Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 46

Quick Links

ZSM1001S
ZSM1002S
OPIEKACZ DO KANAPEK
сандвич-тостер
/ sandwich maker
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
SENDVIČOVAČ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
SZENDVICSSÜTŐ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
PRĂJITOR PENTRU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
САНДВИЧ-ТОСТЕР
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
BG
УPEД ЗA CAНДВИЧИ
2-5
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
UA
ТOCTEP ДЛЯ БУТЕРБРОДІВ
6-9
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
LT
10-13
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
14-17
ET
KASUTAMISJUHEND
VÕILEIVAGRILL
18-21
EN
USER MANUAL
22-25
26-29
30-33
34-37
38-41
42-45
46-49

Advertisement

loading

Summary of Contents for Zelmer ZSM1001S

  • Page 1: Table Of Contents

    ZSM1001S ZSM1002S OPIEKACZ DO KANAPEK сандвич-тостер / sandwich maker INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА OPIEKACZ DO KANAPEK УPEД ЗA CAНДВИЧИ 2–5 26–29 NÁVOD K POUŽITÍ ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ SENDVIČOVAČ ТOCTEP ДЛЯ БУТЕРБРОДІВ 6–9 30–33 NÁVOD NA OBSLUHU VARTOJIMO INSTRUKCIJA SENDVIČOVAČ...
  • Page 2 W razie wystąpienia uszkodzenia porażeniem prądem lub powstaniem radzimy zwrócić się do specjalistycz- pożaru. nego punktu serwisowego ZELMER. Temperatura dostępnych powierzchni ● Nie dotykaj gorących powierzchni ● może być wyższa gdy sprzęt pracuje.
  • Page 3 opiekacza. Na opiekaczu znajdują się dwie lampki kontrolne, UWAGA! które sygnalizują: – czerwona – podłączenie urządzenia do sieci, Nieprzestrzeganie grozi – zielona – gotowość urządzenia do zapiekania. uszkodzeniem mienia Budowa opiekacza kanapek ● Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek- Lampka koloru czerwonego trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urzą-...
  • Page 4: Opiekacz Do Kanapek

    ● po upływie kilku minut (czas zapiekania zależy od Obsługa i działanie opiekacza kanapek przepisu wg, którego przygotowywane są kanapki i od upodobań użytkownika) otworzyć opiekacz i wyjąć Przed pierwszym użyciem opiekacza należy: zapiekaną kanapkę. Przy wyjmowaniu kanapki z opieka- ●...
  • Page 5 GRZANKA WALIJSKA Z SEREM (1 porcja) PRZEKĄSKA Z BOCZKIEM I POMIDORAMI (1 porcja) 1 łyżeczka ostrej musztardy, 2 plasterki boczku, 1–2 plasterki sera żółtego, 1 pokrojony pomidor, 2 kromki chleba tostowego. 1 łyżeczka posiekanej naci pietruszki, 2 kromki chleba tostowego. Włożyć...
  • Page 6: Sendvičovač

    Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. a znalosti pouze tehdy, bude-li jim Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní zajištěn náležitý dohled nebo budou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti.
  • Page 7 ● Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko- vého ovládání. ● Během používání neponechávejte spotřebič bez dohledu, protože se pečivo může zapálit. ● Pro vyjmutí produktů používejte dřevěné a neostré kuchyňské náčiní. Předměty vyrobené z kovu, jako je např.
  • Page 8 ● položte krajíc toustového pečiva tloušťky asi 1 cm na Při konzumaci sendvičů ihned po skončení dolní ohřívanou plochu přístroje stranou potřenou más- zapékání dbejte, aby nedošlo k popálení, neboť lem nebo jiným tukem, sendviče, náplň nebo doplňky mohou být ●...
  • Page 9 Podávejte po vychladnutí nádivky. Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodno- cení. Obal z kartonu lze odevzdat do sbě- ren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren...
  • Page 10 Vážení zákazníci! tekutiny, čím sa vyhnete zásahu elektrickým prúdom. Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Tento spotrebič môžu používať aj ● Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. deti vo veku viac ako 8 rokov alebo Mimoriadnu pozornosť...
  • Page 11 Konštrukcia POZOR! Červená kontrolka Pri nedodržiavaní týchto Zelená kontrolka zásad hrozí nebezpečenstvo Horná časť telesa poškodenia majetku Dolná časť telesa ● Spotrebič zapájajte iba do zásuvky zdroja napätia (iba Zámka so striedavým prúdom) s napätím, ktoré je uvedené na Dolná ohrievacia platnička výrobnom štítku spotrebiča.
  • Page 12 aby ste nepoškodili teflónový povrch ohrievacích ● Počas ďalšieho používania sendvičovača: platničiek – používajte drevený alebo plastový príbor ● umiestnite ho na suchom, rovnom povrchu blízko napá- odolný voči vysokej teplote, jacej zásuvky, ● po ukončení opekania vypnite sendvičovač: vytiahnite ●...
  • Page 13 Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis- ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru- čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV. Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté použi- tím zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
  • Page 14 Tisztelt Vásárlók! képességeikben korlátozott, illetve a készüléket és annak használatát Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. nem ismerő személyek csak akkor Kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös használhatják, ha biztosított a fel- figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A haszná- ügyeltük, vagy a berendezés bizton-...
  • Page 15 ● A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoz- tatni. ● Használat közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, mivel a szendvics kigyulladhat. ● A kész termék kivételéhez leginkább tompa, fából készült eszközöket használjon. A fémből készült esz- közök, mint kés, villa stb.
  • Page 16 ● tegyen egy szelet kb. 1 cm vastagságú toastkenyeret, A szendvicsek fogyasztásakor közvetlenül az a vajjal vagy más zsíradékkal megkent oldalával a szend- elkészítésük után vigyázzon arra, nehogy meg- vicssütő alsó sütőlapjára, égesse magát, mivel a szendvicsek, a bennük ● a behelyezett kenyérszeletre helyezze rá...
  • Page 17 TOJÁSRÁNTOTTA (1 adag) CSIRKE INDIÁN MÓDRA (4 adag) 1 tojás, 1 pohárnyi apróra vágott csirkehúsdarabok, 1 evőkanál tej, 4 evőkanál paradicsomos fűszer vagy chilli 1 kiskanál összevágott petrezselyemzöld vagy zöld- 1 kiskanál reszelt hagyma, hagyma, 1 kiskanál Worcestershire szósz, 1 kiskanál vaj vagy margarin, 1 kiskanál curry fűszerkeverék, 2 szelet toastkenyér, 1 evőkanál vaj,...
  • Page 18 8 ani şi Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun- venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. de către persoane cu abilităţi fizice Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni de utilizare. O atenţie şi mentale reduse precum şi de...
  • Page 19: Sandvişuri

    ● Structura prăjitorului pentru sandvişuri Nu scoateţi ştecherul din priza reţelei de alimentare cu curent electric trăgând de cablu, nu mutaţi dispozitivul Beculeţ de culoare roşie dintr-un loc în altul trăgând de cablul de alimentare. ● Beculeţ de culoare verde Nu treceţi cablul de alimentare cu curent electric peste muchii ascuţite şi aveţi grijă...
  • Page 20 să nu deterioraţi stratul protector de pe plăcile de ● În timpul folosirii prăjitorului pentru sandvişuri, trebuie: înfierbântare – trebuie să folosiţi ustensile de lemn ● să-l aşezaţi pe o suprafaţă plată, uscată, aproape de o sau de mase plastice rezistente la temperaturi înalte, priză...
  • Page 21 TOAST CU BRÂNZĂ ŞI MUŞTAR (o porţie) GUSTARE CU ŞUNCĂ ŞI ROŞII (o porţie) O linguriţă de muştar iute, 2 felii de şuncă, 1–2 felii de brânză galbenă, O roşie tăiată felii, Două felii de toast. O linguriţă de pătrunjel tăiat, Două...
  • Page 22 Во избежание поражения элек- ● тротоком не погружайте никакой Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при- ветствуем среди пользователей товарами Zelmer. части тостера или кабеля питания Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк- в воду или другую жидкость. цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо...
  • Page 23 Устройство сэндвич – тостера ВНИМАНИЕ! Индикатор красного цвета Несоблюдение грозит Индикатор зеленого цвета повреждением имущества Верхний корпус ● Всегда подключайте прибор к гнезду электрической Нижний корпус сети (исключительно переменного тока) с напряже- Зажим-блокировка нием, соответствующим для данного прибора. ● Не вынимайте вилки из гнезда за кабель, а также Нижняя...
  • Page 24 ● закончив запекание, выньте вилку питающего элек- В ходе дальнейшей эксплуатации сэндвич-тостера: тропровода из розетки. ● поставьте прибор вблизи сетевой розетки на твер- дой, чистой и сухой поверхности, Если вы хотите подать бутерброды ● вложите вилку сетевого питающего провода в сете- сразу...
  • Page 25 ВАЛИЙСКИЕ ГРЕНКИ С СЫРОМ (1 порция) ЗАКУСКА С ГРУДИНКОЙ И ПОМИДОРАМИ (1 порция) 1 ч. ложка острой горчицы, 2 ломтика грудинки, 1–2 ломтика сыра, 1 нарезанный помидор, 2 ломтика хлеба для тостов. 1 ч. ложка зелени петрушки, 2 ломтика хлеба для тостов. Положить...
  • Page 26 ващия кабел и щепсела във вода или друга течност, за да се Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потре- бителите на продукти Zelmer. избегне токов удар. Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо- Това оборудване може да се...
  • Page 27 Конструкция на уреда за сандвичи ВНИМАНИЕ! Червена контролна лампа Опасност от имуществени вреди Зелена контролна лампа вследствие на неспазването Горен корпус ● Уредът трябва винаги да бъде включен в контакт Долен корпус (само променлив ток) съвместим с напрежението Елемент за затваряне както...
  • Page 28 да не повредите повърхността на нагревателните ● При по-нататъшното използване на уреда за сан- плочи – използвайте дървени или пластмасови двичи направете следното: прибори, устойчиви на висока температура, ● поставете го върху суха, равна повърхност близо до ● след приключване на препичането изключете уреда, електрически...
  • Page 29 УЕЛСКИ САНДВИЧ СЪС СИРЕНЕ (1 порция) ХАПКИ С БЕКОН И ДОМАТИ (1 порция) 1 лъжица люта горчица, 2 резена бекон, 1–2 тънки резена кашкавал, 1 нарязан домат, 2 филии хляб за тостер. 1 лъжичка нарязан магданоз, 2 филии хляб за тостер. Сложете...
  • Page 30 Щоб уникнути ураження електро- ● струмом не занурюйте жодної Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво про- симо до спільноти користувачів товарів Zelmer. частини тостера або проводу жив- Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслугову- лення у воду або іншу рідину.
  • Page 31 Складові частини тостера УВАГА! Лампочка червоного кольору Недотримання загрожує Лампочка зеленого кольору пошкодженням майна Верхній корпус ● Прилад завжди підключайте до гнізда електричної Нижній корпус мережі (виключно змінного струму) із напругою, що Зачіпка відповідає поданій на інформаційному табло приладу. Нагрівна плита нижня ●...
  • Page 32 не допускати пошкодження тефлонового шару ● Під час подальшого користування тостреом, потрібно: нагрівних плит – користуйтесь дерев’яними або ● установити його на сухій, плоскій поверхні поблизу пластиковими столовими приборами, стійкими до розетки, високої температури, ● уставте вилку приєднувального кабелю до розетки ●...
  • Page 33 ВАЛЛІЙСЬКА ГРІНКА З СИРОМ (1 порція) ЗАКУСКА З ГРУДИНКОЮ ТА ПОМІДОРАМИ (1 порція) 1 ложечка гострої гірчиці, 2 шматки грудинки, 1–2 шматки жовтого сира, 1 порізаний помідор, 2 шматки хліба для тостів. 1 ложечка порізаного листя петрушки, 2 шматки хліба для тостів. Покласти...
  • Page 34 Gerbiamieji Klientai! bei neturintys patirties ir prietaiso neišmanantys asmenys, jeigu užti- Sveikiname Jus pasirinkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės, kad tapote Zelmer produktų naudotoju. krinama jų priežiūra arba jiems buvo Prašome atidžiai perskaityti šią aptarnavimo instrukciją. Ypa- paaiškinta, kaip saugiai naudoti prie- tingą...
  • Page 35: Sumuštinių Keptuvas

    ● Nepalikti įjungto prietaiso be priežiūros, nes duona gali užsidegti. ● Produktams išimti geriausia naudoti medinius, neaš- trius virtuvės įrankius. Iš metalo pagaminti įrankiai, pvz., peiliai, šakutės ir pan., gali pažeisti kaitinamąsias plokšteles. ● Nedėti prietaiso ant dujinių ar elektrinių degiklių, arti jų arba ten, kur galėtų...
  • Page 36 ● padėti maždaug 1 cm storio tostinės duonos riekę Vaišinantis sumuštiniais betarpiškai po jų sviestu arba kitokių riebalų sluoksniu pateptu paviršium išėmimo iš keptuvo yra būtinas atsargumas – ant apatinės kaitrinės keptuvo plokštės, sumuštinis, įdaras arba priedai gali būti labai ●...
  • Page 37 KIAUŠINIENĖ (1 porcija) INDĖNŲ VIŠČIUKAS (4 porcijos) 1 kiaušinis 1 stiklinė sukapotos vištienos, 1 šaukštas pieno, 4 šaukštai pomidorų arba čili prieskonių, 1 šaukštelis sukapotų petražolių lapelių arba laiškinių 1 šaukštelis sutrintų svogūnų, svogūnų, 1 šaukštelis Worcestershire rūšies padažo, 1 šaukštelis sviesto arba margarino, 1 šaukštelis curry prieskonių...
  • Page 38 Personām ar nepietie- Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli kamu pieredzi un zināšanām, iekār- Zelmer aksesuāri. Tie tika izstrādāti speciāli šim produktam. tas izmantošana pieļaujama vie- Lūdzam rūpīgi salasīt mūsu lietošanas instrukciju. Sevišķi uzmanīgi ievērojiet drošības noteikumus. Lūdzam saglabāt nīgi tai gadījumā, ja tie atrodas par...
  • Page 39: Sviestmaizes Tosters

    ● Neļaujiet strāvas padeves vadam nokarāties pāri galda vai darba virsmas malai, pieskarties ierīces karstajām virsmām vai sapīties. ● Ierīce nav paredzēta darbam ar ārējiem laika izslēdzē- jiem vai atšķirīgu tālvadības regulācijas sistēmu. ● Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, jo maizītes var piedegt.
  • Page 40 ● novietot tosta maizes šķēli, ar biezumu apm. 1 cm, Sviestmaizes ēšanas laikā tieši pēc cepšanas ar sviestu vai citu tauku, uz tostera sildīšanas plātnītes, - esiet ļoti uzmanīgi, jo sviestmaizes pildījums ● uzlikt uz šķēles piedevu, vai piedevas var būt karsti. ●...
  • Page 41 CEPTAS OLAS (1 porcija) INDIĀŅU CĀLĒNS (4 porcijas) 1 ola, 1 glāze griezta cālēna, 1 karote piena, 4 karotes tomātu garšvielas vai čili, 1 tējkarote grieztas pētersīļa lapas vai maurloka, 1 tējkarote rīvēta sīpola, 1 tējkarote sviesta vai margarīna, 1 tējkarote Worcestershire mērces, 2 tosta maizes šķēles, 1 tējkarote karija pulvera, Sāls un piparkrūms.
  • Page 42 Austatud Kliendid! füüsilise ja vaimse või puudega ini- mesed või kogemuste ja teadmis- Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast Zelmeri toodete kasutajate hulka. teta isikud juhul, kui nende üle on Parima tulemuse saavutamiseks soovitame kasutada alati järelvalve ja kui nende turvalisuse originaalset Zelmeri lisavarustust.
  • Page 43 ● Ärge jätke kasutamise ajal seadet järelevalveta, kuna leib võib kõrbema minna. ● Toiduainete väljavõtmiseks kasuta puidust, tõmbi otsaga köögiriistu. Metallist esemed nagu näiteks nuga, kahvel jms. võivad kütteplaate kahjustada. ● Ärge paigutage seadet kunagi gaasi- või elektripõleti lähedusse või kohta, kus see võiks kokku puutuda kuuma ahju või mikrolaineahjuga.
  • Page 44 ● lisada viilule lisandid, Äsja grillitud võileibu süües olge ettevaatlikud, ● katta lisandid teise leivaviiluga, rasvainega määritud et end mitte põletada, kuna võileivad ja nende poolega ülespoole, lisandid võivad olla kuumad. ● panna võileivagrill ettevaatlikult kinni; juhul, kui tekib raskusi võileivagrilli sulgemisega, tuleb eemaldada liigne Võileivagrilli puhastamine ja hooldus hulk lisandeid;...
  • Page 45 OMLETT (1 portsjon) INDIAANI KANA (4 portsjonit) 1 muna, 1 klaas tükeldatud kanaliha, 1 spl. piima, 4 tl. tomatimaitseainet või tšillit, 1 tl. hakitud peterselli või murulauku, 1 tl. riivitud sibulat, 1 tl. võif või margariini, 1 tl. Worcestershire tüüpi kastet, 2 röstileiva viilu, 1 tl.
  • Page 46 Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. or instruction concerning use of We urge that you read this user’s manual carefully. Special the appliance in a safe way and attention needs to be paid to the safety precautions.
  • Page 47: Sandwich Maker

    Type 26Z010 ● Never place the appliance on or near gas or electric cookers or in places where it might touch a hot oven or microwave. ● Never cover the appliance when it is hot or connected to the mains supply. HINT Information on the product and Type 26Z011...
  • Page 48 burn yourself (the heating plates of the sandwich ● Cleaning and maintenance of the sandwich maker are hot), maker damage the teflon coating on the heating plates ● ● – use wooden or plastic cutlery resistant to high The sandwich maker does not require special temperatures, maintenance.
  • Page 49 SCRAMBLED EGGS (1 serving) INDIAN CHICKEN (4 servings) 1 egg, 1 cup chopped chicken, 1 tbs milk, 4 tbs tomato powder or chili powder, 1 tsp chopped parsley or chives, 1 tsp grated onion, 1tsp butter or margarine, 1 tsp Worcestershire sauce, 2 slices toasting bread, 1 tsp curry powder, Salt and pepper.
  • Page 50 Notes ............... . .
  • Page 51 Notes ............... . .
  • Page 52 Csúszásgátló lábak Kábeltartó Mânerul nu se încălzeşte Diode de control care semnalizează conectarea aparatului la reţeaua de alimentare cu curent electric Picioare antiderapante Locaş pentru cordonul de alimentare Zelmer Pro Sp. z o.o. ul. Hoffmanowej 19, 35-016 Rzeszów, POLAND www.zelmer.com GW26-007_v08...

This manual is also suitable for:

Zsm1002s