Mercury 9.9 Operation And Maintenance Manual

Mercury 9.9 Operation And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for 9.9:
Table of Contents

Advertisement

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive: 89/392/EEC
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)
Recreational Craft Directive: 94/25/EC
Power Output: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Warranty Message
The product you have purchased comes with a limited
warranty from Mercury Marine, the terms of the warranty
are set forth in the Warranty Information Section of this
manual. The warranty statement contains a description of
what is covered, what is not covered, the duration of
coverage, how to best obtain warranty coverage, important
disclaimers and limitations of damages, and other
related
information.
Please
information.
Ce moteur hors-bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (Etats-Unis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de Petit-Rechain (Belgique), est
conforme aux conditions des directives et normes
suivantes, telles qu'elles ont été amendées :
Directive concernant les machines : 89/392/CEE
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8 kV AD
-IEC801-3 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. - Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE
Puissance de sortie : ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Message de garantie
Le produit que vous avez acheté est couvert par une
garantie limitée offerte par Mercury Marine. Ses conditions
générales sont énoncées dans le chapitre de ce manuel
intitulé Informations de garantie. La déclaration de garantie
contient une description de ce qui est couvert, de ce qui ne
l'est pas, de la durée de la couverture et de la manière
d'obtenir la meilleure couverture de garantie, ainsi que les
clauses importantes de non-responsabilité, les limitations
de responsabilité et d'autres renseignements pertinents.
Veuillez consulter ces informations importantes.
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
1999, Mercury Marine
90-10185Z00
review
this
important
9.9 15 (4-Stroke)
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit-Rechain, Bélgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versión
corregida:
Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. - Pub.12)
Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Potencia de salida: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensaje de garantía
El producto que ha comprado viene con una garantía
limitada de Mercury Marine. Las condiciones de la garantía
se establecen en la sección Información de la garantía de
este manual. La declaración de la garantía contiene una
descripción de lo que está cubierto y lo que no está cubierto,
la duración de la cobertura, cuál es la mejor manera de
obtener la cobertura de la garantía, renuncias importantes
y limitaciones de daños, así como otras informaciones
relacionadas. Por favor revise esta información importante.
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de Petit-Rechain, Bélgica, está em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padrões, depois de retificados:
Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV ADI
-EC801-3 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. - Pub. 12)
Diretriz de Veículos Marítimos de Recreio: 94/25/EC
Saída de Potência: ISO-8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensagem de Garantia
O produto que você adquiriu vem com uma garantia
limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão
descritos na Seção de Informações sobre a Garantia deste
manual. A declaração de garantia contém uma descrição do
que é coberto, o que não é coberto, a duração da cobertura,
como melhor obter cobertura de garantia, importante
exoneração de responsabilidade e limitações de
avarias, além de outras informações pertinentes. Por
gentileza, revise estas informações importantes.
–1
90-10185Z00 399

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 9.9 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mercury 9.9

  • Page 1 Por favor revise esta información importante. Ce moteur hors-bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (Etats-Unis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Inc., Parc industriel, de Petit-Rechain (Belgique), est...
  • Page 2 90-10185Z00...
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Warranty Information informacion de la garantía Warranty Registration ..........Garantia de registro .
  • Page 4 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Transporting Transporte Transporting your outboard when removed from boat ....Transporte del motor fuera de borda al sacarlo de la embarcación .
  • Page 5 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Maintenance Mantenimiento Outboard care ..........Cuidado del motor fuera de borda .
  • Page 6 A Mercury Marine, cuja política é de Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve contínuo aperfeiçoamento, reserva-se o direito de, a qualquer época, le droit d’interrompre à...
  • Page 7: Warranty Information

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ol1j WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA United States And Canada Estados Unidos y Canada 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product.
  • Page 8 WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ou2j WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA Outside The United States And Canada Estados Unidos y Canada 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center la envíe por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power, responsible for administering the warranty registration/claim program for your...
  • Page 9: Limited Outboard Warranty

    Estados Unidos e Canadá 1. Nous garantissons tous les nouveaux moteurs et accessoires de hors-bord Mercury ou Mariner, de série (et non pas ceux fabriqués à des fins de haute 1. Nós garantimos cada produção nova (não aquelas fabricadas para fins de alto performance), (ci-après indiqué...
  • Page 10 5. Les déclarations de garantie s’effectuent en faisant inspecter le produit par un ou20h GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA revendeur Mercury Marine agréé pour réparer le produit de l’acheteur. Si ce dernier ne peut livrer le produit à un revendeur agréé, il peut en aviser la société Estados Unidos e Canadá...
  • Page 11 GarantIa Internacional (Fuera de los Estados Unidos y Canada) 1. We warrant each new production (not those made for high performance 1. Garantizamos que cada uno de los motores fuera de borda Mercury o Mariner y purposes) Mercury or Mariner Outboard Motor and accessories attached accesorios conectados a ellos, nuevos, (sin incluir aquellos fabricados para fines thereto, (hereinafter referred to as “Product”) to be free from defects in material...
  • Page 12 Mercury Marine, selon les besoins, de 5. A nossa obrigação, única e exclusiva, sob esta Garantia será limitada ao manière à...
  • Page 13 Europe, Africa, and the Middle East) Garantia limitada de 3 años contra la falla por corrosion 1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury (aplicable en Europa, Africa y el Oriente Medio) and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year limited Product warranty rendered inoperative as a direct result of corrosion, 1.
  • Page 14 Responsabilite du proprietaire 7. Os produtos Mercury Marine são fabricados usando o processo de proteção La protection contre certains types de corrosion doit être assurée par l’utilisation contra a corrosão mais avançado que existe. Este sistema de fabricação, de dispositifs tels que le système MerCathode Mercury Precision ou Quicksilver...
  • Page 15: Warranty Coverage

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA op1j WARRANTY COVERAGE AND EXCLUSIONS COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage.
  • Page 16 8. Use of other than Mercury Precision or Quicksilver parts when making warranty repairs. 8. El uso de piezas que no sean de Mercury Precision o Quicksilver al realizar reparaciones bajo garantía. 9. Oils, lubricants or fluids changed as a matter of normal maintenance is customer’s responsibility unless loss or contamination of same is caused by...
  • Page 17: Transfer Of Warranty

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, closest to you.
  • Page 18: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL oba1 oba1j BOATER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público.
  • Page 19: Boat Horsepower Capacity

    Para obtener información adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury Marine una copia de nuestro folleto INFORMATIONS GENERALES “Hi-Performance Boat Operation” (número de pieza 90-848481).
  • Page 20: Outboard Remote Control Models

    gob20 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obe2 obe2j OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA The remote control connected to your outboard must be equipped with a El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado “start-in-neutral”...
  • Page 21: Lanyard Stop Switch

    gob8 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Page 22 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Page 23 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal.
  • Page 24: Protecting People In The Water

    gob3 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Page 25: Passenger Safety Message - Pontoon Boats And Deck Boats

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 PASSENGER SAFETY MESSAGE - PONTOON BOATS obh2j MENSAJE DE SEGURIDAD PARA LOS PASAJEROS – AND DECK BOATS EMBARCACIONES DE PONTONES Y DE CUBIERTA Whenever the boat is in motion, observe the location of all the passengers. Do not Siempre que la embarcación esté...
  • Page 26: Wave And Wake Jumping

    gob4 INFORMACION GENERAL GENERAL INFORMATION obu1j obu1 SALTAR OLAS Y ESTELAS WAVE AND WAKE JUMPING El manejo de embarcaciones recreacionales sobre olas y estelas es una parte Operating recreational boats over waves and wakes is a natural part of boating. natural de la navegación.
  • Page 27: Impact With Underwater Hazards

    gob4 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt1 obt1j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Reduce speed and proceed with caution whenever you drive a boat in shallow Siempre que conduzca una embarcación en áreas de aguas poco profundas o en water areas or in areas where you suspect of underwater obstacles may exist áreas donde sospeche que existan obstáculos sumergidos con los que podría which could be struck by the outboard or the boat bottom.
  • Page 28 gob4 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt2 obt2j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTACULOS SUMERGIDOS Keep in mind, one of the most important things you can do to help reduce injury Tenga en cuenta que la maniobra más importante que usted puede hacer en estas or impact damage in these situations is control the boat speed.
  • Page 29: Exhaust Emissions

    gob4 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Page 30 gob39 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Page 31: Selecting Accessories For Your Outboard

    Puede obtener estos accesorios en los concesionarios de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and...
  • Page 32 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y respete todos los reglamentos náuticos y leyes de vías náuticas.
  • Page 33: Recording Serial Number

    gob21 OGXXXXXX 19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Page 34: Specifications

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obm37 obm37j SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Models Modelos Horsepower Potencia 15,0 Kilowatts 11.2 Kilovatios 11,2 Engine Type 4-Stroke Tipo de motor de 4 tiempos Number of Cylinders Número de cilindros Full Throttle RPM Range 4500-5500 RPM Gama de RPM a aceleración 4500-5500 máxima Idle Speed in Forward Gear...
  • Page 35: Installing Outboard

    gob22 0-1 in. (0-25mm) INSTALLATION INSTALACION oca2 oca2j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA Note: If your outboard is a remote control electric start model, follow instructions Nota: Si su motor fuera de borda es un modelo de arranque eléctrico a control in the outboard installation manual (provided with the outboard) for installing remoto, siga las instrucciones que aparecen en el manual de instalación del motor remote steering, shift and throttle cables and remote wiring harness.
  • Page 36: Fastening Security Line

    goc14 INSTALLATION INSTALACION occ1 occ1j FASTENING SECURITY LINE AJUSTE DE LA CUERDA DE SEGURIDAD The primary purpose for installing a security line is to prevent loss of the El principal objetivo para la instalación de una cuerda de seguridad es evitar outboard if the outboard becomes detached from the boat transom.
  • Page 37: Battery Installation - Electric Start Models

    goc11 INSTALLATION INSTALACION ocd1 ocd1j BATTERY INSTALLATION - ELECTRIC START MODELS INSTALACION DE LA BATERIA - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO Mounting Battery Instalación de la batería Follow battery manufacturer’s instructions carefully. Mount battery in the boat so it is secured against movement, preferably in a battery box. Make sure Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante de la batería.
  • Page 38: Transporting

    god9 TRANSPORTING TRANSPORTE odb4 odb4j TRANSPORTING YOUR OUTBOARD WHEN REMOVED TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA DE BORDA AL FROM BOAT SACARLO DE LA EMBARCACIÓN CAUTION PRECAUCION Transport and store the outboard only as shown. Otherwise, engine dam- Transporte y guarde el motor fuera de borda sólo como se muestra. De age or property damage could result from leaking oil.
  • Page 39: Transporting Portable Fuel Tanks

    god9 TRANSPORTING TRANSPORTE odh1 odh1j TRANSPORTING PORTABLE FUEL TANKS TRANSPORTE DE TANQUES PORTÁTILES DE Manual venting Type Fuel Tank COMBUSTIBLE Close fuel tank air vent when transporting tank. This will prevent escape of fuel Tanque de combustible del tipo de aireacion manual or vapors from tank.
  • Page 40: Carrying Your Outboard

    god9 TRANSPORTING TRANSPORTE oda3 oda3j CARRYING YOUR OUTBOARD TRANSPORTE DE SU MOTOR FUERA DE BORDA Your outboard has a carrying handle located in front and a rear hand grip in the Su motor fuera de borda tiene una manija de transporte ubicada en la parte bottom cowl.
  • Page 41: Fuel & Oil

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeb6 oeb6j GASOLINE RECOMMENDATIONS RECOMENDACIONES SOBRE LA GASOLINA United States and Canada Estados Unidos y Canadá Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo rating of 87.
  • Page 42: Filling Fuel Tank

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oee8 oee8j FILLING FUEL TANK LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury or death from a gasoline fire or explosion. Always Evite lesiones graves o la muerte originadas por un incendio o explosión stop the engine and DO NOT smoke or allow open flames or sparks in the de gasolina.
  • Page 43: Engine Oil Recommendations

    RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE DE MOTOR Use Quicksilver or Mercury Precision Lubricants 4-stroke outboard oil or 4-cycle Use aceite para motor fuera de borda de 4 tiempos Quicksilver o Mercury marine engine oil with the proper viscosity for the expected temperature in your Precision Lubricants, o un aceite de motor marino de 4 tiempos con la viscosidad area (see chart above).
  • Page 44: Checking Engine Oil

    goe6 FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oek1 oek1j CHECKING ENGINE OIL REVISIÓN DEL ACEITE DE MOTOR IMPORTANT: Do not overfill. Be sure that the outboard is upright (not tilted) IMPORTANTE: No llene demasiado aceite. Al revisar el nivel de aceite, when checking oil.
  • Page 45: Features & Controls

    goe6 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd13 ogd13j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL IMPORTANT: Avoid engine flooding - Do not rotate the throttle grip while IMPORTANTE: Evite inundar el motor - No gire el mango acelerador si el engine is not running.
  • Page 46 goe6 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd11 ogd11j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCIÓN MANUAL Gear Shift - Controls gear shift. Cambio de velocidades - Controla el cambio de marchas. Mango acelerador - Controla la velocidad del motor. Throttle Grip - Controls engine speed.
  • Page 47: Remote Control Features

    Es posible que su embarcación esté equipada con uno de los controles remotos remote controls shown. If not, consult your dealer for a description of the functions Mercury Precision o Quicksilver mostrados. Si no es así, pida a su distribuidor una and operations of the remote control.
  • Page 48: Oil Pressure Indicator

    gog49 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogl2 ogl2j OIL PRESSURE INDICATOR INDICADOR DE LA PRESION DE ACEITE The outboard is equipped with a low oil pressure indicator light. La luz verde indicadora de la presión de aceite (a) estará encendida si el motor está...
  • Page 49: Tilting Outboard To Full Up Position

    gog52 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogf4 ogf4j TILTING OUTBOARD TO FULL UP POSITION INCLINACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA TOTALMENTE HACIA ARRIBA Stop the engine. Shift the outboard into forward gear position. Apague el motor. Ponga el cambio de velocidad en marcha hacia adelante. Take hold of the top cowl grip and raise outboard to the full up position.
  • Page 50: Shallow Water Operation - Tiller Handle Models

    gog52 1–2 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogm1 ogm1j SHALLOW WATER OPERATION - TILLER HANDLE OPERACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS - MODELS MODELOS CON MANGO DE LA BARRA DE DIRECCION Tiller handle model outboards are equipped with a shallow water tilt feature that Los motores fuera de borda con palanca de dirección manual están equipados allows you to tilt the outboard to a higher tilt angle to prevent hitting bottom.
  • Page 51: Setting The Operating Angle Of Your Outboard

    gog52 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogg2 ogg2j SETTING THE OPERATING ANGLE OF YOUR AJUSTE DEL ANGULO DE OPERACION DEL MOTOR OUTBOARD FUERA DE BORDA The vertical operating angle of your outboard is adjusted by changing the position El ajuste del ángulo vertical de operación de su motor fuera de borda se logra of the tilt pin (a) in the five adjustment holes provided.
  • Page 52 gog52 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES SETTING THE OPERATING ANGLE OF YOUR AJUSTE DEL ANGULO DE OPERACION DEL MOTOR DE OUTBOARD (CONTINUED) FUERA DE BORDA (CONTINUACION) Consider the following lists carefully when adjusting the operating angle of your Tenga en cuenta seriamente la lista siguiente al ajustar el ángulo de operación de outboard.
  • Page 53: Operation

    gog52 OPERATION OPERACION ofa1 ofa1j PRE-STARTING CHECK LIST LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Page 54: Operating In Freezing Temperatures

    Si deja su embarcación atracada en el agua, siempre incline el motor fuera de and gear case with fresh water after each use. Each month, spray Mercury borda de manera que la caja de engranajes esté completamente fuera del agua Precision or Quicksilver Corrosion Guard on external metal surfaces (do not spray (excepto en temperaturas bajo cero) mientras no se esté...
  • Page 55: Pre-Starting Instructions

    gog52 ofc2m OPERACION OPERATION ofc2j ofc2 INSTRUCCIONES PREVIAS AL ARRANQUE PRE-STARTING INSTRUCTIONS Conecte la manguera de combustible remota al motor fuera de borda. Connect the remote fuel line to the outboard. Make sure connector is snapped Asegúrese de que el conector encaje en su lugar. into place.
  • Page 56: Starting The Engine - Tiller Handle Models

    gog56 OPERATION OPERACION off19 off19j STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCIÓN MANUAL Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Pre-Starting Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages Antes de arrancar el motor, lea la Lista de verificación antes del arranque, las in the Operation Section.
  • Page 57 gog57 OPERATION OPERACION off20 off20j STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCIÓN MANUAL Note: Electric starting outboards must have the battery cables connected to a battery at all times when the engine is running. Even if started manually, as Nota: Los motores fuera de borda de arranque eléctrico deben tener los cables damage to the charging system could result.
  • Page 58 OPERATION OPERACION off21 off21j STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCIÓN MANUAL Check for a steady stream of water flowing out of the water pump indicator hole. Vea si sale un chorro continuo de agua del agujero indicador de la bomba de agua.
  • Page 59: Starting The Engine - Remote Control Models

    gog138 OPERATION OPERACION ofg3 ofg3j STARTING THE ENGINE - REMOTE CONTROL MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL REMOTO Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Pre-Starting Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las in the Operation Section.
  • Page 60 gog45 OPERATION OPERACION ofg2 ofg2j STARTING THE ENGINE - REMOTE CONTROL MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS DE CONTROL REMOTO Do not advance the neutral fast idle speed feature on the remote control for initial starting. After the engine has started, you can slowly advance the fast idle No avance el dispositivo de marcha en vacío rápida en neutro en el control speed feature to increase idle speed until engine is warmed up.
  • Page 61: Gear Shifting

    gog45 ofj4m OPERACION OPERATION ofj4j ofj4 CAMBIO DE VELOCIDADES GEAR SHIFTING IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente: IMPORTANT: Observe the following: • Nunca enganche el motor a una marcha a menos que éste esté • Never shift outboard into gear unless engine speed is at idle. funcionando a marcha en vacío.
  • Page 62: Emergency Starting

    gog45 OPERATION OPERACION ofp26 ofp26j EMERGENCY STARTING ARRANQUE DE EMERGENCIA If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow this Si falla el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de repuesto procedure. (suministrada) y siga este procedimiento. Shift outboard to neutral position.
  • Page 63 gof23 OPERATION OPERACION ofp27 ofp27j EMERGENCY STARTING (CONTINUED) ARRANQUE DE EMERGENCIA (CONTINUACIÓN) Tiller Handle Models - Set the throttle grip to start position. Modelos con palanca de dirección manual - Ponga el mango acelerador en la posición de arranque. Electric Start Remote Control Models - Turn the ignition key to ON position. Modelos de arranque eléctrico a control remoto - Gire la llave de encendido Place the starter rope knot into the flywheel notch and wind the rope clockwise a la posición ON (Encendido).
  • Page 64: Outboard Care

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Precision or Quicksilver replacement parts DE BORDA and Genuine Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Precision o WARNING Quicksilver y lubricantes legítimos. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Page 65: Inspection And Maintenance Schedule

    gof64 ohd38m MANTENIMIENTO MAINTENANCE ohd38j ohd38 PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE Antes de cada uso Before Each Use 1. Compruebe el nivel de aceite en el motor. (página 42) 1. Check engine oil level. (page 42) 2.
  • Page 66 gof65 MAINTENANCE MANTENIMIENTO INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO (CONTINUED) (CONTINUACION) Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first Cada 100 horas de uso o una vez al año, lo que ocurra primero 4. Inspect thermostat visually for corrosion and broken spring. Make sure 4.
  • Page 67: Flushing The Cooling System - Standard Models

    This will help prevent a buildup of deposits from clogging the internal water passages. Use un accesorio de acoplamiento para lavado Mercury Precision o Quicksilver o su equivalente. Use a Mercury Precision or Quicksilver accessory (or equivalent) flushing attachment.
  • Page 68: Flushing The Cooling System - Bigfoot Models

    Utilisez un accessoire de rinçage Mercury Precision ou Quicksilver (ou un acúmulo de depósitos obstrua as passagens internas de água. dispositif équivalent). Use um dispositivo de lavagem acessório da Mercury Precision ou Quicksilver (ou AVERTISSEMENT equivalente). Retirez l’hélice afin d’éviter tout risque de blessures lors du rinçage. Con- AVISO sultez la rubrique Remplacement de l’hélice.
  • Page 69: Top Cowl Removal And Installation

    gof60 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohf2 ohf2j TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR Removal Retiro Unlock the rear latch by pushing lever down. Desenganche el seguro posterior bajando la palanca. Lift rear of cowl and disengage front hook. Levante la parte posterior de la cubierta y destrabe el gancho delantero.
  • Page 70: Fuel System

    gof69 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh3 ohh3j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión follow all fuel system service instructions. Always stop the engine. DO de gasolina.
  • Page 71: Fuse Replacement - Electric Start Models

    gof70 MAINTENANCE MANTENIMIENTO omc3 omc3j FUSE REPLACEMENT - ELECTRIC START MODELS CAMBIO DE FUSIBLES - MODELOS DE ARRANQUE ELECTRICO IMPORTANT: Always carry spare 20 AMP fuses. IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles de 20 amperios de repuesto. The electric starting circuit is protected from overload by a 20 AMP fuse. If the fuse is blown, the electric starter motor will not operate.
  • Page 72: Steering Link Rod Fasteners

    gof70 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohi2 ohi2j STEERING LINK ROD FASTENERS SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION IMPORTANT: The steering link rod that connects the steering cable to the IMPORTANTE: La varilla de la dirección que conecta el cable de la dirección engine must be fastened using special washer head bolt (“a”...
  • Page 73: Propeller Replacement - Standard Models

    gof70 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl27 ohl27j PROPELLER REPLACEMENT - STANDARD MODELS CAMBIO DE LA HÉLICE - MODELOS ESTÁNDAR WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the pos- Si se hace girar el eje de la hélice mientras el motor está embragado, es sibility that the engine will crank over and start.
  • Page 74 CAMBIO DE LA HÉLICE - MODELOS ESTÁNDAR Coat the propeller shaft with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Unte el eje de la hélice con grasa anticorrosiva Quicksilver o Mercury Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon. Precision Lubricante o Lubricante Marino 2-4-C con teflón.
  • Page 75: Propeller Replacement - Bigfoot Models

    goh88 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl29 ohl29j PROPELLER REPLACEMENT - BIGFOOT MODELS CAMBIO DE LA HÉLICE - MODELOS BIGFOOT WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the pos- Si se hace girar el eje de la hélice mientras el motor está embragado, es sibility that the engine will crank over and start.
  • Page 76 CAMBIO DE LA HÉLICE - MODELOS BIGFOOT Coat the propeller shaft with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Unte el eje de la hélice con grasa anticorrosiva Quicksilver o Mercury Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon. Precision Lubricante o Lubricante Marino 2-4-C con teflón.
  • Page 77: Spark Plug Inspection

    goh90 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohm11 ohm11j SPARK PLUG INSPECTION INSPECCIÓN DE LAS BUJÍAS Inspect spark plugs at the recommended intervals. Inspeccione las bujías en los intervalos recomendados. Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off. Quite los cables de bujía retorciendo ligeramente las capuchas de caucho y tirando de ellas.
  • Page 78: Timing Belt Inspection

    goh91 MAINTENANCE MANTENIMIENTO omd1 omd1j TIMING BELT INSPECTION INSPECCION DE LA CORREA DE SINCRONIZACION Inspect the timing belt and have it replaced by an authorized dealer if any of Inspeccione la correa de sincronización y haga que la reemplace un the following conditions are found.
  • Page 79: Changing Engine Oil

    goh92 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ome10 ome10j CHANGING ENGINE OIL CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR Engine Oil Capacity Capacidad de aceite de motor One U.S. Quart (1 Liter). Un litro. Oil Changing Procedure Procedimiento de cambio de aceite Lock the outboard in the full tilt up position. Bloquee el motor fuera de borda en la posición totalmente levantada.
  • Page 80 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ome11 ome11j CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR Changing Oil Filter Cambio del filtro de aceite Place a rag or towel below the oil filter to absorb any spilled oil. Ponga un trapo o una toalla debajo del filtro de aceite para absorber el aceite Unscrew old filter by turning the filter to the left (a).
  • Page 81: Lubrication Points

    PUNTOS DE LUBRICACION Lubricate Points 1 thru 6 with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Lubrique los puntos 1 a 6 con lubricante Quicksilver o Mercury Precision 2-4-C Marine Lubricant with Teflon or Special Lubricant 101. Lubricants 2-4-C Marine Lubricant con teflón o Special Lubricant 101.
  • Page 82 Puntos pivotales de la varilla de la dirección - Lubrique estos puntos. Propeller Shaft - Refer to Propeller Replacement for removal and installation Lubrique el punto 8 con grasa Quicksilver o Mercury Precision Lubricants of the propeller. Coat the entire propeller shaft with lubricant to prevent the Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón.
  • Page 83: Gear Case Lubrication

    goh208 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq2 ohq2j GEAR CASE LUBRICATION LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Al agregar o cambiar el lubricante de la caja de engranajes, revise visualmente si water in the lubricant.
  • Page 84: Submerged Outboard

    goh83 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohv3 ohv3j GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION) Checking Lubricant Level and Refilling Gear case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de Place outboard in a vertical operating position. engranajes Remove vent plug from vent hole (a).
  • Page 85: Storage Preparation

    STORAGE ALMACENAMIENTO oia1 oia1j STORAGE PREPARATION PREPARACION PARA EL ALMACENAMIENTO The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from El factor más importante en la preparación de su motor fuera de borda para el rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. almacenamiento, es protegerlo del óxido, la corrosión y los daños producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
  • Page 86 5. Pinte encima de cualquier desportilladura en la pintura. Consulte con su distribuidor acerca de la pintura para retoque. 6. Spray Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard on external metal surfaces (except corrosion control anodes). 6. Rocíe Quicksilver o Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard (protector oid4 anticorrosión Quicksilver o Mercury Precision Lubricants) sobre las...
  • Page 87 goh83 STORAGE ALMACENAMIENTO oif8 oif8j Positioning Outboard for Storage Posición del motor fuera de borda para almacenamiento 11. To prevent problems which can be caused by oil entering the cylinders from 11. Para evitar los problemas que pueden ser causados por la entrada de aceite the sump, store the outboard only in one of the three positions shown below.
  • Page 88: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE ojb2 PROBLEMAS STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE (ELECTRIC START ojb2j MODELS) EL ARRANCADOR NO PUEDE HACER GIRAR EL MOTOR (MODELOS Possible Causes CON ARRANQUE ELECTRICO) • Blown 20 Amp fuse in the starting circuit. Refer to Maintenance Section. Causas posibles •...
  • Page 89 ojxj TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE PROBLEMAS ENGINE RUNS ERRATICALLY Possible Causes EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA • Low oil pressure. Check oil level. Causas posibles • Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. • Presión baja de aceite. Revise el nivel de aceite. •...
  • Page 90: Local Repair Service

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Page 91: Service Assistance

    • La nature du problème. O seu nome e endereço • Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page Número do seu telefone durante o dia suivante. • Números de modelo e de série do seu motor de popa •...
  • Page 92: Mercury Marine Service Offices

    ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O or5d PROPRIETÁRIO CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY MARINE or4h ESCRITÓRIOS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA MERCURY Pour toute assistance, contactez - nous par téléphone, télécopie ou courrier.
  • Page 93: Maintenance Log

    MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.
  • Page 94 MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.

This manual is also suitable for:

15

Table of Contents

Save PDF