water hardness obtained that the anti-calc refill has been replaced. in this way, press the water hardness selection button and adjust the water hardness level in the steam generator. Never use waste anti-calc refills and do not ppm (gpg) leave an empty anti-calc container. It can cause 0 (0) 50 (3) 120 (7) 250 (15) 425 (25) Water damages to the appliance and to the electronic Hardness Test system. Strip Rating Soft Hard Very Hard Do not leave an empty anti-calc container. This Medium Medium High High Water will cause damages to the appliance and to the Hardness setting electronic system. IR8100-001_v01...
  • Page 75: Emptying The Water Reservoir

    Make sure that the fuse is not damaged or that has been a power cut. the automatic fuse is not switched off. If they are working properly, check the socket by connecting any other appliance to it. Connect the appliance to other power supply. The water reservoir is empty. Fill the water reservoir (6). The water level indicator has appeared on the LCD display. IR8100-001_v01...
  • Page 76: Ecology - Environment Protection

    The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in advance. IR8100-001_v01...

Table of Contents