Quickie Helium Directions For Use Manual
Quickie Helium Directions For Use Manual

Quickie Helium Directions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Helium:
Table of Contents
  • Français

    • Définitions
    • Sommaire
    • Avant-Propos
    • Champ D'application
    • Utilisation
    • Consignes Générales de Sécurité Et Limites de Conduite
    • Danger
    • Freins
    • Leviers de Basculement
    • Manipulation
    • Options
    • Transport du Fauteuil
    • Suspension Arrière Link
    • Réglage de L'axe Helium Pro
    • Réglage du Repose-Pied
    • Réglage du Support D'axe Pour Handbike
    • Alignement des Roues
    • Options - Snoll on
    • Roues Avant
    • Siège
    • Dossier
    • Protège-Vêtement
    • Poignées de Poussée
    • Roulettes Anti-Bascule
    • Ceinture Sous-Abdominale
    • Porte-Canne
    • Maintenance Et Entretien
    • Pneus Et Montage des Pneus
    • Dépannage
    • Mise Au Rebut / Recyclage des Matériaux
    • Transportabilité
    • Garantie
    • Plaque Signalétique
    • Caractéristiques Techniques
    • Couple Réel
  • Deutsch

    • Definitionen
    • Inhaltsverzeichnis
    • Verwendung
    • Verwendungszweck
    • Vorwort
    • Allgemeine Sicherheitshinweise und Fahreinschränkungen
    • Ankippbügel
    • Bremse
    • Handhabung
    • Optionen
    • Transportieren des Rollstuhls
    • Federung
    • Einstellen der Fußplatte
    • Helium Pro Achsenverstellung
    • Verstellen der Handbike-Achse
    • Lenkräder
    • Optionen - Snoll on
    • Radspur
    • Sitz
    • Rücken
    • Seitenteil
    • Schiebegriffe
    • Sicherheitsräder
    • Beckengurt
    • Stockhalter
    • Reifen und Montage
    • Wartung und Pflege
    • Entsorgung / Recycling von Materialien
    • Fehlersuche
    • Transport
    • Garantie
    • Typenschild
    • Technische Daten
    • Drehmoment
  • Italiano

    • Definizioni
    • Sommario
    • Area DI Applicazione
    • Utilizzo
    • 1 Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni DI Guida

    • 2 Uso

      • Trasporto Della Carrozzina
      • Opzioni
      • Pedana Per Ribaltamento
      • Avvertenza
      • Freni
      • Sospensioni Posteriori Link
      • Regolazione Dell'asse Per Handbike
      • Regolazione Dell'asse DI Helium Pro
      • Regolazione Dell'angolo Pedana
      • Attenzione
      • Seduta
      • Opzioni - Snoll on
      • Ruote Anteriori
      • Allineamento Delle Ruote
      • Nota
      • Spondina
      • Maniglie DI Spinta
      • Ruotine Antiribaltamento
      • Portastampelle
      • Cintura Pelvica
    • 5 Pneumatici E Loro Montaggio

    • 6 Manutenzione E Cura

    • 7 Smaltimento / Riciclaggio Dei Materiali

      • Risoluzione Dei Problemi
      • Trasportabilità
      • Etichetta DI Identificazione
    • 11 Garanzia

    • 12 Dati Tecnici

      • Coppia DI Serraggio
  • Português

    • Definições
    • Índice
    • Prefácio
    • Utilização
    • Área de Aplicação
    • Notas Gerais sobre Segurança E Restrições de Condução
    • Manuseamento
    • Opções
    • Transporte da Cadeira
    • Travões
    • Tubos de Apoio
    • Suspensão Traseira de Ligação
    • Ajustamento Do Apoio de Pés
    • Ajustamento Do Eixo da Bicicleta
    • Ajustamento Do Eixo Helium Pro
    • Alinhamento das Rodas
    • Assento
    • Opções - Snoll on
    • Rodas Giratórias
    • Encosto
    • Proteções Laterais
    • Manípulos de Pressão
    • Tubos Anti-Queda
    • Cinto de Segurança
    • Suporte da Canadiana
    • Manutenção E Cuidado
    • Pneus E Montagem
    • Eliminação / Reciclagem de Materiais
    • Resolução de Problemas
    • Transporte
    • Garantia
    • Placa de Nome
    • Dados Técnicos
    • Força de Torção
  • Español

    • Índice
    • Introducción
    • Área de Aplicación
    • 1 Instrucciones Generales de Seguridad y Restricciones de Conducción

    • 2 Utilización

      • Transporte de la Silla
      • Opciones
      • Tubos de Cola
      • Frenos
      • Suspensión Trasera
      • Advertencia
      • Ajuste del Eje de Handbike
      • Ajuste del Eje de Helium Pro
      • Ajuste de la Plataforma del Reposapiés
      • Asiento
      • Opciones - Snoll on
      • Ruedas Delanteras
      • Alineación de las Ruedas
      • Respaldo
      • Protector Lateral
      • Empuñaduras
      • Ruedas Anti-Vuelco
      • Soporte de Bastones
      • Cinturón de Seguridad
    • 5 Cubiertas y Montaje

    • 6 Mantenimiento y Cuidado

    • 7 Deshecho / Reciclaje de Los Materiales

      • Posibles Problemas
      • Transporte
      • Placa de Identificación
    • 11 Garantía

    • 12 Datos Técnicos

    • 13 Presión

  • Dutch

    • Inhoudsopgave
    • Toepassingen
    • Voorwoord
    • Algemene Veiligheidtips en Rijbeperkingen
    • 2 Gebruik

    • 3 De Rolstoel Vervoeren

      • Opties
      • Trapdop
      • Remmen
      • Link Achter Ophanging
      • Aanpassing Van de as Van de Handbike
      • Aanpassing Helium Pro as
      • De Hoogte Van de Voetenplaat Instellen
      • Stoel
      • Opties - Offroad Connector
      • Voorwielen
      • Wielaanpassing
      • Rugleuning
      • Duwhandvatten
      • Anti-Tip Wielen
      • Krukkenhouder
      • Heupgordel
    • 5 Banden en Montage

    • 6 Algemeen Onderhoud

      • Afvalverwerking / Recycling Van Materialen
      • Mogelijke Problemen
      • Transport
    • 10 Sticker

    • 11 Garantie

    • 12 Technische Gegevens

      • Koppel
  • Norsk

    • Definisjoner
    • Innholdsfortegnelse
    • Forord
    • 1 Generell Sikkerhet Og Bruksrestriksjoner

    • 2 Håndtering

      • Transportere Rullestolen
    • 4 Alternativer

      • Vipperør
      • Bremser
      • Leddet Bakre Fjæringssystem
      • Justere Håndsykkelakselen
      • Helium Pro-Akseljustering
      • Justere Fotplaten
      • Sete
      • Alternativer - Snoll on
      • Svinghjul
      • Hjulstilling
      • Ryggstøtte
      • Klesbeskytter
      • Kjørehåndtak
      • Tippesikringer
      • Krykkeholder
      • Hoftebelte
    • 5 Hjul Og Montasje

    • 6 Vedlikehold Og Stell

      • Deponere /Resirkulere Materialer
    • 8 Feilsøking

      • Transport
    • 10 Merking

    • 11 Garanti

      • Tekniske Spesifikasjoner
    • 13 Tiltrekkingsmoment

  • Dansk

    • Forklaringer
    • Indholdsfortegnelse
    • Anvendelse
    • Anvendelsesområde
    • Forord
    • 1 Generelle Bemærkninger Angående Sikkerhed Og Kørselsbegrænsninger

    • 2 Håndtering

      • Transport Af Kørestolen
    • 4 Indstillinger

      • Tippepedaler
      • Bremser
      • Lænke Til Bageste Affjedring
      • Justering Af Håndcyklens Aksel
      • Helium Pro-Akslens Justering
      • Justering Af Fodpladen
      • Indstillinger - Snoll-On
      • Svinghjul
      • Sporing Af Hjul
      • Skubbehåndtag
      • Antitipstøtter
      • Stokkeholder
      • Hoftesele
    • 5 Dæk Og Montering

    • 6 Vedligeholdelse Og Rengøring

      • Bortskaffelse/Genbrug Af Materialer
    • 8 Fejlsøgning

      • Transportmuligheder
    • 10 Navnemærkat

    • 11 Garanti

    • 12 Tekniske Data

    • 13 Tilspændingsmomenter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Helium &
Helium Pro
WHEELCHAIR.
FAUTEUIL ROULANT.
ROLLSTUHL.
CARROZZINA.
CADEIRA DE RODAS.
SILLA DE RUEDAS.
ROLSTOEL.
RULLESTOL.
KØRESTOL.
RULLSTOL.
WÓZEK INWALIDZKI.
INVALIDNÍ VOZÍK.
PYÖRÄTUOLI.
INVALIDNÝ VOZÍK.
ΑΝΑΠΗΡΙΚΗ ΠΟΛΥΘΡΌΝΑ
DIRECTIONS FOR USE
NOTICE D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'USO
MANUAL DO UTILIZADOR
MANUAL DE USUARIO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUKERVEILEDNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
NÁVOD K OBSLUZE
KÄYTTÖOHJEET
NÁVOD NA POUŽITIE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
066980

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Quickie Helium

  • Page 1 ROLSTOEL. RULLESTOL. KØRESTOL. RULLSTOL. WÓZEK INWALIDZKI. INVALIDNÍ VOZÍK. PYÖRÄTUOLI. INVALIDNÝ VOZÍK. ΑΝΑΠΗΡΙΚΗ ΠΟΛΥΘΡΌΝΑ DIRECTIONS FOR USE NOTICE D’UTILISATION Helium & GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'USO MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DE USUARIO GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUKERVEILEDNING Helium Pro BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K OBSLUZE KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 2 SUL SITO WWW.SUNRISEMEDICAL.COM. SE TIVER PRObLEmAS VISUAIS, ESTE DOCUmENTO PODE SER VISUALIZADO Em fORmATO NA WWW.SUNRISE mEDICAL.COm OU, ALTERNATIVAmENTE, ESTÁ DISPONÍVEL, mEDIANTE PEDIDO, Em TEXTO GRANDE. SI TIENE DIfICULTADES VISUALES, PUEDE ENCONTRAR ESTE DOCUmENTO EN FORMATO PDF VISITANDO WWW.SUNRISEMEDICAL.ES Helium Rev.4.0...
  • Page 3 PDf NA STRÁNKE WWW.SUNRISEmEDICAL.COm, PRÍPADNE JE NA POŽIADANIE K DISPOZÍCII VO VEĽKOm PÍSmE. ΕΑΝ ΕΧΕΤΕ ΜΕΙΩΜΕΝΗ ΟΡΑΣΗ, ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΣΕ ΜΟΡΦΗ PDf ΣΤΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ WWW.SUNRISEmEDICAL.COm Η, ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΑ, ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ ΚΑΙ ΜΕ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΚΕΙΜΕΝΟ, ΚΑΤΟΠΙΝ ΑΙΤΗΣΗΣ. Helium Rev.4.0...
  • Page 4 Helium Rev.4.0...
  • Page 5 8. Haarukka 8. Πιρούνι 8. Vidlica 9. Pikakiinnitysakseli 9. Άξονας ταχείας απασφάλισης 9. Rýchloupínacie osky 10. Pyörien jarrut 10. Ασφαλίσεις τροχών 10. Brzdy 11. Kelausvanne 11. Στεφάνι τροχού 11. Obruč 12. Kuljetuspyörä 12. Πίσω τροχός 12. Zadné koleso Helium Rev.4.0...
  • Page 6: Table Of Contents

    Step Tubes WARNING! of injury if the advice is not followed Brakes Link Rear Suspension Hand-Bike Axle Adjustment Helium Pro Axle Adjustment Advice to user that potential Footplate Adjustment CAUTION! damage to equipment may occur if Seat Options - Snoll on...
  • Page 7: Foreword

    IMPORTANT: DO NOT USE YOUR WHEELCHAIR UNTIL THIS MANUAL HAS BEEN READ AND UNDERSTOOD. Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD England Phone: 0845 605 66 88 Fax: 0845 605 66 89 www.SunriseMedical.com Helium Rev.4.0...
  • Page 8: General Safety Notes And Driving Limits

    We would also • Make sure that the attendant only holds the wheelchair using securely mounted parts (e.g. not on the footrests or recommend that you fit an active light.. the sideguards). Helium Rev.4.0...
  • Page 9 (>41°C). • Always make sure that the quick-release axles on the rear wheels are set properly and lock in. If the button on the quick-release axle is not pressed in, the rear wheel cannot be removed. Helium Rev.4.0...
  • Page 10: Handling

    Damage to the backposts may • Wet tyres occur if you constantly use the backpost without a step • Improperly adjusted wheel locks. tube, as a lever to pull back on to tip the wheelchair. Helium Rev.4.0...
  • Page 11: Link Rear Suspension

    2. Alignment of Suspension Link Arms Do not adjust the link arms (B, Fig.4.8). These are set at the factory to ensure proper tracking and performance of the 4-Link Rear Suspension system. (see next page). Helium Rev.4.0...
  • Page 12 NOTE– The lower shock mount is designed to have a loose feel, this is by design to allow for proper suspension travel. CAUTION! Never remove the barrel nut (C) that connects camber clamp to the shock camber clamp. Helium Rev.4.0...
  • Page 13: Hand-Bike Axle Adjustment

    Fig. 4.10.1 Fig. 4.11 Fig. 4.12 Helium Pro Axle Adjustment Helium Pro Axle Plate (C.O.G. Adjustment). High-mount footrest The high-mount footrest is fitted on the inner part of the To adjust the center of gravity (COG) remove the 2 frame and permits a higher footrest position (Fig. 4.13).
  • Page 14: Seat

    The castor plates must be re-adjusted, and the that after any adjustment work, all screws are tightened wheel locks must be checked any time the rear wheel correctly (see the page on torque). position has been altered. Helium Rev.4.0...
  • Page 15: Backrest

    HELIUM tracking adjustment Fig. 4.20 Fig. 4.19 Setting the toe-in/toe-out to zero. NOTE: A wheelchair with 0° camber cylinders cannot have toe-in or toe-out. This setting is necessary only with 3° and 6° camber cylinders. The term "toe-in or toe-out" defines how well the rear wheels of the chair are aligned in relation to the ground.
  • Page 16: Sideguard

    Push arm pad (4) until upper arm post locks firmly into Fig. 4.27 Fig.4.28 place. 3. Removing Armrest a. Pull lever 3 and lift entire arm. 4. Replacing Armrest a. Slide armrest back into receiver until arm latches in place. Helium Rev.4.0...
  • Page 17: Push Handles

    Slot the anti-tip tubes (1) into the anti-tip tube adapter. c. Turn the anti-tip tubes downwards until the release pin locks into the clamp. d. Fit the second anti-tip tube in the same way. Helium Rev.4.0...
  • Page 18: Crutch Holder

    When fastened check space between the lap belt and user. When correctly adjusted it should not be possible to insert more than the flat of the hand between the lap belt and the user. (Fig. 4.34) Helium Rev.4.0...
  • Page 19: Tyres And Mounting

    Use only soap and water when transportation of any person in a vehicle using this cleaning the seat upholstery. lap belt as a method of restraint. Please see Sunrise Medical transit booklet for further advice on transportation. Helium Rev.4.0...
  • Page 20: Disposal / Recycling Of Materials

    • Check angle at which castors are set materials used on the wheelchair, in view of the disposal • Check tyre pressure or recycling of the wheelchair and its packaging. • Check to see if rear wheels are adjusted differently Helium Rev.4.0...
  • Page 21: Transportability

    Restraints should be mounted to the vehicle “B” pillar generally comprise of 4 individual straps that are and should not be held away from the body by attached to each corner of the wheelchair. wheelchair components such as armrest or wheels. Fig.A Fig.B Helium Rev.4.0...
  • Page 22 4. The tie down symbol (Fig F) on the wheelchair frame indicates the position of the wheelchair restraint straps. The straps are then tensioned after the front straps have been fitted to secure the wheelchair. Fig.C Fig.I PREFERED ZONE Fig.D Fig.J Fig.E Fig.F Fig.K Helium Rev.4.0...
  • Page 23: Nameplate

    Alterations to the wheelchair or parts, which are not in Date of manufacture. accordance with the manufacturer's specifications or the carrying out of repairs before informing the authorised dealer. Serial number. Helium Rev.4.0...
  • Page 24: Technical Data

    112 cm with BH 45 Weight in kg: from 6.4 kg Maximum load: Helium 120 kg Seat heights: The choice of frames, forks and castors, as well as the rear wheel size (24", 25") determines the seat heights which can be achieved.
  • Page 25 49 - 36 high 50 - 37 51 - 38 45 - 32 46 - 33 47 - 34 48 - 35 123 mm x 45 mm 49 - 36 50 - 37 high 51 - 38 52 - 37 Helium Rev.4.0...
  • Page 26 50 - 37 123 mm x 45 mm 51 - 38 52 - 39 high 53 - 40 54 - 41 50 - 37 51 - 38 6" 123 mm x 45 mm 54 - 41 high 55 - 42 Helium Rev.4.0...
  • Page 27: Torque

    13.0 Torque Torque. NOTE: Wherever torque settings are specified, it is strongly recommended that a torque meter (not included), is used to verify correct torque specification is achieved. If no other information is given, the generic torque for M6 screws is 7 Nm.
  • Page 28: Sommaire

    Leviers de basculement de non-respect des Freins consignes Suspension arrière Link Réglage du support d'axe pour handbike Réglage de l'axe Helium Pro Indication que le matériel Réglage du repose-pied ATTENTION ! peut être endommagé si le Siège conseil fourni n'est pas suivi...
  • Page 29: Avant-Propos

    N'UTILISEZ PAS VOTRE FAUTEUIL AVANT D'AVOIR LU ET COMPRIS CE MANUEL. Sunrise Medical SAS ZAC de la Vrillonnerie 17 Rue Michaël Faraday 37170 Chambray Lès Tours France Téléphone : 02 47 55 44 00 Télécopie : 02 47 55 44 03 www.sunrisemedical.com Helium Rev.4.0...
  • Page 30: Consignes Générales De Sécurité Et Limites De Conduite

    éventuellement embarqué. Toute charge supérieure le frein de la roue lorsque le fauteuil est en pourrait endommager le fauteuil ou vous faire déplacement. basculer, perdre le contrôle et entraîner de graves blessures pour vous et toute autre personne. Helium Rev.4.0...
  • Page 31 (sac à dos ou objets similaires) sur les montants arrière du dossier peut avoir un impact sur la stabilité de votre fauteuil (surtout si le dossier est incliné en arrière) et peut faire basculer le fauteuil en arrière et entraîner des blessures. Helium Rev.4.0...
  • Page 32: Manipulation

    • La pression des pneus est insuffisante de levier arrière de basculement, l'utilisation répétée du • Les pneus sont humides dossier et la force exercée dessus pour incliner le fauteuil • Le frein est mal réglé. aura pour effet d'endommager les montants du dossier. Helium Rev.4.0...
  • Page 33: Suspension Arrière Link

    Ne modifiez pas l'alignement des bras de liaison (B), (Fig. 4.8). Les bras sont réglés à l'usine pour garantir un bon alignement et une bonne performance du système de suspension arrière 4-Link. (Veuillez vous référer à la page suivante). Helium Rev.4.0...
  • Page 34 REMARqUE– L'amortisseur de vibrations bas résulte en des sensations plus souples et permet une bonne course des suspensions. ATTENTION ! Ne retirez jamais l'écrou (C) qui relie le coller de carrossage au collier anti-vibration. Helium Rev.4.0...
  • Page 35: Réglage Du Support D'axe Pour Handbike

    Fig. 4.10.1 Fig. 4.11 Fig. 4.12 Réglage de l'axe Helium Pro Support d'axe pour Helium Pro (réglage du centre Repose-pieds montage haut de gravité). Ce repose-pieds se monte à l'intérieur du châssis et permet une position surélevée des pieds. (Fig. 4.13).
  • Page 36: Siège

    Les réglages des roues avant doivent toujours être confiés à un revendeur agréé. En cas de modifications de la position de la roue arrière, les réglages du support de fourche et du frein doivent être contrôlés. Helium Rev.4.0...
  • Page 37: Dossier

    Réglage du guidage de l'HELIUM Fig. 4.20 Fig. 4.19 Réglage du pincement ou de l'ouverture des roues à zéro REMARqUE : Un fauteuil avec des canons de carrossage de 0° ne peut avoir de pincement, ni d'ouverture des roues. Ce réglage est réservé aux canons de carrossage de 3°...
  • Page 38: Protège-Vêtement

    Poussez la manchette d'accoudoir (4) jusqu’à enclenchement du montant supérieur. 3. Retrait de l’accoudoir a. Tirez le levier 3 et soulevez l'accoudoir dans son intégralité. 4. Installation de l’accoudoir a. Glissez l'accoudoir à l'intérieur du tube de logement jusqu'à enclenchement. Helium Rev.4.0...
  • Page 39: Poignées De Poussée

    Insérez les roulettes anti-bascule (1) dans l'adaptateur. c. Tournez le montant antibasculement vers le bas jusqu’à l’enclenchement de la goupille de déverrouillage dans le collier. d. Fixez la deuxième roulette anti-bascule de la même façon. Helium Rev.4.0...
  • Page 40: Porte-Canne

    Une fois la ceinture attachée, vérifiez l'espace entre la ceinture sous-abdominale et l'utilisateur. Si la ceinture est correctement réglée, vous pouvez passer la main à plat entre la ceinture sous-abdominale et l'utilisateur. (Fig. 4.34) Helium Rev.4.0...
  • Page 41: Pneus Et Montage Des Pneus

    Pour nettoyer la abdominale en tant que moyen de retenue . garniture du siège, n’utilisez qu’une solution savonneuse. Veuillez consulter la brochure du transit Sunrise Medical afin d’obtenir des conseils sur le transport des personnes. Helium Rev.4.0...
  • Page 42: Mise Au Rebut / Recyclage Des Matériaux

    • Vérifiez l’angle des roues avant composant le fauteuil en vue de la mise au rebut ou du • Vérifiez la pression des pneus. recyclage du fauteuil et de ses matériaux d'emballage. • Vérifiez si les roues arrière sont réglées différemment. Helium Rev.4.0...
  • Page 43: Transportabilité

    Les dispositifs de retenue doivent être montés au pilier côté du fauteuil roulant. “B” du véhicule et ne doivent pas être retenus par des composants du fauteuil roulant tel les accoudoirs ou les roues. Fig. A Fig. B Helium Rev.4.0...
  • Page 44 Les sangles sont ensuite tendues après que les sangles avant ont été fixées pour sécuriser le fauteuil roulant. Fig. C Fig. I ZONE DE PRÉFÉRENCE Fig. D Fig. J Fig. E Fig. F Fig. K Helium Rev.4.0...
  • Page 45: Plaque Signalétique

    Des modifications ont été apportées au fauteuil - ou à Numéro de série. l'une de ses pièces - lesquelles ne sont pas conformes aux spécifications du fabricant ou des réparations ont été effectuées avant d'en informer le service après-vente. Helium Rev.4.0...
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    112 cm avec HD 45 Poids en kg : à partir de 6,4 kg Charge maximum : Helium 120 kg Hauteurs du siège : Le châssis, la fourche, les roues avant et la taille des roues arrière (24", 25") déterminent la hauteur du siège.
  • Page 47 49 - 36 haut 50 - 37 51 - 38 45 - 32 46 - 33 47 - 34 48 - 35 123 mm x 45 mm 49 - 36 50 - 37 haut 51 - 38 52 - 37 Helium Rev.4.0...
  • Page 48 50 - 37 123 mm x 45 mm 51 - 38 52 - 39 haut 53 - 40 54 - 41 50 - 37 51 - 38 6" 123 mm x 45 mm 54 - 41 haut 55 - 42 Helium Rev.4.0...
  • Page 49: Couple Réel

    REMARqUE : lorsque des valeurs de serrage sont indiquées, il est fortement conseillé d'utiliser une clef torx (non fourni avec le dossier) afin de vérifier le couple de serrage. En l'absence d'informations précises, le couple de serrage pour M6 est 7 Nm. Helium Rev.4.0...
  • Page 50: Inhaltsverzeichnis

    Verletzungsrisiko besteht, wenn WARNUNG! Bremse der Anweisung nicht entsprochen Federung wird. Verstellen der Handbike-Achse Helium Pro Achsenverstellung Anweisung an den Benutzer, dass Einstellen der fußplatte ein möglicher Sachschaden am Sitz VORSICHT! Rollstuhl auftreten kann, wenn der Optionen - Snoll on Anweisung nicht entsprochen wird Lenkräder...
  • Page 51: Vorwort

    Verfassung, Alter des Behinderten, Wohnverhältnisse und Umwelt. WICHTIG: BENUTZEN SIE IHREN ROLLSTUHL ERST, WENN SIE DIESES HANDBUCH VOLLSTÄNDIG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN. Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-400 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.de Helium Rev.4.0...
  • Page 52: Allgemeine Sicherheitshinweise Und Fahreinschränkungen

    Bei Verwendung von Leichtmetallgreifringen kann es Schäden am Stuhl, zu Fallen oder Kippen aus dem beim Abbremsen aus schneller Fahrt oder auf Rollstuhl, Verlust der Kontrolle, oder zu schweren längeren Gefällestrecken zum Erhitzen der Greifringe Verletzungen des Fahrers und anderer Personen kommen. führen. Helium Rev.4.0...
  • Page 53 Gegenstände) an die Rückenpfosten Ihres Rollstuhls kann die Stabilität Ihres Rollstuhls nach hinten beeinträchtigen, vor allem, wenn der Rückenwinkel nach hinten verstellt wurde. Der Rollstuhl kann dadurch nach hinten kippen und Verletzungen verursachen. • Bei Oberschenkelamputation müssen die Sicherheitsräder verwendet werden. Helium Rev.4.0...
  • Page 54: Handhabung

    Ankippbügel zu verwenden. Wenn der • abgefahrenem Reifenprofil Rollstuhl nicht über einen Ankippbügel verfügt und das • zu niedrigem Reifendruck Rückenrohr ständig als Hebel zum Kippen des Rollstuhls • nassen Reifen benutzt wird, kann dadurch das Rückenrohr beschädigt • inkorrekter Einstellung. werden. Helium Rev.4.0...
  • Page 55: Federung

    Rollstuhl nach oben gesehen). 2. Ausrichtung der Lenker der gefederten Radaufhängung Die Lenker (B) nicht verstellen, (Fig. 4.8). Sie werden werksseitig eingestellt, damit die richtige Einstellung der Spur und die ordnungsgemäße Funktion der gefederten Radaufhängung gewährleistet sind. (siehe nächste Seite). Helium Rev.4.0...
  • Page 56 Fahrverhalten des Rollstuhls in Bezug auf die hintere Federung auswirkt. BITTE BEACHTEN – Der untere Schwingungsdämpfer ist so ausgelegt, dass er sich lose anfühlt, damit der richtige Federweg gewährleistet ist. VORSICHT! Keinesfalls die Zylindermutter (C) abnehmen, mit der die Radsturzklemme am Stoßdämpfer befestigt ist. Helium Rev.4.0...
  • Page 57: Verstellen Der Handbike-Achse

    Anpassungen alle Schrauben wieder richtig angezogen werden (siehe Seite zum Drehmoment) (Fig. 4.11 - 4.12). Fig. 4.11 Fig. 4.12 Helium Pro Achsenverstellung Helium Pro Achsaufnahme Fußraste hochmontiert (Schwerpunktverstellung). Die hohe Fußraste wird innen am Rahmen angebracht und ermöglicht eine höhere Position als bei der Standard- Zum Verstellen des Schwerpunkts die 2 Schrauben (A) Fußraste (Fig.
  • Page 58: Sitz

    Die optimale Einstellung der Lenkräder bildet die Voraussetzung für den Geradeauslauf des Rollstuhls. Die Laufräder müssen immer von einem zugelassenen Fachhändler eingestellt werden. Jedes Mal, wenn die Hinterradposition geändert wurde, müssen die Radaufnahme neu eingestellt und die Feststellbremsen überprüft werden. Helium Rev.4.0...
  • Page 59: Rücken

    HELIUm Spureinstellung Fig. 4.20 Fig. 4.19 Einstellen des Vor-/Nachlaufs auf Null HINWEIS: Ein Rollstuhl mit 0° Radsturz-Zylindern kann keine Vor- oder Nachspur haben. Diese Einstellung ist nur bei 3° und 6° Radsturz-Zylindern erforderlich. Mit dem Begriff „Vorspur bzw. Nachspur" wird definiert, wie gut die Hinterräder des Rollstuhls zum Boden...
  • Page 60: Seitenteil

    Drücken Sie auf das Armpolster (4), bis die Schiene sicher einrastet. 3. Die Armlehne entfernen a. Betätigen Sie Hebel 3 und heben Sie den gesamten Arm an. 4. Armlehne einsetzen a. Stecken Sie die Armlehne wieder in die Aufnahme ein, bis der Arm einrastet. Helium Rev.4.0...
  • Page 61: Schiebegriffe

    Sicherheitsrad so, dass beide Auslösestifte nach innen gezogen werden. b. Schieben Sie die Sicherheitsräder (1) in den Adapter für das Sicherheitsrad. c. Drehen Sie die Sicherheitsräder nach unten, bis der Auslösestift in der Klemme einrastet. d. Das zweite Sicherheitsrad genauso einbauen. Helium Rev.4.0...
  • Page 62: Stockhalter

    Gurt am Einsteckteil des Steckverschlusses keine Schlinge aufweist. Nach dem Anschnallen den Abstand zwischen dem Beckengurt und dem Benutzer prüfen. Bei richtiger Einstellung passt nicht mehr als eine Handfläche zwischen den Beckengurt und den Benutzer. (Fig. 4.34) Helium Rev.4.0...
  • Page 63: Reifen Und Montage

    Rollstuhl schmutzig ist. Zum Reinigen der • Sunrise Medical empfiehlt den Transport von Sitzbespannung nur Wasser und Seife benutzen. Personen in Fahrzeugen mit dem Beckengurt als Rückhaltesystem nicht . Siehe die Transit-Broschüre von Sunrise Medical für weitere Informationen zum Thema Transport. Helium Rev.4.0...
  • Page 64: Entsorgung / Recycling Von Materialien

    • Den Winkel der Laufradbefestigung prüfen. Im folgenden Abschnitt werden die Materialien • Reifendruck prüfen beschrieben, die für den Rollstuhl verwendet werden mit • Prüfen, ob die Hinterräder vielleicht unterschiedlich Angaben zur Entsorgung oder zum Recycling des eingestellt sind. Rollstuhls und dessen Verpackung. Helium Rev.4.0...
  • Page 65: Transport

    Fahrzeugs angebracht werden und dürfen nicht durch normalerweise um Karabinerhaken/S-förmige Haken Rollstuhlteile wie Armlehnen oder Räder vom Körper sowie um Steckverschlüsse. Die Rückhaltesysteme ferngehalten werden. bestehen normalerweise aus 4 Einzelgurten, die an den vier Ecken des Rollstuhls befestigt werden. Fig. A Fig. B Helium Rev.4.0...
  • Page 66 Symbol für den Befestigungspunkt (Fig. F) markiert. Wenn die vorderen Gurte zur Befestigung des Rollstuhls angebracht sind, werden die Gurte gestrafft. Fig. C Fig. I BEVORZUGTER BEREICH Fig. D Fig. J Fig. E Fig. F Fig. K Helium Rev.4.0...
  • Page 67: Typenschild

    Der Rollstuhl oder ein Teil des Rollstuhls wurde durch Seriennummer Nachlässigkeit, Unfall oder unsachgemäße Verwendung beschädigt. c) Änderungen am Rollstuhl oder an Teilen, die von den Spezifikationen des Herstellers abweichen oder Ausführung von Reparaturen vor der Benachrichtigung des Kundendiensts. Helium Rev.4.0...
  • Page 68: Technische Daten

    Gesamtlänge: 91 cm mit Sitztiefe 48 Gesamthöhe: 112 cm mit Rückenhöhe 45 Gewicht in kg: ab 6,4 kg Maximale Zuladung: Helium 120 kg Sitzhöhen: Die Auswahl von Rahmen, Gabeln und Lenkrädern sowie die Größe des Hinterrads (24", 25") bestimmt, welche Sitzhöhen möglich sind.
  • Page 69 50 - 37 51 - 38 45 - 32 46 - 33 tief 47 - 34 48 - 35 123 mm x 45 mm 49 - 36 50 - 37 hoch 51 - 38 52 - 37 Helium Rev.4.0...
  • Page 70 123 mm x 45 mm 51 - 38 52 - 39 hoch 53 - 40 54 - 41 50 - 37 tief 51 - 38 6" 123 mm x 45 mm 54 - 41 hoch 55 - 42 Helium Rev.4.0...
  • Page 71: Drehmoment

    13.0 Drehmoment Drehmoment. HINWEIS: Wenn Drehmomente angegeben werden, empfehlen wir, ein Drehmomentprüfgerät zu verwenden (wird nicht mitgeliefert), damit das richtige Drehmoment erzielt wird. Wenn nichts Anderes angegeben ist, beträgt das allgemeine Drehmoment für M6 Schrauben 7 Nm. Helium Rev.4.0...
  • Page 72: Sommario

    Pedana per ribaltamento la raccomandazione non Freni venga seguita Sospensioni posteriori Link Regolazione dell'asse per handbike Informa l'utilizzatore dei Regolazione dell'asse di Helium Pro possibili rischi Regolazione dell'angolo pedana ATTENZIONE! all'apparecchiatura nel caso in Seduta cui la raccomandazione non Opzioni - Snoll on...
  • Page 73: Utilizzo

    Sunrise Medical. IMPORTANTE: PRIMA DI UTILIZZARE LA CARROZZINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE. Sunrise Medical S.r.l. Via Riva, 20 Montale 29122 Piacenza Italia Tel: 0523 573111 Fax: 0523 570060 www.SunriseMedical.com Helium Rev.4.0...
  • Page 74: Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni Di Guida

    Helium Rev.4.0...
  • Page 75 3,5 bar (350 kPa). La pressione massima è indicata sullo pneumatico. I freni funzionano soltanto con un'adeguata pressione degli pneumatici ed una corretta regolazione (vedere il capitolo "Freni"). • Se il rivestimento della seduta o dello schienale risultasse danneggiato, sostituirlo immediatamente. Helium Rev.4.0...
  • Page 76: Uso

    • profilo consumato degli pneumatici • insufficiente pressione degli pneumatici l'intervento di un accompagnatore. I tubi dello schienale della carrozzina potrebbero danneggiarsi se vengono • pneumatici bagnati • freno regolato non correttamente. utilizzati ripetutamente come leva per il ribaltamento. Helium Rev.4.0...
  • Page 77: Sospensioni Posteriori Link

    2. Allineamento dei bracci delle sospensioni Non regolare i bracci (B) (Fig. 4.8). I bracci sono impostati in fabbrica per assicurare una corretta convergenza/ divergenza e prestazioni appropriate del sistema di sospensioni posteriori 4-Link. (vedere pagina successiva). Helium Rev.4.0...
  • Page 78 NOTA: il supporto per l'ammortizzatore è impostato lasco per consentire una corretta corsa delle sospensioni. ATTENZIONE! Non rimuovere mai il dado barilotto (C) che collega il morsetto di campanatura al morsetto dell'ammortizzatore. Helium Rev.4.0...
  • Page 79: Regolazione Dell'asse Per Handbike

    Pedana montata alta La pedana montata alta viene fissata alla parte interna del telaio e consente una posizione di appoggio più elevata Piastra dell'asse di Helium Pro (regolazione del (Fig. 4.13). centro di gravità). Per regolare il centro di gravità togliere le 2 viti (A) e spostare la staffa nella posizione desiderata, (Fig.
  • Page 80: Seduta

    (vedere la pagina relativa alla coppia di serraggio). La regolazione delle ruote anteriori deve essere sempre eseguita da un rivenditore autorizzato. Se la posizione delle ruote posteriori viene modificata, la regolazione delle piastre delle ruote anteriori deve essere sempre verificata. Helium Rev.4.0...
  • Page 81 7 Nm. Ripetere la procedura sul lato destro della carrozzina in base all'interasse impostato sul lato ATTENZIONE! sinistro. Quando si ripiega lo schienale, fare attenzione a non rimanere incastrati con le dita. Fig. 4.21 Fig. 4.22 Fig. 4.17 Fig. 4.18 Helium Rev.4.0...
  • Page 82: Spondina

    3. Rimozione dei braccioli a. Tirare la leva 3 e sollevare tutto il bracciolo. 4. Sostituzione dei braccioli a. Inserire il bracciolo nella sede fino a quando non si blocca. Helium Rev.4.0...
  • Page 83: Maniglie Di Spinta

    Inserire la ruotina antiribaltamento (1) nell'apposito adattatore. c. Abbassare la ruotina antiribaltamento fino a quando il perno di sicurezza non scatta nel morsetto. d. Ripetere la procedura per montare l'altra ruotina antiribaltamento. Helium Rev.4.0...
  • Page 84: Portastampelle

    Una volta che la cintura è allacciata, controllare lo spazio tra la cintura pelvica e l'utente. Quando è regolata correttamente, non dovrebbe essere possibile inserire più di una mano piatta. (Fig. 4.34) Helium Rev.4.0...
  • Page 85: Pneumatici E Loro Montaggio

    Per la pulizia della fodera persona su un altro veicolo usando questa cintura della seduta utilizzare esclusivamente acqua e sapone. pelvica come metodo di ritenuta . Fare riferimento al manuale sul Crash Test di Sunrise Medical per maggiori informazioni sul trasporto. Helium Rev.4.0...
  • Page 86: Smaltimento / Riciclaggio Dei Materiali

    • Controllare l'angolo di impostazione delle ruote anteriori dell'imballaggio. • Controllare la pressione dei copertoni • Controllate che le ruote posteriori non siano state regolate in modo differente una dall'altra Helium Rev.4.0...
  • Page 87: Trasportabilità

    Karabiner/ganci a S e supporti di fissaggio con fibbia e linguetta. Questi sistemi di ritenuta comprendono normalmente 4 cinghie separate da agganciare ciascuna ad un angolo della carrozzina. Fig. A Fig. B Helium Rev.4.0...
  • Page 88 Le cinghie posteriori devono essere messe in tensione dopo avere fissato le cinghie anteriori per fissare la carrozzina. Fig. C Fig. I POSIZIONE CORRETTA Fig. D Fig. J Fig. E Fig. F Fig. K Helium Rev.4.0...
  • Page 89: Etichetta Di Identificazione

    La carrozzina, o parte di essa, è stata modificata senza Data di produzione. rispettare le specifiche del produttore o le riparazioni sono state eseguite senza avvisare prima il rivenditore autorizzato. Numero di serie. Helium Rev.4.0...
  • Page 90: Dati Tecnici

    Altezza totale: 112 cm con AS 45 Peso in kg: da 6,4 kg Portata massima: Helium 120 kg Altezza della seduta: l'altezza della seduta può variare a seconda del telaio, delle forcelle, delle ruote anteriori e delle ruote posteriori (24", 25") scelti.
  • Page 91 50 - 37 51 - 38 45 - 32 46 - 33 basso 47 - 34 48 - 35 123 mm x 45 mm 49 - 36 50 - 37 alto 51 - 38 52 - 37 Helium Rev.4.0...
  • Page 92 123 mm x 45 mm 51 - 38 52 - 39 alto 53 - 40 54 - 41 50 - 37 basso 51 - 38 6" 123 mm x 45 mm 54 - 41 alto 55 - 42 Helium Rev.4.0...
  • Page 93: Coppia Di Serraggio

    NOTA: quando le impostazioni di serraggio sono specificate, si raccomanda vivamente di utilizzare una chiave torsiometrica (non fornita) per verificare che il serraggio impostato sia conforme alle specifiche. A meno che non sia specificato altrimenti, la coppia di serraggio generica per le viti M6 è 7 Nm. Helium Rev.4.0...
  • Page 94: Índice

    Tubos de Apoio sugestão não for respeitada Travões Suspensão Traseira de Ligação Ajustamento do eixo da bicicleta Ajustamento do eixo Helium Pro Alertar o utilizador para os danos Ajustamento do Apoio de Pés CUIDADO! potenciais para o equipamento se o Assento aviso não for respeitado...
  • Page 95: Prefácio

    Medical por escrito ou por telefone. ambiente. IMPORTANTE: NÃO USE A SUA CADEIRA DE RODAS ANTES DE TER LIDO E COMPREENDIDO O MANUAL. Sunrise Medical S.L. Polígono Bakiola, 41 48498 Arrankudiaga – Vizcaya España Tel.: +34 (0) 902142434 Fax: +34 (0) 946481575 www.SunriseMedical.com Helium Rev.4.0...
  • Page 96: Notas Gerais Sobre Segurança E Restrições De Condução

    Se exceder a carga máxima, pode danificar altas velocidades ou em inclinações longas. a cadeira ou pode cair ou capotar, perder controlo ou causar ferimentos graves no utilizador e outras pessoas. Helium Rev.4.0...
  • Page 97 Deste modo, a cadeira pode inclinar-se para trás causando ferimentos. • Para amputados ao nível das coxas, os tubos anti- queda devem ser utilizados. Helium Rev.4.0...
  • Page 98: Manuseamento

    à ajuda de um assistente. As barras • Pneus húmidos traseiras podem ficar danificadas se as usar • Dispositivos de bloqueio das rodas incorretamente constantemente sem um tubo de apoio, como suporte ajustado. para inclinar a cadeira de rodas. Helium Rev.4.0...
  • Page 99: Suspensão Traseira De Ligação

    2. Alinhamento dos braços da Ligação da Suspensão Não ajuste os braços da ligação (B), (Fig. 4.8). Estes foram configurados na fábrica para garantir a aderência e performance adequadas do sistema de Suspensão Traseiro de 4 Ligações. (ver página seguinte) Helium Rev.4.0...
  • Page 100 NOTA– A base de amortecimento inferior transmite, propositadamente, uma sensação de flexibilidade para possibilitar o movimento adequado da suspensão. CUIDADO! Nunca remova a porca de tambor (C) que liga o gancho da curvatura ao gancho da curvatura de amortecimento. Helium Rev.4.0...
  • Page 101: Ajustamento Do Eixo Da Bicicleta

    Fig. 4.12 Ajustamento do eixo Helium Pro Apoio para pés elevável Placa do eixo Helium Pro (Ajustamento C.D.G.). O apoio para pés elevável está instalado na parte interna Para ajustar o centro de gravidade (CDG) remova os 2 da estrutura e permite colocar o apoio para pés numa parafusos, (A) e mova o suporte para a posição...
  • Page 102: Assento

    As rodas giratórias devem ser sempre ajustadas por um de forças de torção). fornecedor autorizado. As placas das rodas giratórias devem ser reajustadas e os dispositivos de bloqueio das rodas devem ser inspecionados sempre que a posição da roda traseira for alterada. Helium Rev.4.0...
  • Page 103: Encosto

    Ajustamento de controlo HELIUM Fig. 4.20 Fig. 4.19 Ajustar a convergência/abertura para zero NOTA: Numa cadeira de rodas com cilindros de curvatura de 0°, não é possível ajustar a convergência ou abertura. Este ajustamento é necessária apenas em cilindros de curvatura de 3°...
  • Page 104: Proteções Laterais

    3. Remoção do Apoio de braços a. Puxe a alavanca 3 e levante todo o braço. 4. Substituição do Apoio de braço a. Deslize o apoio de braço para o recetor até o braço encaixar. Helium Rev.4.0...
  • Page 105: Manípulos De Pressão

    Encaixe os tubos anti-queda (1) no adaptador do tubo anti-queda. c. Rode os tubos anti-queda para dentro até que os pinos de desbloqueio encaixem no gancho. d. Instale o segundo tubo anti-queda do mesmo modo. Helium Rev.4.0...
  • Page 106: Suporte Da Canadiana

    Quando apertado, verifique o espaço entre o cinto de segurança e o utilizador. Quando corretamente ajustado deverá ser possível enfiar a palma da mão entre o cinto e o utilizador. (Fig. 4.34) Helium Rev.4.0...
  • Page 107: Pneus E Montagem

    • Use apenas produtos de limpeza domésticos suaves ao Consulte o folheto de transporte da Sunrise limpar a cadeira de rodas. Use apenas sabão e água Medical para mais conselhos sobre transporte. quando limpar os estofos do assento. Helium Rev.4.0...
  • Page 108: Eliminação / Reciclagem De Materiais

    • Verifique o ângulo das rodas giratórias usados na cadeira de rodas, com vista à eliminação ou • Verifique a pressão dos pneus reciclagem da cadeira de rodas e da respetiva • Verifique se as rodas traseiras estão ajustadas de embalagem. maneira diferente Helium Rev.4.0...
  • Page 109: Transporte

    4 correias do veículo e devem ser mantidas afastadas do corpo individuais fixadas a cada canto da cadeira de rodas. pelos componentes da cadeira de rodas, como apoios de braços ou rodas. Fig. A Fig. B Helium Rev.4.0...
  • Page 110 As correias são esticadas depois das correias dianteiras serem instaladas para segurar a cadeira de rodas. Fig. C Fig. I ZONA PREFERENCIAL Fig. D Fig. J Fig. E Fig. F Fig. K Helium Rev.4.0...
  • Page 111: Placa De Nome

    Alterações da cadeira de rodas ou peças, que não Número de Série estejam de acordo com as especificações do fabricante ou a reparação antes de informar o representante de assistência ao cliente. Helium Rev.4.0...
  • Page 112: Dados Técnicos

    Peso em kg: desde 6,4 kg Carga máxima: Helium 120 kg Alturas do Assento: A escolha das estruturas, garfos e rodas giratórias, assim como do tamanho das rodas traseiras (24", 25") determina as alturas a que é possível ajustar o assento.
  • Page 113 50 - 37 51 - 38 45 - 32 46 - 33 baixa 47 - 34 48 - 35 123 mm x 45 mm 49 - 36 50 - 37 alta 51 - 38 52 - 37 Helium Rev.4.0...
  • Page 114 123 mm x 45 mm 51 - 38 52 - 39 alta 53 - 40 54 - 41 50 - 37 baixa 51 - 38 6" 123 mm x 45 mm 54 - 41 alta 55 - 42 Helium Rev.4.0...
  • Page 115: Força De Torção

    NOTA: Sempre que as especificações do binário forem especificadas, recomendamos vivamente que utilize um medidor de binário (não incluído) para verificar se a especificação do binário correta é respeitada. Excepto quando indicado em contrário, o binário genérico para parafusos M6 é 7 Nm. Helium Rev.4.0...
  • Page 116: Índice

    Suspensión trasera ¡ADVERTENCIA! un riesgo eventual si no se Ajuste del eje de Handbike sigue las instrucciones de uso Ajuste del eje de Helium Pro Ajuste de la plataforma del reposapiés Asiento Advierte al usuario acerca de Opciones - Snoll on la posibilidad de producirse un ¡PRECAUCIÓN!
  • Page 117: Introducción

    IMPORTANTE: NO UTILICE ESTA SILLA DE RUEDAS HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO ESTE MANUAL. Sunrise Medical S.L. Polígono Bakiola, 41 48498 Arrankudiaga – Vizcaya España Tel.: +34 (0) 902142434 Fax: +34 (0) 946481575 www.SunriseMedical.es Helium Rev.4.0...
  • Page 118: Instrucciones Generales De Seguridad Y Restricciones De Conducción

    Para evitar lesiones en las manos, no sujete por una caída, vuelco o pérdida del control y ocasionar entre los radios o entre la rueda trasera y el sistema lesiones severas en el usuario u otra persona. de bloqueo cuando conduce la silla. Helium Rev.4.0...
  • Page 119 En este caso, la silla podría volcar hacia atrás y causar lesiones. Helium Rev.4.0...
  • Page 120: Utilización

    Podría producirse daños en los tubos del respaldo si los utiliza de manera constante al no llevar tubo de cola, como palanca para bascular la silla de ruedas hacia atrás. Helium Rev.4.0...
  • Page 121: Suspensión Trasera

    2. Alineación de los brazos de enganche de la suspensión No ajuste los brazos de enganche (B, Fig. 4.8). Ya están establecidos en fábrica para garantizar precisión y rendimiento del sistema de suspensión de 4 enganches. (Véase la página siguiente). Helium Rev.4.0...
  • Page 122 NOTA: El diseño del montaje inferior de la suspensión tiene soltura; de este modo, el diseño brinda una suspensión apropiada al andar. ¡PRECAUCIÓN! No extraiga nunca la tuerca tambor (C) que conecta la abrazadera del cámber a la abrazadera del cámber de la suspensión. Helium Rev.4.0...
  • Page 123: Ajuste Del Eje De Handbike

    Presión) (Fig. 4.11 - 4.12). Fig. 4.11 Fig. 4.12 Ajuste del eje de Helium Pro Placa del eje Helium Pro (Ajuste del centro de gravedad) Para ajustar el centro de gravedad (COG) extraiga los dos tornillos (A) y desplace el soporte hasta la posición Plataforma montada alta deseada (Fig.
  • Page 124: Asiento

    La silla de ruedas no avanzará en línea recta si las ruedas delanteras no están correctamente ajustadas. Las ruedas deberían siempre ser ajustadas por un distribuidor autorizado Las ruedas delanteras y los frenos deben reajustarse cada vez que se modifique la posición de las ruedas traseras. Helium Rev.4.0...
  • Page 125: Respaldo

    Para volver a colocar el respaldo en su posición original, tírelo hacia atrás al máximo posible, hasta que quede fijado en ambos lados. ¡PRECAUCION! Al plegar el respaldo, evite el atrapamiento de los dedos. Fig. 4.21 Fig. 4.22 Fig. 4.17 Fig. 4.18 Helium Rev.4.0...
  • Page 126: Protector Lateral

    éste quede firmemente enclavado. 3. Desmontaje del reposabrazos a. Tire de la palanca 3 y levante el reposabrazos entero. 4. montaje del Reposabrazos a. Deslice el reposabrazos hasta volver a insertarlo y fijarlo en el receptor. Helium Rev.4.0...
  • Page 127: Empuñaduras

    Introduzca los tubos (1) en su adaptador. c. Gire los tubos anti vuelco hacia abajo hasta que los pasadores de seguridad queden ajustados en la abrazadera. d. Instale la segunda rueda antivuelco de la misma manera. Helium Rev.4.0...
  • Page 128: Soporte De Bastones

    Al ajustar, compruebe el espacio que queda entre el cinturón y el usuario. Un cinturón correctamente ajustado no deja insertar más que la mano plana entre el cinturón de seguridad y el usuario. (Fig. 4.34) Helium Rev.4.0...
  • Page 129: Cubiertas Y Montaje

    • Sunrise Medical no recomienda el transporte de personas en vehículos utilizando este cinturón de seguridad como método de sujeción. Consulte el manual de tránsito de Sunrise Medical a fin de obtener más información sobre el transporte. Helium Rev.4.0...
  • Page 130: Deshecho / Reciclaje De Los Materiales

    • Lubrique los puntos donde las partes movibles rozan entre sí La silla de ruedas oscila • Compruebe el ángulo de las ruedas delanteras • Compruebe la presión de los neumáticos • Compruebe si las ruedas traseras están ajustadas de manera diferente. Helium Rev.4.0...
  • Page 131: Transporte

    Estos anclajes reposabrazos o ruedas. generalmente constan de cuatro correas individuales acopladas a cada esquina de la silla. Fig. A Fig. B Helium Rev.4.0...
  • Page 132 Las correas se tensionan después de que las correas delanteras se han fijado para asegurar la silla. Fig. C Fig. I ZONA DE PREFERENCIA Fig. D Fig. J Fig. E Fig. F Fig. K Helium Rev.4.0...
  • Page 133: Placa De Identificación

    Se han realizado alteraciones a la silla o a las piezas, que no respetan las especificaciones del fabricante o se han llevado a cabo reparaciones sin informar al agente de mantenimiento/reparación autorizado. Helium Rev.4.0...
  • Page 134: Datos Técnicos

    Peso en kg: desde 6,4 kg Carga máxima: Helium 120 kg Alturas de asiento: Las diferentes posibilidades de armazón, horquilla y ruedas delanteras, como también el tamaño de las ruedas traseras (24, 25") determinan las diferentes alturas del asiento que se pueden lograr.
  • Page 135 50 - 37 51 - 38 45 - 32 46 - 33 bajo 47 - 34 48 - 35 123 mm x 45 mm 49 - 36 50 - 37 alto 51 - 38 52 - 37 Helium Rev.4.0...
  • Page 136 123 mm x 45 mm 51 - 38 52 - 39 alto 53 - 40 54 - 41 50 - 37 bajo 51 - 38 6" 123 mm x 45 mm 54 - 41 alto 55 - 42 Helium Rev.4.0...
  • Page 137: Presión

    NOTA: Siempre que la torsión de ajuste esté especificada, recomendamos utilizar un dispositivo de medición de presión (no incluido) para verificar que ha conseguido la medida correcta. A menos que se especifique lo contrario, la presión genérica para los tornillos M6 es de 7 Nm. Helium Rev.4.0...
  • Page 138: Inhoudsopgave

    Remmen WAARSCHUWING! letsel indien het advies niet Link Achter ophanging wordt opgevolgd. Aanpassing van de as van de handbike Aanpassing Helium Pro as De gebruiker wordt De hoogte van de voetenplaat instellen geattendeerd op de kans op Stoel OPGELET! schade aan de apparatuur...
  • Page 139: Voorwoord

    GEBRUIK UW ROLSTOEL NIET TOT U DEZE GEBRUIKSAANWIJZING HEEFT GELEZEN EN BEGREPEN. Sunrise Medical B.V. Groningenhaven 18-20 3433 PE NIEUWEGEIN The Netherlands T: +31 (0)30 – 60 82 100 F: +31 (0)30 – 60 55 880 E: info@sunrisemedical.nl www.SunriseMedical.nl Helium Rev.4.0...
  • Page 140: Algemene Veiligheidtips En Rijbeperkingen

    Als u de maximale belasting overschrijdt, kan dit leiden tot schade aan de stoel, of u kunt omvallen of omkantelen, de controle verliezen, wat ernstig letsel aan de gebruiker en andere personen tot gevolg kan hebben. Helium Rev.4.0...
  • Page 141 Hierdoor kan de stoel naar achteren kantelen en letsel veroorzaken. • Gebruikers met een amputatie vanaf de dij, moeten anti-tip wielen gebruiken. Helium Rev.4.0...
  • Page 142: Gebruik

    • de wielvergrendelingen niet goed afgesteld zijn. Medical het gebruik van een trapdop. Er kan schade ontstaan aan het rugframe wanneer u deze voortdurend gebruikt als hendel om de rolstoel naar achteren te trekken of zonder trapdop te kantelen. Helium Rev.4.0...
  • Page 143: Link Achter Ophanging

    2. Uitlijning van de verbindende ophangarmen Verstel de ophangarmen (B) niet (Fig. 4.8). Deze zijn afgesteld in de fabriek, om correcte en optimale prestaties van het ophangingssysteem te garanderen. (zie volgende pagina) Helium Rev.4.0...
  • Page 144 LET OP – Het voelt alsof de onderste schokdemper los zit, maar zo is deze ontworpen. Hierdoor functioneert de ophanging optimaal. OPGELET! Verwijder nooit de schroef (C), die de camberklem verbindt met de schokcamberklem. Helium Rev.4.0...
  • Page 145: Aanpassing Van De As Van De Handbike

    Fig. 4.11 Fig. 4.12 Aanpassing Helium Pro as Helium Pro asplaat ( aanpassing zwaartepunt). Om het zwaartepunt aan te passen, verwijdert u de 2 schroeven (A) en zet u de beugel in de gewenste positie, (Fig. 4.10.2). Plaats vervolgens de schroeven...
  • Page 146: Stoel

    Telkens wanneer u de positie van het achterwiel Controleer na aanpassingen altijd of alle schroeven hebt laten veranderen, moet u het balhoofd opnieuw correct zijn aangedraaid (zie ook de pagina betreffende aanpassen en de wielvergrendelingen controleren. draaikracht/torque). Helium Rev.4.0...
  • Page 147: Rugleuning

    Spoorinstelling HELIUm Fig. 4.20 Fig. 4.19 De inspoor/uitspoor op nul instellen LET OP: een rolstoel met 0° cambercilinders kan geen in- of uitspoor hebben. Deze instelling is alleen noodzakelijk bij 3° en 6° cambercilinders. De term “inspoor of uitspoor” geeft aan hoe goed de achterwielen van de rolstoel op één lijn staan met de...
  • Page 148 3. Verwijderen van de armleuning a. Trek aan hendel 3 en til de hele armleuning op. 4. Vervangen van de armleuning a. Laat de armleuning terugglijden in de houder, totdat de leuning op zijn plaats klikt. Helium Rev.4.0...
  • Page 149: Duwhandvatten

    Schuif de anti-tip wielen (1) in de anti-tip adapter. c. Draai de veiligheidswielen naar beneden tot de ontsluitingspen in de klem is bevestigd. d. Breng het tweede anti-tip wiel op dezelfde wijze aan. Helium Rev.4.0...
  • Page 150: Krukkenhouder

    Controleer na het vastmaken de ruimte tussen de gordel en de gebruiker. Als men een vlakke hand tussen de gordel en het lichaam van de gebruiker kan steken (niet meer en niet minder), is de gordel correct aangemeten. (Fig. 4.34) Helium Rev.4.0...
  • Page 151: Banden En Montage

    U mag de bekleding van de zitting alleen met water en heupgordel als veiligheidsgordel te gebruiken . zeep schoonmaken. Zie ook de speciale brochure van Sunrise Medical over transport. Helium Rev.4.0...
  • Page 152: Afvalverwerking / Recycling Van Materialen

    Rolstoel begint te wiebelen worden gebruikt in de rolstoel, met betrekking tot de • Controleer hoek waarin voorwielen ingesteld zijn verwerking tot afval en recycling van de rolstoel en zijn • Controleer bandendruk verpakking. • Controleer of achterwielen verschillend ingesteld zijn Helium Rev.4.0...
  • Page 153: Transport

    • Veiligheidsgordels moeten worden bevestigd aan de "B" iedere hoek van de rolstoel. stang van het voertuig en mogen niet van het lichaam afgehouden worden door bijvoorbeeld armsteunen of wielen. Fig. A Fig. B Helium Rev.4.0...
  • Page 154 De banden worden strak getrokken nadat de banden aan de voorzijde zijn aangebracht om de rolstoel te borgen. Fig. C Fig. I VOORKEURSGEBIED Fig. D Fig. J Fig. E Fig. F Fig. K Helium Rev.4.0...
  • Page 155: Sticker

    De rolstoel of het onderdeel is beschadigd door Serienummer. nalatigheid, ongeval of oneigenlijk gebruik. c) Wijzigingen aan de rolstoel of onderdelen daarvan, die niet in overeenstemming zijn met de specificaties van de fabrikant, of het uitvoeren van reparaties alvorens contact werd opgenomen met de onderhoudsmonteur/dealer. Helium Rev.4.0...
  • Page 156: Technische Gegevens

    Totale lengte: 91 cm met ZD 48 Totale hoogte: 112 cm met RH 45 Gewicht in kg: vanaf 6,4 kg Maximaal gebruikersgewicht: Helium 120 kg Stoelhoogtes: De keuze van frames, vorken en zwenkwielen, evenals de maat van het achterwiel (24", 25") bepaalt de beschikbare stoelhoogtes.
  • Page 157 50 - 37 51 - 38 45 - 32 46 - 33 lage 47 - 34 48 - 35 123 mm x 45 mm 49 - 36 50 - 37 hoge 51 - 38 52 - 37 Helium Rev.4.0...
  • Page 158 123 mm x 45 mm 51 - 38 52 - 39 hoge 53 - 40 54 - 41 50 - 37 lage 51 - 38 6" 123 mm x 45 mm 54 - 41 hoge 55 - 42 Helium Rev.4.0...
  • Page 159: Koppel

    OPMERKING: Telkens wanneer de vereiste draaikracht (torque) is gespecificeerd, wordt het sterk aanbevolen om met behulp van een draaikrachtmeter (niet meegeleverd) te controleren of de draaikracht is bereikt. Als er geen andere informatie wordt gegeven, is de draaikracht voor M6 schroeven doorgaans 7 Nm. Helium Rev.4.0...
  • Page 160: Innholdsfortegnelse

    4.0 Alternativer Vipperør Advarsel om potensiell fare for Bremser ADVARSEL! personskade dersom advarselen Leddet bakre fjæringssystem ikke overholdes. Justere håndsykkelakselen Helium Pro-akseljustering Justere fotplaten Sete Advarsel om potensiell fare for Alternativer - Snoll on ADVARSEL! produktskade dersom advarselen Svinghjul ikke overholdes Hjulstilling Ryggstøtte...
  • Page 161: Forord

    Sunrise Medical på: VIKTIG: IKKE BRUK DENNE RULLESTOLEN FØR DU HAR LEST IGJENNOM OG FORSTÅTT HELE BRUKERVEILEDNINGEN. Sunrise Medical AS Dynamitveien 14B 1400 SKI Norway Tel.: +47 (0) 66963800 Fax: +47 (0) 66963880 www.SunriseMedical.com Helium Rev.4.0...
  • Page 162: Generell Sikkerhet Og Bruksrestriksjoner

    Hvis den maksimale vektgrensen overstiges kan stor fart eller nedover lange bakker. stolen skades, velte eller tippe, eller du kan miste kontroll over den. Dette kan igjen kan føre til alvorlige personskader for deg og andre personer. Helium Rev.4.0...
  • Page 163 Bremsene vil kun virke dersom den er stilt inn på riktig måte og det er tilstrekkelig luft i dekkene (se avsnittet om "Bremser"). • Hvis sete- eller ryggtrekket er slitt eller skadd, må de skiftes ut umiddelbart. Helium Rev.4.0...
  • Page 164: Håndtering

    Uten bruk av et vipperør, kan ryggrøret • Lufttrykket er for lavt skades dersom den brukes konstant til å vippe rullestolen • Hjulene er våte bakover for å kjøre over en fortauskant eller et trinn. • Bremsene er feiljustert. Helium Rev.4.0...
  • Page 165: Leddet Bakre Fjæringssystem

    2. Regulere leddene i fjæringssystemet Du må ikke regulere leddene (B), (Fig. 4.8). Disse er stilt inn fra fabrikanten for å forsikre om at det fire-leddete bakre fjæringssystemet kan kontrolleres og brukes på riktig måte. (se neste side). Helium Rev.4.0...
  • Page 166 MERK– Den nedre støtdemperen er konstruert til å føles løs. Dette er bevisst for å gi riktig bevegelse av fjæringen. ADVARSEL! Ta aldri av hylsemutteren (C) som fester cambringsklemmen til klemmen på støtdemperen. Helium Rev.4.0...
  • Page 167: Justere Håndsykkelakselen

    Fig. 4.10.1 Fig. 4.12 Helium Pro-akseljustering Høyt monterte benstøtter Helium Pro-akselplate (tyngdepunkt- justering). Den høyt monterte benstøtten er montert på innsiden av For å justere tyngdepunktet, fjern de to skruene (A) og rammen, slik at benstøtten kan plasseres høyere (Fig.
  • Page 168: Sete

    Svinghjulene skal alltid justeres av en autorisert teknikker. Kontroller at alle skruer er strammet som de skal etter Svinghjulsfestene må tilpasses og bremsene kontrolleres enhver justering (se avsnittet om Tiltrekkingsmoment). hver gang drivhjulene har blitt justert. Helium Rev.4.0...
  • Page 169: Ryggstøtte

    HELIUm sporjustering Fig. 4.20 Fig. 4.19 Stille spissing/spredning til null MERK: Det går ikke an å stille spissing/spredning på rullestoler som er utstyrt med 0° cambersylindere. Denne justeringen kan kun utføres på stoler med 3° og 6° cambersylindere. Betegnelsen "spissing/spredning" definerer hvordan drivhjulene på...
  • Page 170: Klesbeskytter

    Skyv armlensputen (4) til den øvre armlenstolpen Fig. 4.27 Fig. 4.28 låses forsvarlig på plass. 3. Ta av armlenet a. Trekk i spaken (3) og ta av armlenet. 4. Sette tilbake armlenet a. Skyv armlenet tilbake i mottakeren til det låses på plass. Helium Rev.4.0...
  • Page 171: Kjørehåndtak

    Trykk på den bakre knappen på tippesikringen på tippesikringsfestet, slik at begge tappene trekkes inn. b. Skyv tippesikringen (1) inn i festet. c. Skyv tippesikringen nedover til utløserbolten låses i festet. d. Monter den andre tippesikringen på samme måte. Helium Rev.4.0...
  • Page 172: Krykkeholder

    Pass på at beltet ikke er vridd ved spennen. Når hoftebeltet er festet, kontroller avstanden mellom brukeren og beltet. Når beltet er riktig strammet, skal du kunne få plass til en flat hånd mellom beltet og brukeren. (Fig. 4.34) Helium Rev.4.0...
  • Page 173: Hjul Og Montasje

    Bruk kun såpe og vann til å sitter i stolen og bruker dette hoftebeltet som vaske setetrekket med. sikkerhet når stolen transporteres i et kjøretøy . Vennligst se Sunrise Medicals brosjyre om transport for ytterligere informasjon. Helium Rev.4.0...
  • Page 174: Deponere /Resirkulere Materialer

    Rullestolen vakler Følgende informasjon beskriver materialene som er brukt • Kontroller vinkelen på svinghjulene i rullestolen, med henblikk på deponering eller • Kontroller lufttrykket i dekkene resirkulering av stolen og dens emballasje. • Kontroller om drivhjulene er justert forskjellig Helium Rev.4.0...
  • Page 175: Transport

    De manuelle bremsene må kobles forsvarlig inn. fire separate stropper som festes til hvert hjørne på • Sikkerhetsbeltet skal festes til "B"-stolpen i kjøretøyet, rullestolen. og det må ikke holdes ut fra brukerens kropp av rullestolkomponenter som armlener og hjul. Fig. A Fig. B Helium Rev.4.0...
  • Page 176 4. Festesymbolet (Fig. F) på rullestolen viser hvor festestroppene skal festes. Stroppene skal strammes når de fremre stroppene er montert for å feste rullestolen i Fig. H kjøretøyet. Fig. C Fig. I ANBEFALT OMRÅDE Fig. D Fig. J Fig. E Fig. F Fig. K Helium Rev.4.0...
  • Page 177: Merking

    Rullestolen eller en del på den er skadet pga. Setebredde. forsømmelse, ulykke eller feil bruk. Dybde (maks). c) Rullestolen eller en del av den har blitt endret utover produsentens spesifikasjoner, eller er forsøkt reparert uten bruk av autorisert personell. Last (maks). CE-merking Brukerveiledning Produksjonsdato Serienummer. Helium Rev.4.0...
  • Page 178: Tekniske Spesifikasjoner

    91 cm med SD 48 Totalhøyde: 112 cm med RH 45 Vekt i kg: fra 6,4 kg Maksimal last: Helium 120 kg Setehøyder: Valg av ramme, gafler, svinghjul samt størrelsen på drivhjulene (24", 25") vil avgjøre stolens setehøyde. Norm Min. Maks.
  • Page 179 49 - 36 høy 50 - 37 51 - 38 45 - 32 46 - 33 47 - 34 48 - 35 123 mm x 45 mm 49 - 36 50 - 37 høy 51 - 38 52 - 37 Helium Rev.4.0...
  • Page 180 50 - 37 123 mm x 45 mm 51 - 38 52 - 39 høy 53 - 40 54 - 41 50 - 37 51 - 38 6" 123 mm x 45 mm 54 - 41 høy 55 - 42 Helium Rev.4.0...
  • Page 181: Tiltrekkingsmoment

    MERK: Når det oppgis et tiltrekkingsmoment, anbefaler vi at du bruker en tiltrekkingsmomentmåler (følger ikke med) for å sørge for at riktig tiltrekkingsmoment brukes. Med mindre annen informasjon er oppgitt, skal M6-skruer strammes med et standard tiltrekkingsmoment på 7 Nm. Helium Rev.4.0...
  • Page 182: Indholdsfortegnelse

    ADVARSEL! risiko for personskade, hvis det viste Bremser råd ikke overholdes Lænke til Bageste affjedring Justering af håndcyklens aksel Helium Pro-akslens justering Gør brugeren opmærksom på mulig Justering af fodpladen risiko for beskadigelse af kørestolen Sæde VIGTIGT! og dens udstyr, hvis det viste råd...
  • Page 183: Forord

    DU MÅ IKKE BRUGE KØRESTOLEN FØR DU HAR LÆST OG FORSTÅET DENNE VEJLEDNING. V. Guldmann A/S - G2 Graham Bells Vej 21-23 A 8200 Aarhus N Denmark Tel.: +45 87 41 31 00 Fax: +45 87 41 31 31 www.Guldmann.dk Helium Rev.4.0...
  • Page 184: Generelle Bemærkninger Angående Sikkerhed Og Kørselsbegrænsninger

    • For at undgå skader på hænderne bør man lade være med at gribe mellem egerne eller mellem kontrollen, hvorved du selv og andre kan udsættes for alvorlige personskader. baghjulet og bremsen, mens kørestolen er i bevægelse. Helium Rev.4.0...
  • Page 185 Det gælder især, hvis kørestolen anvendes i kombination med ryglæn med tilbagelæning. Den ekstra vægt kan få kørestolen til at tippe bagover med risiko for personskade. Helium Rev.4.0...
  • Page 186: Håndtering

    Der kan opstå skade på • For lavt dæktryk ryglænsrøret, hvis du konstant bruger det uden en • Våde dæk tippedal som en arm til at trække den tilbage til spidsen af • Forkert indstilling af bremserne. kørestolen. Helium Rev.4.0...
  • Page 187: Lænke Til Bageste Affjedring

    2. Justering af affjedringens lænkearme Lænkearmene (B) skal ikke justeres (Fig. 4.8). Disse er indstillet på fabrikken for at sikre korrekt sporing og ydeevnen af de 4 lænker til det bageste affjedringssystem. (se næste side). Helium Rev.4.0...
  • Page 188 PARALLEL BEMÆRK– Den nederste stødmontering er konstrueret til at være løsere, og er designet for at give mulighed for korrekt affjedringskørsel. VIGTIGT! Du må aldrig fjerne den fjedermøtrik (C) som forbinder cambringsbøjle til stødcambringens bøjle. Helium Rev.4.0...
  • Page 189: Justering Af Håndcyklens Aksel

    Fig. 4.11 Fig. 4.10.1 Fig. 4.12 Helium Pro-akslens justering Helium Pro akselplade (C.O.G. Justering). fodstøtte, højt monteret Denne type fodstøtte er monteret indvendigt på stellet, så For at justere tyngdepunktet (COG) fjern de 2 skruer, (A) den kan placeres højere end normalt (Fig. 4.13).
  • Page 190: Indstillinger - Snoll-On

    Sørg for, at alle køre lige. skruer er spændt korrekt efter justeringen (se siden vedr. Svinghjulene bør altid justeres af en autoriseret tilspændingsmomenter). forhandler. Svinghjulsophængene skal genindstilles, og bremserne skal kontrolleres, hver gang der er foretaget ændringer af baghjulenes position. Helium Rev.4.0...
  • Page 191 HELIUm justering af sporing Fig. 4.20 Fig. 4.19 Nulstilling af spidsning og spredning BEMÆRK: På kørestole, hvor cambringscylinderne er 0°, kan spidsning og spredning ikke indstilles. Denne indstilling gælder kun for cambringscylindere på 3° og 6°. Udtrykket “spidsning og spredning” betegner, hvor effektivt kørestolens baghjul er rettet ind i forhold til kørselsfladen.
  • Page 192 Skub armlænspuden (4) indtil den øverste armlæns stolpe er låst forsvarligt på plads. 3. Sådan fjernes armlænet a. Træk stang 3 og løft hele armen. 4. Sådan udskiftes armlænet a. Skub armlænet tilbage i holderen, indtil armen låses på plads. Helium Rev.4.0...
  • Page 193: Skubbehåndtag

    Tryk på den bageste knap på antitipstøttens adaptor, så begge udløsertappe glider indad. b. Skub antitipstøtterne (1) ind i indsatsbøsningen. c. Drej antitipstøtterne nedad, indtil udløsertappen låses fast i bøjlen. d. Den anden anti-tipstøtte monteres på tilsvarende vis. Helium Rev.4.0...
  • Page 194: Stokkeholder

    Når de er fastgjort, skal afstanden mellem hofteselen og brugeren kontrolleres. Når hofteselen er justeret korrekt, skal det være muligt at indsætte mere end den flade hånd mellem hofteselen og brugeren. (Fig. 4.34) Helium Rev.4.0...
  • Page 195: Dæk Og Montering

    Sunrise Medical fraråder transport af en person i et • Rengør kørestolen med et mildt rengøringsmiddel. køretøj med denne hoftesele som Sædepolstringen må kun rengøres med vand og sæbe. fastspændingsmetode . Se venligst Sunrise Medical transitbrochuren for yderligere oplysninger om transport. Helium Rev.4.0...
  • Page 196: Bortskaffelse/Genbrug Af Materialer

    I dette kapitel finder du en oversigt over hvilke materialer, • Kontrollér den vinkel, svinghjulene er indstillet i kørestolen er fremstillet af, med henblik på bortskaffelse • Kontrollér dæktrykket eller genbrug af såvel kørestolen som dens emballage. • Kontrollér, om baghjulene er indstillet forskelligt Helium Rev.4.0...
  • Page 197: Transportmuligheder

    4 individuelle remme, som fastgøres Pas på, at selen ikke holdes væk fra kroppen på grund til hvert hjørne af kørestolen. af kørestolskomponenter såsom armlæn eller hjul, der kan sidde i vejen for selen. Fig. A Fig. B Helium Rev.4.0...
  • Page 198 4. Symbolet for fastgøring (Fig. F) på kørestolsstellet viser, hvor fastspændingsremmene skal placeres. Remmene skal strammes efter, når de forreste remme er monteret for at holde kørestolen på plads. Fig. C Fig. I OPTIMALT OMRÅDE Fig. D Fig. J Fig. E Fig. F Fig. K Helium Rev.4.0...
  • Page 199: Navnemærkat

    Kørestolen eller delen er beskadiget som følge af misligholdelse, uheld eller uhensigtsmæssig brug. Produktionsdato. c) Der er foretaget ændringer af kørestolen eller dens enkelte dele, som ikke stemmer overens med producentens specifikationer, eller der er foretaget Serienummer. reparationer, inden servicerepræsentanten er underrettet. Helium Rev.4.0...
  • Page 200: Tekniske Data

    91 cm med SD 48 Samlet højde: 112 cm med RH 45 Vægt i kg: fra 6,4 kg Maksimal belastning: Helium 120 kg Sædehøjder: Det valgte stel, forgafler og svinghjul samt baghjulsstørrelsen (24", 25") er afgørende for, hvilke sædehøjder, der kan indstilles. Normal Min.
  • Page 201 49 - 36 høj 50 - 37 51 - 38 45 - 32 46 - 33 47 - 34 48 - 35 123 mm x 45 mm 49 - 36 50 - 37 høj 51 - 38 52 - 37 Helium Rev.4.0...
  • Page 202 50 - 37 123 mm x 45 mm 51 - 38 52 - 39 høj 53 - 40 54 - 41 50 - 37 51 - 38 6" 123 mm x 45 mm 54 - 41 høj 55 - 42 Helium Rev.4.0...
  • Page 203: Tilspændingsmomenter

    BEMÆRK: Når momentets indstillinger er angivet, anbefales det på det kraftigste at der anvendes en momentmåler (medfølger ikke), for at bekræfte at den korrekte momentspecifikation er opnået. Hvis der ikke findes andre oplysninger, er det generiske moment for M6 skruer 7 Nm. Helium Rev.4.0...
  • Page 204: Innehållsförteckning

    Tramprör Varning till användaren om potentiell VARNING! risk för skada om rådet inte följs. Bromsar Fjädring Handcykel axel justering Helium Pro axeljustering Meddela användaren att potentiell Justering av fotplatta VIKTIGT! skada på utrustningen kan Sits förekomma om varningen ignoreras Inställningar/funktioner - Extra terränghjul (Snoll-on) Länkhjul...
  • Page 205: Förord

    VIKTIGT: ANVÄND INTE DIN RULLSTOL FÖRRÄN DENNA BRUKSANVISNING HAR LÄSTS FÖRSTÅTTS. Sunrise Medical AB Box 9232 400 95 Göteborg Sweden Tel: +46 (0)31 748 37 00 Fax: +46 (0)31 748 37 37 www.SunriseMedical.com Helium Rev.4.0...
  • Page 206: Allmänna Säkerhetspåpekanden Och Körbegränsningar

    Bär ljusa eller reflexförsedda kläder när det är mörkt, en fallolycka. Efteråt måste tippskydden sättas tillbaka till så att andra trafikanter ser dig. Se till att reflexerna ursprungsläget. på sidorna och baktill på stolen är fullt synliga. Vi rekommenderar också att du har aktiv belysning monterad. Helium Rev.4.0...
  • Page 207 • Se till att däcken har tillräckligt mönsterdjup! Observera att du måste följa alla tillämpliga lagar och trafikregler när du kör ute i trafiken. • Var alltid rädd om fingrarna när du arbetar med eller justerar rullstolen! Helium Rev.4.0...
  • Page 208: Hantering

    Skada på ryggstödsrören kan förekomma om • däcken är våta du kontinuerligt använder ryggstödsrören för att tippa • bromsarna är feljusterade stolen vid hindertagning utan att samtidigt använda ett tramprör som hävstång. Helium Rev.4.0...
  • Page 209: Fjädring

    För att dra åt upphängningen, vrid fjädringsjusteringen (A) motsols (titta på upphängningssystemet underifrån rullstolen). 2. Inställning av upphängningens länkarmar Justera inte länkarmar (B), (Fig. 4.8). Dessa är inställda på fabriken för att säkerställa och spåra prestanda i fjädringen. (se nästa sida). Helium Rev.4.0...
  • Page 210 OBS– Mindre stötdämpning ger en lös känsla, detta eftersom designen då ger korrekt upphängningsrörelse. VIKTIGT! Avlägsna aldrig hylsmuttern (C) som ansluter camberklämman till stötcamberklämma. Helium Rev.4.0...
  • Page 211: Handcykel Axel Justering

    Fotplattan med högt montage monteras på ramens inre del och medger en högre fotplatteplacering (Fig. 4.13). Helium Pro axelplatta (C.O.G. justering). För att justera tyngdpunktens centrum (COG) ta bort 2 skruvar, (A) och flytta fästet till valt läge, (Fig. 4.10.2).
  • Page 212: Sits

    återförsäljare. Länkhjulsfästena måste alltid justeras och du skruvarna och vrider på axelhylsan. Se till att, efter alla däckbromsarna kontrolleras varje gång bakhjulens typer av justeringar, samtliga skruvar dras åt på rätt sätt position har ändrats. (se avsnittet om åtdragningsmoment). Helium Rev.4.0...
  • Page 213: Ryggstöd

    Spårviddsjustering på HELIUm Fig. 4.20 Fig. 4.19 Nollställning av toe-in/toe-out OBS: En rullstol som har 0° cambervinkel har ingen toe-in eller toe-out. Denna inställning behöver endast göras för 3° och 6° cambervinkel. Termerna "toe-in" (positiv skränkning) och "toe-out" (negativ skränkning) beskriver hur väl drivhjulen är upplinjerade i förhållande till marken.
  • Page 214: Sidoskydd

    Skjut armstödsdynan (4) tills den övre delen av armstödsstolpen låsts fast på plats. 3. Avlägsna armstöd a. Dra i spak 3 och lyft hela armen. 4. Byta ut armstöd a. Skjut tillbaka armstödet i monteringsfästet tills armen låses på plats. Helium Rev.4.0...
  • Page 215: Körhandtag

    Tryck på den bakre knappen på tippskyddsadaptern så att bägge låsstiften dras inåt b. Passa in tippskydden (1) i hållarna. c. Vrid tippskydden nedåt tills låsstiften låses fast i hållaren. d. Montera det andra tippskyddet på samma sätt. Helium Rev.4.0...
  • Page 216: Kryckhållare

    Se till att bältet inte är snott vid hanen på fästspännet. Då bältet satts fast ska du kontrollera avståndet mellan bältet och användaren. När bältet är korrekt justerat ska du nätt och jämnt få plats med ena handflatan. (Fig. 4.34) Helium Rev.4.0...
  • Page 217: Däck Och Montering

    Sunrise Medical rekommenderar ej transport av rengöra rullstolen med. Använd enbart tvål och vatten person i ett fordon med detta bälte som enda att rengöra sitsklädseln med. säkerhetsåtgärd . Mer information om transport finns i avsnittet om transport. Helium Rev.4.0...
  • Page 218: Avfallshantering/Återvinning Av Material

    • Se till att alla skruvar är åtdragna, dra åt vid behov (se avsnittet om åtdragningsmoment) • Applicera sparsamt med smörjmedel på de ställen där rörliga delar kommer i kontakt med varandra Rullstolen börjar wobbla/fladdra • Kontrollera länkhjulsvinklarna • Kontrollera däcktrycket • Se till att bägge drivhjulen har samma inställning Helium Rev.4.0...
  • Page 219: Transport I Fordon

    ObS: Transport i kollektivtrafiken rullstolens alla hörn. Rullstolen kan användas vid resa med kollektivtrafikfordon där rullstolsanvändaren färdas utan fasthållning med rullstolen vänd bakåt mot en stödanordning som utformats i enlighet med Direktiv 2001/85/EG, bilaga VII, punkt 3.8.3 Fig. A Fig. B Helium Rev.4.0...
  • Page 220 4. Fastspänningssymbolen (Fig. F) på rullstolsramen Fig. H anger var remmarna ska fästas. Då de främre remmarna spänts fast ska remmarna dras åt, så att stolen står stadigt. Fig. C Fig. I REKOMMENDERAD Fig. D Fig. J Fig. E Fig. F Fig. K Helium Rev.4.0...
  • Page 221: Märkskylt

    Rullstolen eller del därav har skadats på grund av slarv, olycka eller olämpligt användningssätt. Tillverkningsdatum. c) Modifieringar av rullstolen eller dess delar har ej utförts enligt tillverkarens anvisningar, eller så har reparationer Serienummer utförts innan serviceombudet konsulterats. Helium Rev.4.0...
  • Page 222: Tekniska Specifikationer

    91 cm med SD 48 Totalhöjd: 112 cm med RH 45 Vikt i kg: från 6,4 kg Maxlast: Helium 120 kg Sitthöjder: Valet av ramar, gafflar och länkhjul och även drivhjulsstorleken (24", 25") avgör vilka sitthöjder som kan erhållas. Norm Min. Max.
  • Page 223 Hög 50 - 37 51 - 38 45 - 32 46 - 33 Låg 47 - 34 48 - 35 123 mm x 45 mm 49 - 36 50 - 37 Hög 51 - 38 52 - 37 Helium Rev.4.0...
  • Page 224 123 mm x 45 mm 51 - 38 52 - 39 Hög 53 - 40 54 - 41 50 - 37 Låg 51 - 38 6" 123 mm x 45 mm 54 - 41 Hög 55 - 42 Helium Rev.4.0...
  • Page 225: Vridmoment

    OBS: När åtdragningsmomentet är specificerat, rekommenderas starkt att en mätare för åtdragningsmomentet (ej inkluderat), används för att verifiera att korrekt specifikation för åtdragningsmoment uppnås. Om ingen annan information är angiven, är det allmänna värdet för vridmoment för M6-skruvar 7,0 Nm. Helium Rev.4.0...
  • Page 226: Spis Treści

    Zderzaki do pokonywania przeszkód niezastosowania się do Hamulce porady wahaczowe zawieszenie tylne Porada dla Regulacja osi napędu ręcznego użytkownika dotycząca Regulacja osi Helium Pro potencjalnego ryzyka Regulacja płyty podnóżka OSTRZEŻENIE! odniesienia obrażeń w Siedzisko przypadku możliwości dodatkowe - Snoll on niezastosowania się...
  • Page 227: Wstęp

    ZABRANIA SIĘ UŻYTKOWANIA WÓZKA BEZ PRZECZYTANIA I ZROZUMIENIA NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Sunrise Medical Poland Sp. z o.o. ul. Elektronowa 6, 94-103 Łódź Polska Telefon: + 48 42 209 36 67 Fax: + 48 42 209 35 23 E-mail: pl@sunrisemedical.de Sunrise-Medical.pl Helium Rev.4.0...
  • Page 228: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa I Ograniczenia Jazdy

    • W szczególności, przy lekkich metalowych obręczach uszkodzenia siedziska, upadku lub przewrócenia, napędowych, obręcze szybko stają się gorące utraty kontroli i w konsekwencji, do poważnych podczas hamowania. obrażeń użytkownika i innych osób. Helium Rev.4.0...
  • Page 229 Może to spowodować przewrócenie się wózka do tyłu i skutkować obrażeniami. • W przypadku osób po amputacji na poziomie uda, należy stosować w wózku kółka zabezpieczające. Helium Rev.4.0...
  • Page 230: Posługiwanie Się Wózkiem

    Sunrise Medical zaleca korzystanie z • Zbyt niskie ciśnienie w oponach dźwigni przechyłu. Ciągłe wykorzystywanie tylnych • Mokre opony słupków w celu przechylenia wózka, bez zamontowanej • Źle wyregulowane blokady kół. dźwigni przechyłu, może doprowadzić do ich uszkodzenia. Helium Rev.4.0...
  • Page 231: Wahaczowe Zawieszenie Tylne

    (A) w lewo (patrząc na układ zawieszenia spod wózka). 2. Wyrównywanie ramion wahacza zawieszenia Nie należy regulować ramion wahacza (B), (Rys. 4.8). Są one ustawione fabrycznie w celu zapewnienia prawidłowego prowadzenia i osiągów układu 4-wahaczowego zawieszenia tylnego. (Patrz następna strona). Helium Rev.4.0...
  • Page 232 UWAGA– dolne mocowanie amortyzatora ma wydawać się luźne; ta cecha konstrukcyjna ma zapewniać prawidłową pracę zawieszenia. PRZESTROGA! Nie wolno demontować nakrętki tulei, łączącej zacisk RÓWNOLEGŁE regulacji kąta pochylenia kół z zaciskiem regulacji pochylenia zawieszenia przeciwwstrząsowego. Helium Rev.4.0...
  • Page 233: Regulacja Osi Napędu Ręcznego

    (patrz strona dotycząca momentu dokręcającego) (Rys. 4.11 - 4.12). Rys. 4.11 Rys. 4.12 Regulacja osi Helium Pro Podpora osi Helium Pro (Regulacja środka ciężkości). Wysoko montowany podnóżek Żeby zmienić położenie środka ciężkości, należy Wysoko montowany podnóżek jest montowany od wykręcić...
  • Page 234: Możliwości Dodatkowe - Snoll On

    Upewnić się, że po każdej regulacji Kółka przednie zawsze powinny być ustawiane przez wszystkie śruby są prawidłowo dokręcone (patrz strona autoryzowanego dostawcę. Po każdej zmianie pozycji kół dotycząca momentu dokręcającego). tylnych należy wyregulować ustawienie podpór kółek przednich i sprawdzić blokady kół. Helium Rev.4.0...
  • Page 235: Oparcie

    HELIUM regulacja rozstawu Rys. 4.20 Rys. 4.19 Ustawienie zbieżności/rozbieżności na zero UWAGA: W przypadku wózka z cylindrami o kącie pochylenia kół 0° nie można ustawić zbieżności lub rozbieżności. To ustawienie jest konieczne tylko dla cylindrów o kącie pochylenia kół 3° i 6°.
  • Page 236: Osłona Boczna

    Przesuwać podkładkę podłokietnika (4) do pewnego zablokowania górnych słupków podłokietnika. 3. Demontaż podłokietnika a. Pociągnąć dźwignię 3 i podnieść cały podłokietnik. 4. montaż podłokietnika a. Przesunąć podłokietnik z powrotem do gniazda do chwili zatrzaśnięcia gniazda. Helium Rev.4.0...
  • Page 237: Uchwyty Do Popychania

    środka. b. Wsunąć kółka zabezpieczające (1) do adaptera kółek zabezpieczających. c. Obrócić kółka zabezpieczające w dół, aż wtyk montażowy zablokuje się w zacisku. d. W ten sam sposób zamontować drugie kółko zabezpieczające. Helium Rev.4.0...
  • Page 238: Uchwyt Na Kule

    Upewnić się, że pas nie zapętlił się w męskiej części zatrzasku. Po zapięciu pasa sprawdzić jego przyleganie do ciała użytkownika. Przy prawidłowo wyregulowanym pasie powinno być możliwe wsadzenie co najwyżej płasko ułożonej dłoni między pas a ciało użytkownika. (Rys. 4.34) Helium Rev.4.0...
  • Page 239: Opony I Ich Montaż

    • Sunrise Medical nie poleca przewożenia użytkownika wyłącznie mydła i wody. w pojeździe tak, aby pas biodrowy stanowił pas zabezpieczający . Proszę zapoznać się z broszurą Sunrise Medical dotyczącą przewozu, w której przedstawiono dalsze informacje na temat transportu. Helium Rev.4.0...
  • Page 240: Usuwanie I Recykling Materiałów

    Wózek zaczyna drgać W kolejnym rozdziale przedstawiono opis materiałów • Sprawdzić kąt nachylenia kółek przednich zastosowanych w wózku z uwzględnieniem usuwania i • Sprawdzić ciśnienie w oponach recyklingu wózka i jego opakowania. • Sprawdzić, czy tylne koła są jednakowo wyregulowane Helium Rev.4.0...
  • Page 241: Transport

    S oraz zaczepy „B” samochodu, nie należy opasywać ich wokół części z językami. Cały system składa się zazwyczaj z 4 wózka, jak podłokietnik lub koła. oddzielnych taśm przymocowanych do każdego rogu wózka. Rys. A Rys. B Helium Rev.4.0...
  • Page 242 łączenia rur poziomych i pionowych. Symbol mocowania na ramie wózka wskazuje pozycję pasów zabezpieczających. Po przytwierdzeniu pasów przednich są one naprężane w celu zamocowania wózka. Rys. C Rys. I STREFA PREFEROWANA Rys. D Rys. J Rys. E Rys. F Rys. K Helium Rev.4.0...
  • Page 243: Tabliczka Znamionowa

    Data produkcji. b) Wózek lub część wózka uległy uszkodzeniu wskutek zaniedbania, wypadku lub niewłaściwego użycia. Numer seryjny. c) W wózku lub jego częściach dokonano zmian, które nie są zgodne ze specyfikacjami producenta lub przeprowadzono naprawy bez informowania autoryzowanego sprzedawcy. Helium Rev.4.0...
  • Page 244: Dane Techniczne

    Wysokość całkowita: 112 cm z WO 45 Masa w kg: od 6,4 kg maksymalne obciążenie: Helium 120 kg Wysokości siedziska: Wybór ram, widelców i kółek przednich, a także wielkość tylnego koła (24", 25") określają, jak wysokie może być siedzisko. Norma Min.
  • Page 245 50 - 37 51 - 38 45 - 32 46 - 33 niskie 47 - 34 48 - 35 123 mm x 45 mm 49 - 36 50 - 37 wysokie 51 - 38 52 - 37 Helium Rev.4.0...
  • Page 246 123 mm x 45 mm 51 - 38 52 - 39 wysokie 53 - 40 54 - 41 50 - 37 niskie 51 - 38 6" 123 mm x 45 mm 54 - 41 wysokie 55 - 42 Helium Rev.4.0...
  • Page 247: Momenty Dokręcające

    13.0 momenty dokręcające momenty dokręcające. UWAGA: Gdy określony został moment obrotowy, usilnie zaleca się użycie dynamometru (nie załączono) w celu weryfikacji, czy zastosowany moment dokręcający jest prawidłowy. Jeżeli nie podano inaczej, moment dokręcający dla wkrętów M6 wynosi 7 Nm. Helium Rev.4.0...
  • Page 248: Definice

    4.0 Varianty VAROVÁNÍ! nedodržení existuje potenciální Patka pro překlopení riziko úrazu Brzdy Bodového Zadního Zavěšení Seřízení nápravy handbiku Nastavení kotvící destičky Helium Pro Doporučení pro uživatele, při jehož Nastavení stupátka POZOR! nedodržení existuje potenciální riziko poškození zařízení Varianty - Snoll-on Kolečka Nastavení...
  • Page 249: Předmluva

    Sunrise Medical buď písemně nebo telefonicky. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE TENTO INVALIDNÍ VOZÍK DOKUD SI NEPŘEČTETE TUTO PŘÍRUČKU A NEPOROZUMÍTE JÍ. Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-400 Fax: +49 (0) 7253/980-111 www.SunriseMedical.de Helium Rev.4.0...
  • Page 250: Všeobecné Bezpečnostní Poznámky A Omezení Pro Jízdu

    Pak je nutno nástavce proti převrácení s odrazkami, abyste byl(a) lépe vidět. Přesvědčte se, nastavit zpět do správné polohy. že jsou odrazky po stranách a vzadu na invalidním vozíku jasně viditelné. Rovněž doporučujeme opatřit invalidní vozík aktivním světlem. Helium Rev.4.0...
  • Page 251 (např. rám, stupačky, brzdy a bočnice) zahřát na vysokou teplotu (>41°C). • Vždy se ujistěte, že jsou rychloupínací osy na zadních kolech správně nasazené a zapadlé. Pokud není tlačítko na rychloupínací ose stisknuté, zadní kolo nelze sejmout. Helium Rev.4.0...
  • Page 252: Manipulace

    Sunrise Medical důrazně doporučuje použití patky pro překlopení na všech modelech, kdy má být vozík používán převážně s doprovodem. Pokud trvale používáte zadní sloupek bez patky pro překlopení, může dojít k poškození zadního sloupku, protože je jako páka tlačen ke konci vozíku. Helium Rev.4.0...
  • Page 253: Bodového Zadního Zavěšení

    (při pohledu na systém zavěšení od spodu invalidního vozíku). 2. Uspořádání spojovacích ramen zavěšení Nenastavujte spojovací ramena (B, Obr. 4.8). Jsou nastaveny z výrobního závodu a zajišťují správné sledování a výkon systému zadního zavěšení se 4 spoji. (Viz následující stránku.). Helium Rev.4.0...
  • Page 254 POZNÁMKA– Spodní tlumič je navržen tak, aby byl na volno, což umožňuje správný pohyb závěsu kola. ROVNObĚŽNĚ POZOR! Nikdy neodstraňujte válcovou matici (C) kterou je připojen zakřivený upínací prvek k upínacímu prvku tlumiče. Helium Rev.4.0...
  • Page 255: Seřízení Nápravy Handbiku

    Obr. 4.12 Nastavení kotvící destičky Helium Pro Stupátko pro krátkou holeň Kotvící destička Helium Pro (seřízení těžiště). Stupátko pro krátkou holeň: se montuje na vnitřní část Pro seřízení těžiště odstraňte 2 šrouby (A) a posuňte rámu a umožňuje vyšší polohu stupačky (Obr. 4.13).
  • Page 256: Sed

    Po každém Kolečka by měl vždy nastavovat autorizovaný prodejce. nastavování zkontrolujte, zda jsou šrouby správně Po každé změně polohy zadního kola je nutno znovu dotaženy (viz stránka s hodnotami krouticího momentu). nastavit adaptér předních koleček a zkontrolovat brzdy. Helium Rev.4.0...
  • Page 257: Opěradlo

    Nastavení paralelního chodu vozíku HELIUm Obr. 4.20 Obr. 4.19 Nastavení sbíhavosti na nulu UPOZORNĚNÍ: Na invalidním vozíku se zešikmenými válci 0° nelze nastavit sbíhavost. Toto nastavení je nutné pouze v případě zešikmených válců 3° a 6°. Pojem sbíhavost pouze definuje, jak dobře jsou zadní kola vozíku vyrovnána vzhledem k zemi.
  • Page 258: Bočnice

    Zatlačte podušku područky (4) tak, aby horní část sloupku područky pevně zapadla na své místo. 3. Odstranění područky a. Vytáhněte páku 3 a zdvihněte celé rameno. 4. Opětovné nasazení područky a. Zasuňte područku zpět do trubky tak, aby zapadla na své místo. Helium Rev.4.0...
  • Page 259: Rukojeti Pro Tlačení

    Nasaďte kolečka proti převrácení (1) do adaptéru pro kolečka proti převrácení. c. Otočte kolečka proti převrácení dolů, aby se uvolňovací kolíky zablokovaly v upínacím prvku. d. Stejným způsobem nasaďte druhé kolečko proti převrácení. Helium Rev.4.0...
  • Page 260: Držák Na Berle

    Přesvědčte se, že není pás navinutý na zástrčkovém dílu spony. Po upevnění zkontrolujte prostor mezi pásem sedadla a uživatelem. Při správném nastavení by nemělo být možné mezi uživatele a pás vsunout nic více, než dlaň naplocho. (Obr. 4.34) Helium Rev.4.0...
  • Page 261: Pneumatiky A Montáž

    • K čištění ušpiněného invalidního vozíku používejte zádržného prostředku . pouze šetrně působící čistící prostředky pro domácnost. K čištění čalounění sedadla používejte pouze mýdlo a Další rady společnosti Sunrise Medical pro vodu. přepravu naleznete v této příručce. Helium Rev.4.0...
  • Page 262: Likvidace / Recyklace Materiálů

    V následující kapitole je popis materiálů použitých na • Zkontrolujte úhel nastavení koleček invalidním vozíku z hlediska likvidace nebo recyklace • Zkontrolujte tlak v pneumatice invalidního vozíku a jeho obalu. • Zkontrolujte, zda nejsou zadní kola rozdílně nastavená Helium Rev.4.0...
  • Page 263: Přeprava

    Tyto upevňovací pásky obvykle zahrnují 4 jednotlivé pásky upevněné ve všech rozích k invalidnímu vozíku. Obr. A Obr. B Helium Rev.4.0...
  • Page 264 4. Symbol připoutání (Obr. F) na rámu invalidního vozíku označuje polohu upevňovacích pásků invalidního vozíku. Po nasazení předních pásků pro zajištění invalidního vozíku se pásky dotáhnou. Obr. C Obr. I DOPORUČENÁ OBLAST Obr. D Obr. J Obr. E Obr. F Obr. K Helium Rev.4.0...
  • Page 265: Typový Štítek

    Došlo k poškození vozíku nebo jeho součásti v důsledku nedbalosti, nehody nebo nesprávného používání. Datum výroby. c) Na vozíku nebo na jeho součástech byly provedeny změny, které nejsou v souladu se specifikacemi výrobce Výrobní číslo. nebo byly provedeny změny dříve, než byl informován zástupce zákaznického servisu. Helium Rev.4.0...
  • Page 266: Technické Údaje

    Celková výška: 112 cm s výškou opěradla 45 Hmotnost v kg: od 6,4 kg maximální zatížení: Helium 120 kg Výšky sedadla: Volba rámů, vidlic a koleček i velikost zadních kol (24", 25") určuje výšky, kterých lze dosáhnout. Norm Min. Max.
  • Page 267 50 - 37 51 - 38 45 - 32 46 - 33 Nízký 47 - 34 48 - 35 123 mm x 45 mm 49 - 36 50 - 37 high 51 - 38 52 - 37 Helium Rev.4.0...
  • Page 268 123 mm x 45 mm 51 - 38 52 - 39 high 53 - 40 54 - 41 50 - 37 Nízký 51 - 38 6" 123 mm x 45 mm 54 - 41 high 55 - 42 Helium Rev.4.0...
  • Page 269: Krouticí Moment

    POZNÁMKA: Všude, kde je specifikováno nastavení kroutícího momentu, je silně doporučeno, aby byl použit měřič kroutícího momentu (není součástí balení), aby bylo ověřeno dosažení správné specifikace kroutícího momentu. Není-li uvedeno jinak, je standardní kroutící moment pro šrouby M6 7 Nm. Helium Rev.4.0...
  • Page 270: Määritelmät

    Varoittaa käyttäjää mahdollisesta 4.0 Lisävarusteet VAROITUS! loukkaantumisen vaarasta, jos Kynnyspolkimet ohjetta ei noudateta Jarrut Takajousitus Käsipyörän akselin säätö Helium Pro -akselin säätö Tiedotus käyttäjälle, että laite Jalkalevyn säätö HUOMIO! saattaa vaurioitua jos ohjetta ei Istuin noudateta Lisävarusteet - Snoll on Tukipyörät Pyörien asennon säätöä...
  • Page 271: Alkusanat

    TÄRKEÄÄ: ÄLÄ KÄYTÄ PYÖRÄTUOLIA ENNEN KUIN OLET LUKENUT TÄMÄN KÄYTTÖOPPAAN JA YMMÄRTÄNYT SEN SISÄLLÖN. Sunrise Medical, Thorns Road Brierley Hill West Midlands, DY5 2LD Englanti Puhelin: 0845 605 66 88 Fax: 0845 605 66 89 www.SunriseMedical.com Helium Rev.4.0...
  • Page 272: Yleiset Käyttöturvallisuutta Koskevat Varoitukset Ja Ajorajoitukset

    • Tämä pyörätuoli voi kaatua kuoppaisella tiellä tai epätasaisella pinnalla ja etenkin ylä- tai alamäkeen ajettaessa. • Älä aja pyörätuolilla mutaisella tai jäisellä alustalla. Älä käytä pyörätuolia paikoissa, joihin jalankulkijoilta on pääsy kielletty. Helium Rev.4.0...
  • Page 273 Pyörätuoli voi kaatua taaksepäin ja aiheuttaa siten loukkaantumisen. • Jos käyttäjän jalat on amputoitu reisistä, kallistuksenestoputkien käyttö on pakollista. • Tarkista ennen liikkeelle lähtöä, että rengaspaineet ovat oikealla tasolla. Takarenkaiden rengaspaineen Helium Rev.4.0...
  • Page 274: Käsittely

    • Renkaan kulutuspinta on kulunut kaikissa malleissa, joita kuljettaa etupäässä avustaja. • Rengaspaine on liian alhainen Työntökahvat voivat vaurioitua, jos pyörätuolia kallistetaan • Renkaat ovat märät jatkuvasti niitä käyttäen taaksepäin esteitä ylitettäessä. • Pyörien jarrut on säädetty väärin Helium Rev.4.0...
  • Page 275: Takajousitus

    Vähennä jousituksen jäykkyyttä kääntämällä jousen Kuva 4.6 Kuva 4.5 esijännityksen säädintä (A) vastapäivään (katsoessasi ylös kohti jousitusta pyörätuolin alapuolelta). 2. Tukivarsien kohdistaminen Älä säädä tukivarsia (B, kuva 4.8). Ne on säädetty tehtaalla valmiiksi nelivarsituetun takajousituksen oikean toiminnan takaamiseksi (katso seuraava sivu). Helium Rev.4.0...
  • Page 276 Tämä vaatii kärsivällisyyttä, mutta sen ansiosta huomaat, miten yksittäiset takajousituksen muutokset vaikuttavat pyörätuolin ajettavuuteen. HUOMAUTUS– alempi joustintuki on tarkoituksella väljästi istuva riittävän jousituksen liikkumavaran takaamiseksi. HUOMIO! Älä koskaan poista holkkimutteria (C), joka yhdistää akseliputken kiinnikkeen iskunvaimentimen kiinnikkeeseen. Helium Rev.4.0...
  • Page 277: Käsipyörän Akselin Säätö

    (kuvat 4.11 - 4.12). Kuva 4.10.1 Kuva 4.11 Kuva 4.12 Helium Pro -akselin säätö Helium Pro -akselilevy (painopisteen säätö). Korkea jalkatuki Aloita painopisteen säätö poistamalla 2 pulttia (A) ja Korkea jalkatuki asennetaan rungon sisäosaan ja se siirrä kiinnike haluamaasi kohtaan (kuva 4.10.2). Aseta voidaan nostaa tavallista jalkatukea korkeammalle (kuva pultit paikoilleen ja kiristä...
  • Page 278: Istuin

    Varmista jälleenmyyjän tehtäväksi. Jos takapyörien asentoa on kaikkien säätötoimien jälkeen, että kaikki ruuvit on muutettu, kääntyvien tukipyörien levyt on säädettävä aina kiristetty oikein, (katso vääntömomenttia koskeva sivu). uudelleen ja pyörien jarrut on tarkistettava. Helium Rev.4.0...
  • Page 279: Selkänoja

    HELIUM - aurauskulman säätö Kuva 4.20 Kuva 4.19 Pyörien aurauskulman (suunnassa sisään/ulos) nollaus. HUOMAUTUS: 0° kallistussylinterillä varustetun pyörätuolin pyörien aurauskulmaa ei voi säätää. Tämä asetus koskee vain 3° ja 6° kallistussylintereitä. Pyörien aurauskulmalla sisään tai ulos ilmaistaan kuinka hyvin takapyörät kohdistuvat maahan. Aurauskulma määrittää, kuinka hyvin pyörätuoli rullaa eteenpäin.
  • Page 280: Sivulaita

    Kuva 4.27 Kuva 4.28 d. Työnnä kyynärnojaa (4) kunnes sen tukitanko lukkiutuu tukevasti paikalleen. 3. Käsinojan poistaminen a. Vedä vipua 3 ja nosta koko käsinoja irti. 4. Käsinojan asentaminen paikalleen a. Työnnä käsinoja pidikkeeseen siten, että se lukkiutuu paikalleen. Helium Rev.4.0...
  • Page 281: Työntökahvat

    7 Nm. 1. Kaatumaesteiden kiinnitys pidikkeeseen: a. Paina kaatumaesteiden taaimmaista painiketta ja varmista, että molemmat tapit vetäytyvät sisään. b. Liitä kaatumaeste (1) sovittimeen. c. Käännä kaatumaestettä alaspäin kunnes vapautustappi lukkiutuu kiinnikkeeseen. d. Asenna toinen kaatumaeste samalla tavalla. Helium Rev.4.0...
  • Page 282: Keppiteline

    Varmista, ettei vyö pääse kiertymään solkiosassa. Kun lantiovyö on kiinnitetty, tarkista vyön ja käyttäjän väliin jäävä tila. Vyön ja käyttäjän väliin tulee voida työntää enintään litteäksi ojennettu kämmen. (kuva 4.34) Helium Rev.4.0...
  • Page 283: Renkaat Ja Asennus

    • Sunrise Medical ei suosittele tämän lantiovyön • Puhdista pyörätuoli ainoastaan miedolla pesuaineella. käyttöä turvavyönä kuljetettaessa henkilöitä Käytä istuimen verhoilun puhdistukseen vain vettä ja ajoneuvoissa . saippuaa. Pyörätuolin kuljetukseen liittyviä lisätietoja löydät Sunrise Medicalin kuljetusesitteestä. Helium Rev.4.0...
  • Page 284: Materiaalien Hävittäminen/Kierrätys

    • Lisää vähän voiteluainetta kohtiin, joissa liikkuvat osat mukaisesti. koskettavat toisiaan Pyörätuoli alkaa vaappua • Tarkasta etupyörien kulmat Seuraavassa kohdassa esitetään pyörätuolin materiaalit • Tarkasta rengaspaineet ja pyörätuolin ja sen pakkauksen kierrätykseen ja • Tarkasta ovatko kuljetuspyörät säädetty toisistaan hävittämiseen liittyvät tiedot. poikkeavasti Helium Rev.4.0...
  • Page 285: Kuljetettavuus

    Turvavyöt tulee kiinnittää ajoneuvon B-pilariin ja karabiineilla/S-koukuilla ja soljilla varustetut pyörätuolin osat (esim. käsinoja tai pyörät) eivät saa säädettävät takahihnat. Näissä hihnajärjestelmissä pitää niitä erillään vartalosta. käytetään yleensä neljää hihnaa, jotka kiinnitetään pyörätuolin jokaiseen kulmaan. Kuva A Kuva B Helium Rev.4.0...
  • Page 286 4. Pyörätuolin rungon kiinnityskohdan kuvake (kuva F) osoittaa kiinnityshihnojen kiinnityskohdan. Hihnat kiristetään sen jälkeen, kun pyörätuolin etukiinnityshihnat Kuva H on asetettu paikoilleen. Kuva C Kuva I HALUTTU ALUE Kuva D Kuva J Kuva E Kuva F Kuva K Helium Rev.4.0...
  • Page 287: Valmistekilpi

    Pyörätuoli tai osa on vaurioitunut välinpitämättömyyden, tapaturman tai väärän käytön seurauksena. Valmistuspäivä. c) Pyörätuoliin tai sen osiin on tehty muutoksia, jotka eivät vastaa valmistajan teknisiä tietoja, tai korjaukset on suoritettu ennen kuin viasta on ilmoitettu valtuutettuun Sarjanumero huoltopalveluun. Helium Rev.4.0...
  • Page 288: Tekniset Tiedot

    Vakiotoimitukseen kuuluvilla 25" pyörillä, jotka on varustettu 6° camberkulmalla ja kelausvanteilla: vakiopyörät + 30 cm Kokonaispituus: 91 cm, IS 48 Kokonaiskorkeus: 112 cm, SK 45 Paino kiloissa: alkaen 6,4 kg Enimmäiskuormitus: Helium 120 kg Istuinkorkeudet: Valittavissa olevat istuinkorkeudet määräytyvät rungon, etupyörien haarukoiden ja etupyörien sekä takapyörien koon (24", 25") mukaan. min. maks. min. maks.
  • Page 289 Kork 50 - 37 51 - 38 45 - 32 46 - 33 Matala 47 - 34 48 - 35 123 mm x 45 mm 49 - 36 50 - 37 Kork 51 - 38 52 - 37 Helium Rev.4.0...
  • Page 290 123 mm x 45 mm 51 - 38 52 - 39 Kork 53 - 40 54 - 41 50 - 37 Matala 51 - 38 6" 123 mm x 45 mm 54 - 41 Kork 55 - 42 Helium Rev.4.0...
  • Page 291: Vääntövoima

    13.0 Vääntövoima Vääntövoima. HUOMAUTUS: aina kun vääntömomentti on ilmoitettu, oikean momentin saavuttaminen tulisi tarkistaa vääntömomentin mittarilla (ei kuulu toimitukseen). Jos kiristysmomenttia ei ole erikseen ilmoitettu, M6-ruuvien kiristysmomentti on 7 Nm. Helium Rev.4.0...
  • Page 292: Obsah

    Pätky na naklopenie sa nedodržiava odporučenie Brzdy Článkovej zadnej nápravy Nastavenie ručnej bicyklovej osky Rada pre používateľa, že môže Nastavenie osi Helium Pro dôjsť k poškodeniu zariadenia, ak Nastavenie stupátka POZOR! nebudete postupovať podľa Sedadlo pokynov možnosti - Snoll on...
  • Page 293: Predhovor

    životné podmienky a okolie. DÔLEŽITÉ: NEPOUŽÍVAJTE TENTO INVALIDNÝ VOZÍK SÔKR AKO SI PREČÍTATE TENTO MANUÁL A KÝM HO NEPOCHOPÍTE. Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-400 Fax: +49 (0) 7253/980-111 www.SunriseMedical.de Helium Rev.4.0...
  • Page 294: Všeobecné Bezpečnostné Poznámky A Obmedzenia Pri Jazde

    Ak maximálnu váhu presiahnete, môžete poškodiť vozík, alebo môžete spadnúť alebo sa prevrátiť, stratiť kontrolu a používateľovi alebo iným osobám môžete spôsobiť vážne zranenia. Helium Rev.4.0...
  • Page 295 To môže spôsobiť prevrátenie invalidného vozíka dozadu, čo môže spôsobiť zranenie. • Osoby s amputovanými stehnami musia používať tyčky proti prevráteniu. Helium Rev.4.0...
  • Page 296: Manipulácia

    Môže dôjsť k poškodeniu • Nízky tlak v pneumatikách zadných držadiel, ak neustále používate zadné držadlá • Mokré pneumatiky bez pätky na naklopenie ako páku pre ťahanie invalidného • Nesprávne nastavené brzdy kolies. vozíka dozadu, aby ho naklopili. Helium Rev.4.0...
  • Page 297: Článkovej Zadnej Nápravy

    (A) proti smeru hodinových ručičiek (pohľad hore na systém nápravy z pod invalidného vozíka). 2. Nastavenie článkov nápravy Články nápravy nenastavujte (B), (Obr. 4.8). Sú prednastavené z výrobne, aby sa zabezpečila správna dráha a výkon 4-článkového systému zadnej nápravy. (Pozri nasledujúcu stranu.). Helium Rev.4.0...
  • Page 298 POZNÁMKA – Spodná podložka tlmiča je navrhnutá tak, aby bola voľnejšia, aby sa umožnila správna dráha nápravy. POZOR! Nikdy neodskrutkujte bubnovú maticu (C), ktorá spája ohnutú úchytku s ohnutou úchytkou tlmiča. Helium Rev.4.0...
  • Page 299: Nastavenie Ručnej Bicyklovej Osky

    Obr. 4.10.1 Obr. 4.11 Obr. 4.12 Nastavenie osi Helium Pro Platnička osky Helium Pro (nastavenie ťažiska). Stupatko pre krátkú holeň Vyššie umiestnená nožná opierka je namontovaná na Pre nastavenie ťažiska (COG) odoberte 2 skrutky, (A) a vnútornú časť rámu a umožňuje vyššiu polohu nožnej posuňte konzolu do potrebnej polohy, (Obr.
  • Page 300: Sedadlo

    že boli všetky skrutky správne utiahnuté (pozri Predné kolesá by mal vždy nastavovať autorizovaný stranu s krútiacimi momentmi). predajca. Vždy po zmene polohy zadného kolesa musíte opätovne nastaviť adaptéry predného kolesa a musíte prekontrolovať brzdy kolies. Helium Rev.4.0...
  • Page 301: Operadlo

    HELIUM nastavenie smeru jazdy Obr. 4.20 Obr. 4.19 Nastavenie zbiehavosti a rozbiehavosti kolies na nulu. POZNÁMKA: Invalidný vozík s 0° adaptérom sklonom nemôže mať zbiehavosť a rozbiehavosť kolies Toto nastavenie je potrebné iba pri 3° a 6° sklonoch kolies. Termín "zbiehavosť a rozbiehavosť kolies" označuje ako sú...
  • Page 302: Bočnica

    Zatlačte opierku (4), kým vrchná tyčka opierky nezapadne pevne na miesto. 3. Odstránenie lakťovej opierky a. Zatiahnite páku č. 3 a zdvihnite celé operadlo. 4. Nahradenie lakťovej opierky a. Zasuňte opierku späť do prijímača, kým článok nezapadne na miesto. Helium Rev.4.0...
  • Page 303: Ručky Na Tlačenie Vozíka

    Vložte kolieska proti prevráteniu (1) do adaptéra kolieska proti prevráteniu. c. Otočte kolieska proti prevráteniu smerom nadol pokiaľ kolík na uvoľnenie nezapadne do úchytky. d. Rovnakým spôsobom pripevnite druhú tyčku proti prevráteniu. Helium Rev.4.0...
  • Page 304: Držiak Na Barlu

    Uistite sa, že na západke pás nevytvoril slučku. Po utiahnutí, skontrolujte priestor medzi bezpečnostným pásom a používateľom. Ak bol správne upravený, mali by ste byť schopný vsunúť viac ako jednu ruku medzi hrudný pás a používateľa. (Obr. 4.34) Helium Rev.4.0...
  • Page 305: Kolesá A Montáž

    • Ak je váš invalidný vozík špinavý, na jeho čistenie vozidle pričom bezpečnostný pás bude jedinou používajte iba jemné domáce čistiace prostriedky. Na formou pripútania . umývanie čalúnenia sedadla použite iba mydlo a vodu. Viac rád o preprave nájdete v brožúrke Sunrise Medical o preprave. Helium Rev.4.0...
  • Page 306: Likvidácia/Recyklácia Materiálov

    • Skontrolujte uhly na ktoré sú nastavené predné kolesá V nasledujúcej časti je popis materiálov, ktoré boli na • Skontrolujte tlak v pneumatikách invalidnom vozíku použité, vzhľadom na likvidáciu alebo • Skontrolujte, či sú zadné kolesá inak nastavené recyklovanie invalidného vozíka a jeho balenie. Helium Rev.4.0...
  • Page 307: Preprava

    S a prípojky na pracky. Tieto pásy sa a nemal by byť odtiahnutý od tela komponentami väčšinou skladajú zo 4 jednotlivých pásov, ktoré sú invalidného vozíka, ako ľakťovej opierky alebo kolies. pripevnené ku každému zo štyroch rohov invalidného vozíka. Obr. A Obr. B Helium Rev.4.0...
  • Page 308 G-H-I) Obr. H 4. Znak upevnenia (Obr. F) na invalidnom vozíku označuje polohu popruhov invalidného vozíka. Po nastavení zabezpečenia vozíka napnite popruhy. Obr. C Obr. I PREFEROVANÁ ZÓNA Obr. D Obr. J Obr. E Obr. F Obr. K Helium Rev.4.0...
  • Page 309: Štítok Výrobcu

    Invalidný vozík alebo jeho časť boli poškodené v dôsledku zanedbania, nehody alebo nesprávneho používania. Dátum výroby. c) Zmeny na častiach invalidného vozíka, ktoré nie sú v súlade so špecifikáciami výrobcu, alebo vykonanie opráv Sériové číslo. pred tým ako bol informovaný autorizovaný dealer. Helium Rev.4.0...
  • Page 310: Technické Údaje

    112 cm s výškou opierky chrbta 45 Hmotnosť v kg: od 6,4 kg maximálna váha: Helium 120 kg Výšky sedadla: Výber rámov, vidlíc a otočných kolies tak ako veľkosť zadných kolies (24", 25") určujú výšku sedadla, ktorú môžete nastaviť. Norm.
  • Page 311 50 - 37 51 - 38 45 - 32 46 - 33 nízky 47 - 34 48 - 35 123 mm x 45 mm 49 - 36 50 - 37 vysoký 51 - 38 52 - 37 Helium Rev.4.0...
  • Page 312 123 mm x 45 mm 51 - 38 52 - 39 vysoký 53 - 40 54 - 41 50 - 37 nízky 51 - 38 6" 123 mm x 45 mm 54 - 41 vysoký 55 - 42 Helium Rev.4.0...
  • Page 313: Krútiaci Moment

    POZNÁMKA: Keď sú špecifikované otočné momenty, odporúčame použitie merača otočných momentov (nie je súčasťou dodávky), aby sa overilo dosiahnutie správnej špecifikácie otočného momentu. Ak nie sú udané žiadne informácie, generický točivý moment pre skrutky M6 je 7 Nm. Helium Rev.4.0...
  • Page 314: Πίνακας Περιεχομένων

    ενδεχόμενο κίνδυνο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Φρένα τραυματισμού εάν δεν τηρηθεί Πίσω ανάρτηση συνδέσμων η συμβουλή. Ρύθμιση του άξονα ποδηλάτου χεριών Ρύθμιση άξονα του Helium Pro Ενημερώστε το χρήστη ότι Ρύθμιση υποπόδιων ενδέχεται να συμβεί ζημιά στον Κάθισμα ΠΡΟΣΟΧΗ! εξοπλισμό εάν δεν τηρηθεί η...
  • Page 315: Πρόλογος

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΝΑΠΗΡΙΚΗ ΠΟΛΥΘΡΟΝΑ ΣΑΣ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΟΣΑ ΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-400 Fax: +49 (0) 7253/980-111 www.SunriseMedical.de Helium Rev.4.0...
  • Page 316: Και Περιορισμοί Στην Οδήγηση

    Βεβαιωθείτε ότι οι ανακλαστήρες στο πλάι και στο τροχών χειρός, τα δάκτυλα μπορεί να ζεσταθούν πίσω μέρος της αναπηρικής πολυθρόνας φαίνονται εύκολα κατά το φρενάρισμα από μεγάλη ταχύτητα ή καλά. Επίσης, συνιστούμε να τοποθετήσετε ένα σε εδάφη με μεγάλη κλίση. ενεργό φως. Helium Rev.4.0...
  • Page 317 πολυθρόνας σας, ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με ανάκλιση πλάτης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει την ανατροπή της πολυθρόνας προς τα πίσω και την πρόκληση τραυματισμού. • Για άτομα που είναι ακρωτηριασμένα στους μηρούς, πρέπει να χρησιμοποιείτε τους σωλήνες κατά της ανατροπής. Helium Rev.4.0...
  • Page 318: Μεταφορά Της Πολυθρόνας

    πατήματος σε κάθε μοντέλο όπου η χρήση από το συνοδό αποτελεί την κύρια προοριζόμενη χρήση. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στους πίσω στύλους εάν χρησιμοποιείτε συνεχώς τον πίσω στύλο χωρίς σωλήνα πατήματος, ως μοχλό για να τραβάτε προς τα πίσω και να γέρνετε την αναπηρική πολυθρόνα. Helium Rev.4.0...
  • Page 319: Πίσω Ανάρτηση Συνδέσμων

    Εικ. 4.5 2. Ευθυγράμμιση των βραχιόνων σύνδεσης ανάρτησης Μη ρυθμίσετε τους βραχίονες σύνδεσης (B) (Εικ. 4.8). Αυτές είναι ρυθμισμένες εργοστασιακά για τη διασφάλιση της σωστής τροχιάς και απόδοσης του συστήματος της πίσω ανάρτησης 4 συνδέσμων. (Βλ. επόμενη σελίδα). Helium Rev.4.0...
  • Page 320 ΣΗΜΕΙΩΣΗ– Η στερέωση του κάτω αποσβεστήρα κραδασμών είναι σχεδιασμένη για να έχει μια χαλαρή αίσθηση, ώστε να επιτρέπεται η σωστή διαδρομή ανάρτησης. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αφαιρείτε ποτέ το παξιμάδι κυλίνδρου (C) που συνδέει το σφιγκτήρα κλίσης με το σφιγκτήρα κλίσης του αποσβεστήρα κραδασμών. Helium Rev.4.0...
  • Page 321: Ρύθμιση Του Άξονα Ποδηλάτου Χεριών

    Εικ. 4.11 Εικ. 4.12 Ρύθμιση άξονα του Helium Pro Υψηλά τοποθετημένο υποστήριγμα ποδιών Πλάκα άξονα του Helium Pro (Ρύθμιση κέντρου βάρους). Το υψηλά τοποθετημένο υποστήριγμα ποδιών είναι στερεωμένο στο εσωτερικό μέρος του πλαισίου και Για να ρυθμίσετε το κέντρο βάρους, βγάλτε τις 2 βίδες, επιτρέπει...
  • Page 322: Κάθισμα

    εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. Οι πλάκες των τροχίσκων βίδες μετά από κάθε εργασία ρύθμισης (βλ. τη σελίδα για πρέπει να ρυθμιστούν εκ νέου και οι ασφαλίσεις τροχών τη ροπή). πρέπει να ελέγχονται κάθε φορά που αλλάζει η θέση των πίσω τροχών. Helium Rev.4.0...
  • Page 323: Πλάτη

    Ρύθμιση τροχιάς HELIUm Εικ. 4.20 Εικ. 4.19 Ρύθμιση σύγκλισης προς τα μέσα/σύγκλισης προς τα έξω στο μηδέν ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μια αναπηρική πολυθρόνα με κυλίνδρους με κλίση 0° δεν μπορεί να έχει σύγκλιση προς τα μέσα ή σύγκλιση προς τα έξω. Η ρύθμιση αυτή είναι απαραίτητη...
  • Page 324: Πλευρικό Προστατευτικό

    του βραχίονα να ασφαλίσει καλά στη θέση του. 3. Αφαίρεση του υποστηρίγματος βραχιόνων α. Τραβήξτε στο μοχλό 3 και ανυψώστε ολόκληρο το βραχίονα. 4. Επανατοποθέτηση υποστηρίγματος βραχιόνων α. Ολισθήστε το υποστήριγμα βραχιόνων πίσω στην υποδοχή μέχρι ο βραχίονας να ασφαλίσει στη θέση του. Helium Rev.4.0...
  • Page 325: Λαβές Ώθησης

    β. Περάστε τους σωλήνες κατά της ανατροπής (1) στον προσαρμογέα του σωλήνα κατά της ανατροπής. γ. Περιστρέψτε τους σωλήνες αντιανατρεπικών τροχών προς τα κάτω μέχρι ο πίρος απασφάλισης να ασφαλίσει μέσα στο σφιγκτήρα. δ. Τοποθετήστε το δεύτερο σωλήνα κατά της ανατροπής με τον ίδιο τρόπο. Helium Rev.4.0...
  • Page 326: Υποδοχή Για Πατερίτσες

    Όταν στερεωθεί, ελέγξτε την απόσταση μεταξύ της οριζόντιας ζώνης και του χρήστη. Όταν είναι σωστά προσαρμοσμένη, δεν είναι δυνατό να εισάγετε κάτι πιο πλατύ από τη λεπτή όψη του χεριού ανάμεσα από την οριζόντια ζώνη και το χρήστη. (Εικ. 4.34) Helium Rev.4.0...
  • Page 327: Ελαστικά Και Τοποθέτηση

    αναπηρική πολυθρόνα σας είναι βρόμικη. Να της οριζόντιας ζώνης ως μέσο συγκράτησης . χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι και νερό όταν καθαρίζετε την επένδυση του καθίσματος. Δείτε το φυλλάδιο μεταφοράς της Sunrise Medical για περισσότερες συμβουλές σχετικά με τη μεταφορά. Helium Rev.4.0...
  • Page 328: Διάθεση / Ανακύκλωση Υλικών

    • Ελέγξτε τη γωνία στην οποία είναι ρυθμισμένοι οι υλικών που χρησιμοποιούνται στην αναπηρική τροχίσκοι πολυθρόνα, προς ενημέρωση για λόγους διάθεσης ή • Ελέγξτε την πίεση ελαστικών ανακύκλωσης της αναπηρικής πολυθρόνας και της • Ελέγξτε αν οι πίσω τροχοί είναι προσαρμοσμένοι συσκευασίας της. διαφορετικά Helium Rev.4.0...
  • Page 329: Μεταφερσιμότητα

    κολόνα «B» οχήματος και δεν θα πρέπει να αποτελούνται από 4 ξεχωριστούς ιμάντες που είναι απομακρύνονται από το σώμα με συστατικά μέρη της συνδεδεμένοι σε κάθε γωνία της αναπηρικής αναπηρικής πολυθρόνας, όπως υποστηρίγματα βραχιόνων πολυθρόνας. ή τροχοί. Εικ. A Εικ. b Helium Rev.4.0...
  • Page 330 αναπηρικής πολυθρόνας υποδεικνύει τη θέση των ιμάντων πρόσδεσης της αναπηρικής πολυθρόνας. Οι ιμάντες κατόπιν τεντώνονται αφού τοποθετηθούν οι μπροστινοί ιμάντες για την ασφάλιση της αναπηρικής πολυθρόνας. Εικ. C Εικ. I ΠΡΟΤΙΜΩΜΕΝΗ ζΩΝΗ Εικ. D Εικ. J Εικ. E Εικ. f Εικ. K Helium Rev.4.0...
  • Page 331: Πινακίδα Ονομαστικών Τιμών

    β) Η αναπηρική πολυθρόνα ή μέρος της αναπηρικής πολυθρόνας υπέστη βλάβη λόγω αμέλειας, ατυχήματος ή λανθασμένης χρήσης. γ) Πραγματοποιήθηκαν τροποποιήσεις στην αναπηρική πολυθρόνα ή σε μέρη, οι οποίες δεν πληρούν τις προδιαγραφές του κατασκευαστή ή επισκευές πριν ενημερωθεί ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος. Helium Rev.4.0...
  • Page 332: Τεχνικά Στοιχεία

    112 cm με BH 45 Βάρος σε κιλά: από 6,4 κιλά Μέγιστο φορτίο: Helium 120 κιλά Ύψος καθίσματος: Η επιλογή των πλαισίων, πιρουνιών και τροχίσκων, καθώς και το μέγεθος πίσω τροχών (24", 25") καθορίζει τα ύψη καθισμάτων που μπορούν να επιτευχθούν.
  • Page 333 Υψηλό 50 - 37 51 - 38 45 - 32 46 - 33 Χαμηλό 47 - 34 48 - 35 123 χλστ x 45 χλστ 49 - 36 50 - 37 Υψηλό 51 - 38 52 - 37 Helium Rev.4.0...
  • Page 334 123 χλστ x 45 χλστ 51 - 38 52 - 39 Υψηλό 53 - 40 54 - 41 50 - 37 Χαμηλό 51 - 38 123 χλστ x 45 6" χλστ 54 - 41 Υψηλό 55 - 42 Helium Rev.4.0...
  • Page 335: Ροπή

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν καθορίζονται οι ρυθμίσεις ροπής, συνιστάται ένθερμα να χρησιμοποιείται μετρητής ροπής (δεν περιλαμβάνεται) για να επιβεβαιωθεί ότι επιτεύχθηκαν οι σωστές προδιαγραφές ροπής. Εάν δεν παρέχονται άλλες πληροφορίες, η γενική ροπή για τις βίδες M6 είναι 7 Nm. Helium Rev.4.0...
  • Page 336 Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-400 Fax: +49 (0) 7253/980-111 www.SunriseMedical.de Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD England Phone: 0845 605 66 88 Fax: 0845 605 66 89 www.SunriseMedical.com Sunrise Medical S.L.

This manual is also suitable for:

Helium pro

Table of Contents