Table of Contents

Advertisement

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive: 89/392/EEC
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)
Recreational Craft Directive: 94/25/EC
Power Output: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est con-
forme aux conditions des directives et normes suivantes,
telles qu'elles ont été amendées :
Directive concernant les machines : 89/392/CEE
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8 kV AD
–IEC801–3 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE
Puissance de sortie : ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
1997, Mercury Marine
90-10108Z80
8 9.9 (4 Stroke)
–1
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versión
corregida:
Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. – Pub.12)
Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Potencia de salida: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, está em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padrões, depois de retificados:
Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV ADI
–EC801–3 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Diretriz de Veículos Marítimos de Recreio: 94/25/EC
Saída de Potência: ISO–8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
90-10108Z80 697

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mercury 8

  • Page 1 Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est con-...
  • Page 2 90-10108Z80...
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO General Information Información general Boater’s Responsibilities ......... . Responsabilidades del navegante .
  • Page 4 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Fuel & Oil Combustible y aceite Gasoline Recommendations ........Recomendaciones sobre la gasolina .
  • Page 5 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Maintenance Mantenimiento Outboard Care ..........Cuidado del motor fuera de borda .
  • Page 6 Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve métodos ou processos, sem aviso prévio e sem incorrer em quaisquer le droit d’interrompre à...
  • Page 7: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL oba1 oba1j BOATER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público.
  • Page 8: Boat Horsepower Capacity

    Para obtener información adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury Marine una copia de nuestro folleto INFORMATIONS GENERALES “Hi-Performance Boat Operation” (número de parte 90-848481).
  • Page 9: Outboard Remote Control Models

    gob9 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obe1 obe1j OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA The remote control connected to your outboard must be equipped with a El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado “start-in-neutral”...
  • Page 10: Lanyard Stop Switch

    gob8 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Page 11 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Page 12 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal.
  • Page 13: Protecting People In The Water

    gob3 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Page 14: Exhaust Emissions

    gob4 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2j obi2 EMISIONES DEL ESCAPE EXHAUST EMISSIONS Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel...
  • Page 15 gob39 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Page 16: Selecting Accessories For Your Outboard

    Los accesorios Quicksilver de Mercury Marine están disponibles en cualquier distribuidor de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected no están diseñados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema...
  • Page 17 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y obedezca todas las reglas y leyes de navegación en vías The U.S.
  • Page 18: Recording Serial Number

    gob4 OGXXXXXX 19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Page 19: Specifications

    Combustible Recommended Oil Refer to Fuel Section Aceite recomendado Remítase a la Sección sobre Gear Case Lubricant Capacity 6.8 fl. oz. (200ml) Combustible Engine Oil Capacity 1 Quart (1 Liter) Capacidad de lubricante de la caja de trans- 200 ml misión...
  • Page 20: Installation

    goc5 0-1in. (0-25mm) INSTALLATION INSTALACION oca2 oca2j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA Note: If your outboard is a remote control electric start model, follow instructions Nota: Si su motor fuera de borda es un modelo de arranque eléctrico a control in the outboard installation manual(provided with the outboard) for installing remoto, siga las instrucciones que aparecen en el manual de instalación del motor remote steering, shift and throttle cables and remote wiring harness.
  • Page 21: Fastening Security Line

    goc6 INSTALLATION INSTALACION occ1 occ1j FASTENING SECURITY LINE AJUSTE DE LA CUERDA DE SEGURIDAD The primary purpose for installing a security line is to prevent loss of the El principal objetivo para la instalación de una cuerda de seguridad es evitar outboard if the outboard becomes detached from the boat transom.
  • Page 22: Battery Installation - Electric Start Models

    goc7 INSTALLATION INSTALACION ocd1 ocd1j BATTERY INSTALLATION - ELECTRIC START MODELS INSTALACION DE LA BATERIA - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO Mounting Battery Instalación de la batería Follow battery manufacturer’s instructions carefully. Mount battery in the boat so it is secured against movement, preferably in a battery box. Make sure Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante de la batería.
  • Page 23: Transporting Your Outboard When Removed From Boat

    god4 TRANSPORTING TRANSPORTE odb1 odb1j TRANSPORTING YOUR OUTBOARD WHEN REMOVED TRANSPORTE DE SU MOTOR FUERA DE BORDA FROM BOAT PRECAUCION CAUTION Transporte y guarde el motor fuera de borda sólo como se muestra arriba. De lo contrario, podría producirse daños al motor o a la propiedad a causa Transport and store the outboard only as shown.
  • Page 24: Transporting Portable Fuel Tanks

    god19 TRANSPORTING TRANSPORTE eodh1 eodh1j TRANSPORTING PORTABLE FUEL TANKS TRANSPORTE DE TANQUES PORTÁTILES DE COMBUSTIBLE Manual venting Type Fuel Tank Tanque de combustible del tipo de aireacion manual Close fuel tank air vent when transporting tank. This will prevent escape of fuel or vapors from tank.
  • Page 25: Carrying Your Outboard

    god5 TRANSPORTING TRANSPORTE oda3 oda3j CARRYING YOUR OUTBOARD TRANSPORTE DE SU MOTOR FUERA DE BORDA Your outboard has a carrying handle located in front and a rear hand grip in the Su motor fuera de borda tiene una manija para cargarlo ubicada en la parte bottom cowl.
  • Page 26: Fuel & Oil

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeb4 oeb4j GASOLINE RECOMMENDATIONS RECOMENDACIONES SOBRE LA GASOLINA United States and Canada Estados Unidos y Canadá Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo rating of 87.
  • Page 27: Filling Fuel Tank

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oee8 oee8j FILLING FUEL TANK LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA WARNING Avoid serious injury or death from a gasoline fire or explosion. Always stop Evite lesiones graves o la muerte originadas por un incendio o explosión de the engine and DO NOT smoke or allow open flames or sparks in the area gasolina.
  • Page 28: Engine Oil Recommendations

    goe1 25W-40 10W-30 F° C° +100 FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oej1 oej1j ENGINE OIL RECOMMENDATIONS RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE DE MOTOR Use Quicksilver 4-Cycle Marine Oil with the proper viscosity for the expected Use aceite de motor Quicksilver 4-Cycle Marine Oil con la viscosidad adecuada temperature in your area (see chart above).
  • Page 29: Checking Engine Oil

    goe2 FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oek2 oek2j CHECKING ENGINE OIL REVISION DEL ACEITE DE MOTOR IMPORTANT: Do not overfill. Be sure that the outboard is upright (not tilted) IMPORTANTE: No llene demasiado aceite. Al revisar el aceite, cerciórese de when checking oil.
  • Page 30: Features & Controls

    gog20 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd13 ogd13j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL IMPORTANT: Avoid engine flooding - Do not rotate the throttle grip while IMPORTANTE: Evite inundar el motor - No gire el mango acelerador si el engine is not running.
  • Page 31 gog21 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd6 ogd6j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Throttle Grip Gear Shift (if equipped) - Controls gear shift and engine speed. Cambio de velocidades con el mango de aceleración (si forma parte del equipo) - Controla la palanca de cambios y la velocidad del motor.
  • Page 32: Remote Control Models

    gog22 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oge6 oge6j REMOTE CONTROL MODELS MODELOS CON CONTROL REMOTO Control Handle - Controls gear shift and engine speed. Palanca de control - Controla el cambio de velocidades y la velocidad del motor. Lanyard Stop Switch - Read the Lanyard Stop Switch safety explanation and Interruptor de parada tipo cordón - Lea la explicación de seguridad del Warning in the General Information Section.
  • Page 33: Oil Pressure Indicator

    gog47 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogl1 ogl1j OIL PRESSURE INDICATOR INDICADOR DE LA PRESION DE ACEITE Tiller Handle Models Modelos Con palanca de dirección manual The green oil pressure indicator light (a) will be ON when the engine is running and La luz verde indicadora de la presión de aceite (a) estará...
  • Page 34: Tilting Outboard To Full Up Position

    gog24 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogf7 ogf7j TILTING OUTBOARD TO FULL UP POSITION COLOCACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA EN POSICION TOTALMENTE INCLINADA HACIA ARRIBA Stop the engine. Shift the outboard to neutral or forward gear position. Take hold of the top cowl grip and raise outboard to full tilt up position (a).
  • Page 35: Shallow Water Operation

    gog25 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogk2 ogk2j SHALLOW WATER OPERATION OPERACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS This outboard has three shallow water drive positions to allow you to tilt the Este motor fuera de borda tiene tres posiciones para operación en aguas poco outboard up to prevent hitting bottom.
  • Page 36: Outboard Transom Angle Adjustment

    gog18 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogh1 ogh1j OUTBOARD TRANSOM ANGLE ADJUSTMENT AJUSTE DEL ANGULO DEL ESPEJO DE POPA DEL MOTOR FUERA DE BORDA This outboard provides three different settings to allow for the transom angle of the boat. Proper adjustment allows the boat to run stable, achieve optimum Este motor fuera de borda proporciona tres posiciones diferentes para el ángulo performance, and minimize steering effort.
  • Page 37: Adjusting Transom Angle

    gog26 1–3 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogi1 ogi1j ADJUSTING TRANSOM ANGLE AJUSTE DEL ANGULO DEL ESPEJO DE POPA Reduce engine speed to idle. Shift the outboard to neutral or forward gear Reduzca la velocidad del motor a marcha en vacío. Coloque el motor fuera position.
  • Page 38: Operation

    OPERATION OPERACION ofa1 ofa1j PRE-STARTING CHECK LIST LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Page 39: Operating In Freezing Temperatures

    OPERATION OPERACION onf2 onf2j OPERATING IN FREEZING TEMPERATURES OPERACION EN TEMPERATURAS BAJO CERO When using your outboard or having your outboard moored in freezing or near Cuando esté usando su motor fuera de borda o tenga su embarcación amarrada freezing temperature, keep the outboard tilted down at all times so the gear case en temperaturas bajo cero o casi de cero, mantenga el motor fuera de borda is submerged.
  • Page 40: Pre-Starting Instructions

    gof22 OPERATION OPERACION ofc2 ofc2j PRE-STARTING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PREVIAS AL ARRANQUE Connect the remote fuel line to the outboard. Make sure connector is snapped Conecte la manguera de combustible remota al motor fuera de borda. into place. Asegúrese de que el conector haya encajado en su lugar. Check the engine oil level.
  • Page 41: Starting The Engine -Tiller Handle Models

    gof63 OPERATION OPERACION off3 off3j STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Pre-Starting Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las in the Operation Section.
  • Page 42 If engine fails to start, wait 30 seconds and try again. Flooded Engine - 8 and 9 Modelos de arranque eléctrico - Presione el botón arrancador y arranque el motor.
  • Page 43 gof25 off5m OPERACION OPERATION off5j off5 ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS DIRECCION MANUAL Check for a steady stream of water flowing out of the water pump indicator Revise si hay un flujo constante de agua saliendo del agujero indicador de la hole.
  • Page 44: Gear Shifting -Tiller Handle Models

    gof26 OPERATION OPERACION ofk2 ofk2j GEAR SHIFTING - TILLER HANDLE MODELS CAMBIO DE VELOCIDADES - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Your outboard has three gear shift positions to provide operation: Forward (F), Neutral (out of gear), and Reverse (R). Su motor fuera de borda tiene tres cambios de velocidades para: marcha hacia adelante (F), Neutro (marcha sin velocidad) y Retroceso (R).
  • Page 45: Starting The Engine - Remote Control Models

    gof17 OPERATION OPERACION ofg3 ofg3j STARTING THE ENGINE - REMOTE CONTROL MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL REMOTO Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Pre-Starting Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las in the Operation Section.
  • Page 46 goh155g ofg2m OPERACION OPERATION ofg2j ofg2 ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL STARTING THE ENGINE - REMOTE CONTROL MODELS REMOTO Do not raise the neutral fast idle lever when starting. The engine has an No suba la palanca de marcha en vacío rápida en neutro al arrancar. El motor enrichener system that will automatically increase engine speed for starting tiene un sistema de enriquecimiento que aumentará...
  • Page 47: Gear Shifting - Remote Control Models

    gof19 OPERATION OPERACION ofl2 ofl2j GEAR SHIFTING - REMOTE CONTROL MODELS CAMBIO DE VELOCIDADES - MODELOS CON CONTROL REMOTO Your outboard has three gear shift positions to provide operation: Forward (F), Neutral (out of gear), and Reverse (R). Su motor fuera de borda tiene tres cambios de velocidades para: marcha hacia adelante (F), Neutro (marcha sin velocidad) y Retroceso (R).
  • Page 48: Emergency Starting

    gof28 ofp6m OPERACION OPERATION ofp6j ofp6 ARRANQUE DE EMERGENCIA EMERGENCY STARTING Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow this (suministrada) y siga este procedimiento. procedure.
  • Page 49 gof29 ofp7m OPERACION OPERATION ofp7j ofp7 ARRANQUE DE EMERGENCIA (CONTINUACION) EMERGENCY STARTING (CONTINUED) Modelos de arranque eléctrico con control remoto - Gire la llave de encendido Electric Start Remote Control Models -Turn the ignition key to ON position. a la posición de encendido ON. Place the starter rope knot into the flywheel notch and wind the rope clockwise Coloque el nudo de la cuerda de arranque en la ranura del volante y enrolle around the flywheel.
  • Page 50: Outboard Care

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Marine Quicksilver replacement parts and DE BORDA Genuine Quicksilver Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Marine WARNING Quicksilver y lubricantes Genuine Quicksilver. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Page 51: Inspection And Maintenance Schedule

    ohd38m MANTENIMIENTO MAINTENANCE ohd38j ohd38 PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE Antes de cada uso Before Each Use 1. Compruebe el nivel de aceite en el motor. (página 27) 1. Check engine oil level. (page 27) 2. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor. 2.
  • Page 52 7. Examine y ajuste el espacio libre de la válvula, si es necesario. * 9. Lubricate splines on the drive shaft.∗ 8. Drene y cambie el lubricante del cárter de engranajes. (página 64) 10. Remote control models - Check control cable adjustments. ∗...
  • Page 53: Flushing The Cooling System

    goh20 1–2 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohe3 ohe3j FLUSHING THE COOLING SYSTEM LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce in salt, polluted, or muddy water.
  • Page 54: Top Cowl Removal And Installation

    goh33 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohf2 ohf2j TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR Removal Retiro Unlock the rear latch by pushing lever down. Desenganche el seguro posterior empujando la palanca hacia abajo. Lift rear of cowl and disengage front hook. Levante la parte posterior de la cubierta y desenganche el gancho delantero.
  • Page 55: Fuel System

    goh34 ohh3m MANTENIMIENTO MAINTENANCE ohh3j ohh3 SISTEMA DE COMBUSTIBLE FUEL SYSTEM ADVERTENCIA WARNING Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión de Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully gasolina. Siga cuidadosamente todas las instrucciones para servicio del follow all fuel system service instructions.
  • Page 56: Fuse Replacement (Electric Start Models)

    goh35 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oma2 oma2j FUSE REPLACEMENT - ELECTRIC START MODELS CAMBIO DE FUSIBLES - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses. IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles SFE de 20 amperios de repuesto. The electric starting circuit is protected from overload by a SFE 20 AMP fuse. If the fuse is blown, the electric starter motor will not operate.
  • Page 57: Propeller Replacement

    goh36 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl5 ohl5j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE HELICE ADVERTENCIA WARNING If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the Si el eje de la hélice rota mientras que el motor está en un cambio de possibility that the engine will crank over and start.
  • Page 58 goh26 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl18 ohl18j PROPELLER REPLACEMENT (CONTINUED) REEMPLAZO DE LA HELICE (CONTINUACION) Coat the propeller shaft with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease o Marine Lubricant with Teflon. lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón. IMPORTANT: To prevent the propeller hub from corroding and seizing to the IMPORTANTE: Para evitar la corrosión del núcleo de la hélice y que se propeller shaft, especially in salt water, always apply a coat of the...
  • Page 59: Spark Plug Inspection

    goh14 ohm3m MANTENIMIENTO MAINTENANCE ohm3j ohm3 INSPECCION DE LA BUJIA SPARK PLUG INSPECTION Inspeccione la bujía a los intervalos recomendados. Inspect spark plugs at the recommended intervals. Quite el cable de la bujía retorciendo ligeramente el capuchón de goma y Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off.
  • Page 60: Timing Belt Inspection

    goh37 MAINTENANCE MANTENIMIENTO omd1 omd1j TIMING BELT INSPECTION INSPECCION DE LA CORREA DE SINCRONIZACION Inspect the timing belt and have it replaced by an authorized dealer if any of Inspeccione la correa de sincronización y haga que la reemplace un the following conditions are found.
  • Page 61: Changing Engine Oil

    goh38 ome6m MANTENIMIENTO MAINTENANCE ome6j ome6 CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR CHANGING ENGINE OIL Capacidad de aceite de motor Engine Oil Capacity Un litro One U.S. Quart (1 Liter). Procedimiento de cambio de aceite Oil Changing Procedure Nota: Consulte con su concesionario sobre los accesorios para cambio de aceite Note: See your dealer for Quicksilver oil changing accessories.
  • Page 62 Lubrique (con aceite) los sellos de anillo tórico (a) en el filtro de aceite, luego Lubricate (with oil) the O-ring seals (a) on the oil filter, then install the filter. instale el filtro. Apriete el filtro de aceite con una torsión de 8 N-m. Torque the oil filter to 70 lbs. in. (8 N·m).
  • Page 63: Adjusting Idle Speed

    goh40 omf1m MANTENIMIENTO MAINTENANCE omf1j omf1 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACIO ADJUSTING IDLE SPEED Teniendo la embarcación bien asegurada en un muelle, arranque el motor y With the boat tied securely to a dock, start engine and allow it to warm up. deje que caliente.
  • Page 64: Lubrication Points

    LUBRICATION POINTS PUNTOS DE LUBRICACION Lubricate Points 1 thru 8 with Quicksilver 2-4-C Marine Lubricant Lubrique los puntos 1 a 8 con lubricante Quicksilver 2-4-C Marine with Teflon or Special Lubricate 101. Lubricant con teflón o Special Lubricant 101. Tilt Tube - Lubricate fittings.
  • Page 65: Points De Lubrification

    goh41 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho45 oho45j LUBRICATION POINTS (CONTINUED) PUNTOS DE LUBRICACION (CONTINUACION) ADVERTENCIA WARNING The end of the steering cable must be fully retracted into the outboard tilt El extremo del cable de dirección tiene que estar completamente retraído tube before adding lubricant. Adding lubricant to steering cable when fully dentro del tubo de inclinación del motor fuera de borda antes de añadir el extended could cause steering cable to become hydraulically locked.
  • Page 66: Gear Case Lubrication

    La capacité en lubrifiant du carter d’engrenage est d’environ 200 ml. e drene o lubrificante. ohv2h Capacidade de Lubrificante da Caixa de Engrenagens A capacidade de lubrificante da caixa de engrenagens é de aproximadamente 6,8 onças fluidas (200 ml). 90-10108Z80...
  • Page 67: Submerged Outboard

    goh32 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohv3 ohv3j GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION) Checking Lubricant Level and Refilling Gear case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de Place outboard in a vertical operating position. engranajes Remove vent plug from vent hole (a).
  • Page 68: Storage Preparation

    oib2 ALMACENAMIENTO STORAGE oia1j oia1 PREPARACION PARA EL ALMACENAMIENTO STORAGE PREPARATION El factor más importante en la preparación de su motor fuera de borda para el The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from almacenamiento, es protegerlo del óxido, la corrosión y los daños producidos por rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water.
  • Page 69 7. Quite las bujías e inyecte una pequeña cantidad de aceite de motor dentro de Reinstall spark plugs. cada cilindro. 9. Change the engine oil. 8. Haga girar varias veces la rueda de arranque con la mano para distribuir el oie1 aceite en los cilindros. Vuelva a instalar las bujías. Gear Case 9.
  • Page 70 goi1 STORAGE ALMACENAMIENTO oif4 oif4j Positioning Outboard for Storage Posición del motor fuera de borda para el almacenamiento 11. To prevent problems which can be caused by oil entering the cylinders from 11. Para evitar problemas que pueden ser causados por la entrada de aceite del the sump, store the outboard only in one of the three positioned shown below.
  • Page 71: Troubleshooting Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE ojb2 PROBLEMAS STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE (ELECTRIC START ojb2j MODELS) EL ARRANCADOR DEL MOTOR NO PUEDE ARRANCAR EL MOTOR Possible Causes (MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO) • Blown 20 Amp fuse in the starting circuit. Refer to Maintenance Section. Causas posibles •...
  • Page 72 TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE PROBLEMAS ENGINE RUNS ERRATICALLY Possible Causes EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA • Low oil pressure. Check oil level. Causas posibles • Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. • Presión baja de aceite. Revise el nivel de aceite. •...
  • Page 73: Warranty Registration United States And Canada

    WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA ol1j UNITED STATES AND CANADA ESTADOS UNIDOS Y CANADA 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product.
  • Page 74: Outside United States And Canada

    WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA ol2j OUTSIDE THE UNITED STATES AND CANADA FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADA 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center la envíe por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power, responsible for administering the warranty registration/claim program for your...
  • Page 75: United States And Canada

    1. Nous garantissons tous les nouveaux moteurs et accessoires de hors - bord POPA Mercury ou Mariner, de série (et non pas ceux fabriqués à des fins de haute oolh performance), (ci - après indiqué « Produit »), contre les vices de matière ESTADOS UNIDOS E CANADÁ...
  • Page 76 COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. LAS GARANTIAS IMPLICITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACION DE 8. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal ESTA GARANTIA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA LIMITACION rights which vary from state to state.
  • Page 77: Garantie Internationale (En Dehors Des Etats Unis Et Du Canada)

    à UNIDOS E CANADA) distribuer les hors - bord Mercury ou Mariner, suivant le cas, dans le pays dans 1. Nós garantimos cada produção nova (não aquelas fabricadas para fins de alto lequel la vente ou le service avant livraison a été...
  • Page 78 GARANTIA IMPLICITA, NI LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO TANTO LA LIMITACION ANTERIOR 8. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal PODRIA NO APLICARSE EN SU CASO.
  • Page 79 GARANTIA LIMITADA DE 3 AÑOS CONTRA LA FALLA MIDDLE EAST) POR CORROSION (APLICABLE EN EUROPA, AFRICA Y 1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury EL ORIENTE MEDIO) and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year limited Product warranty rendered inoperative as a direct result of corrosion, 1.
  • Page 80 Responsabilite du proprietaire 7. Os produtos Mercury Marine são fabricados usando o processo de proteção La protection contre certains types de dommages de corrosion doit être assurée contra a corrosão mais avançado que existe. Este sistema de fabricação, en utilisant des systèmes tels que le Quicksilver MerCathode System et/ou le...
  • Page 81 WARRANTY COVERAGE COBERTURA DE LA GARANTIA op1j WARRANTY COVERAGE COBERTURA DE LA GARANTIA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage. The following information relacionados con la cobertura de la garantía.
  • Page 82 9. Les huiles, lubrifiants ou liquides changés dans le cadre de la maintenance de 8. O uso de outras peças de reposição que não sejam Quicksilver ao fazer os routine sont à la charge du client à moins que des fuites ou la contamination reparos de garantia.
  • Page 83 For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, closest to you.
  • Page 84: Service Away From Home

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Page 85: Service Assistance

    Le nom et l’adresse du concessionnaire. As seguintes informações serão necessárias para o escritório de assistência • La nature du problème. técnica: Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page • O seu nome e endereço suivante. •...
  • Page 86: Mercury Marine Service Offices

    ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE or5d ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY MARINE PROPRIETÁRIO Pour toute assistance, contactez - nous par téléphone, télécopie ou courrier.
  • Page 87: Maintenance Log

    MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.
  • Page 88 MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.

This manual is also suitable for:

9.9

Table of Contents