Table of Contents
  • Elementy Urządzenia
  • Funkcja PamięCI
  • Funkcje Bezpieczeństwa
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko
  • Funkce Paměti
  • ČIštění a Údržba
  • Ekologicky Vhodná Likvidace
  • Ovládací Panel
  • Funkcia Pamäte
  • Bezpečnostné Funkcie
  • Čistenie a Údržba
  • Ekologicky Vhodná Likvidácia
  • A Készülék Részei
  • Biztonsági Funkciók
  • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
  • Date Tehnice
  • Elementele Aparatului
  • Funcţia Memorie
  • Curăţarea ŞI Păstrarea
  • Ecologia - Ai Grijă de Mediul Înconjurător
  • Техническая Характеристика
  • Функция Памяти
  • Очистка И Консервация
  • Практические Советы
  • Технически Данни
  • Функция Памет
  • Почистване И Поддръжка
  • Екология - Грижа За Околната Среда
  • Панель Управління
  • Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище
  • Транспортування І Зберігання
  • Atminties Funkcija
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Ekologija - Rūpinkimės Aplinka
  • Tīrīšana un Konservācija
  • Puhastamine Ja Hooldamine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 127
niem. Urządzenie wyposażone jest
w termo izolowaną obudowę. Meta-
lowe części urządzenia nagrzewają
się podczas pracy.
Zwróć szczególną uwagę podczas
przenoszenia urządzenia, zwłasz-
cza, jeżeli w środku znajdują się
gorące substancje.
Chleb może się zapalić, dlatego
nie używać opiekaczy do chleba
w pobliżu palnych materiałów lub
pod palnymi materiałami takimi jak
firanki.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) wyposażonego
w kołek ochronny, o napięciu zgodnym z podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej
powierzchni, aby nie spadło w trakcie zagniatania
gęstego ciasta. Jest to szczególnie ważne w przy-
padku stosowania zaprogramowanych funkcji oraz
jeśli urządzenie pozostawione jest bez nadzoru.
W przypadku wyjątkowo gładkich powierzchni, urzą-
dzenie umieść na cienkiej, gumowej podkładce.
Podczas pracy urządzenie postaw w odległości co naj-
mniej 10 cm od innych przedmiotów.
Nie umieszczaj urządzenia na lub w pobliżu kuchenki
gazowej, elektrycznej lub gorącego piekarnika.
Nie wolno wyjmować pojemnika do wypieku podczas
pracy urządzenia.
Do urządzenia nie wkładaj folii aluminiowej ani mate-
riałów innych niż produkty używane do wypieku, gdyż
mogą one spowodować pożar lub zwarcie.
Nie przykrywaj urządzenia ręcznikiem, ani innymi
materiałami w czasie pracy. Ciepło i para muszą
znajdować ujście z urządzenia. W przypadku przy-
krycia urządzenia łatwopalnymi materiałami, kontaktu
z zasłonami itp. zachodzi ryzyko pożaru.
Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj urządzenia
i przewodu zasilającego w wodzie.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
tów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one
ZBM1400-001_v01
między innymi usunąć naniesione informacyjne sym-
bole graficzne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegaw-
cze, itp.
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne
środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach
powodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie, z uży-
ciem tradycyjnych płynów do mycia naczyń.
Stosowanie akcesoriów innych niż zalecane przez pro-
ducenta może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci elektrycznej
pociągając za przewód.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Nie stosuj większej ilości składników niż podano
w przepisach zawartych w niniejszej instrukcji użyt-
kowania. W przeciwnym wypadku, chleb nierówno się
upiecze lub ciasto wyleje się na zewnątrz. Stosuj się
do zaleceń niniejszej instrukcji obsługi.
Przed ustawieniem urządzenia na wypiek danego
rodzaju chleba np. przez noc, najpierw wypróbuj dany
przepis w czasie, gdy można obserwować urządzenie,
upewniając się, że składniki dobrane są w odpowied-
nich proporcjach, ciasto nie jest zbyt gęste lub rzadkie,
a ilość masy nie jest zbyt duża i ciasto nie wylewa się.
Po zakończeniu pracy wyjmij wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego z gniazdka sieciowego.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Wypiekacz do chleba jest urządzeniem klasy I, wyposażo-
nym w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze
stykiem ochronnym.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
– Sprzęt elektryczny przeznaczony do użytku w określo-
nych granicach napięcia (LVD) – 2006/95/EC.
– Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
7

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer bm1400

  • Page 1 Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. materiałami w czasie pracy. Ciepło i para muszą Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie znajdować ujście z urządzenia. W przypadku przy- www.zelmer.pl. krycia urządzenia łatwopalnymi materiałami, kontaktu z zasłonami itp. zachodzi ryzyko pożaru. ●...
  • Page 2: Elementy Urządzenia

    Budowa urządzenia Funkcje urządzenia FUNKCJA BRZĘCZYKA ELEMENTY URZĄDZENIA Brzęczyk włącza się: Zdejmowana pokrywa ● Po naciśnięciu przycisków programujących. Uchwyt ● Przypominając o konieczności dodania owoców i orze- Okienko chów. Otwory parowe ● Po zakończeniu programu. Otwory wentylacyjne FUNKCJA PAMIĘCI Pojemnik do wypieku W przypadku krótkiej przerwy w dostawie prądu, wynoszącej Dwie duże łopatki mieszające do 7 minut, pozycja programu jest zapamiętywana i urządze-...
  • Page 3 wyświetlaczu pojawi się symbol 10:30, to jest ilość czasu 4 Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do od teraz (20:30) do chwili, w której chleb ma być gotowy. gniazda sieci elektrycznej. Podczas korzystania z funkcji programatora czasu nie wolno 5 Wybierz żądany program za pomocą przycisku MENU. używać...
  • Page 4 15 Wyjmij pojemnik do wypieku korzystając z rękawicy Po 1 godzinie utrzymywania ciepła, brzęczyk kuchennej i odwróć go do góry dnem by wypadł z niego wypiekacza chleba generuje 1 raz sygnał chleb. dźwiękowy. Aby zatrzymać proces utrzymy- wania ciepła, należy wcisnąć przycisk STOP 16 Jeśli chleb nie wychodzi od razu z pojemnika kil- na 1 sek.
  • Page 5 FAZA PRACY/FUNKCJA 2. FRENCH (CIASTO FRANCUSKIE) REST (pauza) 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min KNEAD 2 (zagniatanie 2) 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min...
  • Page 6 FAZA PRACY/FUNKCJA 4. SWEET (SŁODKIE PIECZYWO) KNEAD 2 (zagniatanie 2) 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min RISE 1 (wzrost 1) 39 min 39 min 39 min 39 min 39 min 39 min 39 min...
  • Page 7: Czyszczenie I Konserwacja

    ● Usuwaj wszystkie składniki oraz okruchy z pokrywy, obu- Czyszczenie i konserwacja dowy i komory wypieku za pomocą wilgotnego ręcznika. ● Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie, ani wlewać Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj duży wody do komory wypieku! pojemnik i dwa małe pojemniki do wypieku, oraz małe i duże ●...
  • Page 8 PRZYKŁADOWE PRZEPISY 1. BASIC (PODSTAWOWY) 2. FRENCH (CIASTO FRANCUSKIE) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g Woda 300 ml 380 ml 460 ml Woda 310 ml 390 ml 470 ml Cukier 1,5 łyżki stołowej 1,5 łyżki stołowej 2 łyżki stołowe Cukier 1,5 łyżki stołowej...
  • Page 9 KIEDY DOKONAĆ KOREKTY W PRZEPISACH ROZWIĄZANIE PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA (OPIS PONIŻEJ) Chleb rośnie zbyt szybko. - Zbyt dużo drożdży, zbyt duża ilość mąki, niewystarczająca ilość soli. - Brak lub zbyt mało drożdży. - Stare lub nieświeże drożdże. - Zbyt gorący płyn. Chleb nie rośnie wcale lub w sposób niewystarczający.
  • Page 10 ● h) W przypadku ciepłej pogody, nie stosować funkcji pro- Do pieczenia chleba na zakwasie zastosować można gramatora czasu. Należy używać chłodne płyny. program BASIC lub WHOLE WHEAT. ● i) Natychmiast po upieczeniu należy wyjąć chleb z pojem- Zakwas można zastąpić fermentem do wypieku. Różnica nika i pozostawić...
  • Page 11: Ekologia - Zadbajmy O Środowisko

    Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi! wypieku ciasta Powyższe przepisy przeznaczone są dla bochenków o róż- Importer: Zelmer Pro Sp. z o.o. – Polska nej wielkości. Całkowita waga nie powinna przekroczyć 1500 gramów. Jeżeli nie podane zostały konkretne zalecenia dotyczące wagi, oznacza to, że dla danego programu można...
  • Page 12 Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás pro uživatele příčinou vážného ohro- mezi uživateli výrobků Zelmer. žení. V případě vzniku závad se Přečtěte si, prosíme, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní obraťte na specializovaný servis.
  • Page 13 POZOR! k použití. V opačném případě se chléb upeče nerov- noměrně, anebo těsto vyteče z pekárny. Dodržujte Nedodržením těchto pokynů pokyny obsažené v tomto návodu k použití. ● Před nastavením přístroje na pečení daného druhu můžete přístroj poškodit chleba např. přes noc, vyzkoušejte nejprve daný recept v době, kdy lze práci přístroje pozorovat a ujistěte se, ●...
  • Page 14: Funkce Paměti

    zapnutí zařízení je „průměrná hmotnost“ (1250 g) a „střední V případě používání programátoru pro časo- stupeň opečení kůrky“ (MEDIUM). V průběhu programu se vání odloženého startu nutně rozložte droždí na displeji zobrazí informace o průběhu pečení. Čas zob- na mouku tak, aby se nesmíchalo s vodou, solí razovaný...
  • Page 15 7 Poté zvolte požadovanou úroveň propečení. Po 1 hodině udržování tepla vydá zvuková signalizace domácí pekárny 1 zvukový signál. Tlačítko COLOR CRUST slouží k nastavování požado- Abyste zastavili proces udržování tepla, stisk- vaného stupně propečení kůrky. LIGHT (světlý), MEDIUM něte tlačítko STOP na dobu 1 sek. Zařízení se (střední), DARK (tmavý), RAPID (rychlý).
  • Page 16 PRACOVNÍ FÁZE ZAŘÍZENÍ (přibližné časy) * Celkový čas nezahrnuje čas „udržování výrobku v teple“ po ukončení procesu pečení. ** Čas, ve kterém můžete případně přidat do připravovaného těsta ořechy a ovoce. Viz bod 10 . PRACOVNÍ FÁZE/FUNKCE 1. BASIC (ZÁKLADNÍ) CRUST COLOR (stupeň...
  • Page 17 PRACOVNÍ FÁZE/FUNKCE 3. WHOLE WHEAT (CELOZRNNÉ PEČIVO) CRUST COLOR (stupeň opečení kůrky) LIGHT (světlý) MEDIUM (střední) DARK (tmavý) LOAF SIZE (velikost bochníku) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g DELAY TIME (opožděný...
  • Page 18: Čištění A Údržba

    PRACOVNÍ FÁZE/FUNKCE LOAF SIZE (velikost bochníku) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g CRUST COLOR (stupeň opečení kůrky) DELAY TIME (opožděný start) PREHEAT (předehřátí) KNEAD 1 (hnětání 1) 6 min. 6 min. 6 min. 20 min. 20 min. 20 min. 5 min.
  • Page 19 OTÁZKY A ODPOVĚDI K PŘÍSTROJI PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Z pečicí komory nebo Ingredience se přilepily k pečicí Odpojte přístroj z elektrické sítě a vyčistěte vnější část pečicí nádoby z ventilačních otvorů komoře nebo k vnější části nebo pečicí komoru. vychází dým. pečicí...
  • Page 20 5. CAKE (SLADKÉ PEČIVO) 6. QUICK (RYCHLÉ PEČENÍ) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g Máslo 140 g 180 g 220 g Voda Vejce 4 ks 5 ks 6 ks (25-35°C) 380 ml 470 ml 530 ml Čerstvé...
  • Page 21 PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ (POPIS NÍŽE) - Objem chleba je příliš velký oproti nádobě. - Příliš mnoho mouky, zejména v případě světlého chleba. Neupečený, houbovitý - Příliš mnoho droždí nebo příliš málo soli. povrch. - Příliš mnoho cukru. - Jiné sladké složky kromě cukru. Krajíce chleba jsou nerovné...
  • Page 22: Ekologicky Vhodná Likvidace

    Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo- třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER 4. Recepty použitelné v domácí pekárně CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys- Výše uvedené recepty jsou určeny pro bochníky různé...
  • Page 23 V prípade, ak dôjde k poškodeniu ● Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás neoddeliteľného napäťového kábla, medzi používateľmi výrobkov Zelmer. je potrebné ho vymeniť priamo Prosíme Vás, aby ste si dôkladne prečítali túto inštrukciu u výrobcu, v autorizovanom servis- používania.
  • Page 24 Buďte mimoriadne opatrní počas ● Umývajte ich ručne, používajte tradičné tekuté čistiace prostriedky na umývanie riadu. prenášania zariadenia, najmä ak sa ● Používanie príslušenstva iného ako odporúčané vo vnútri nachádzajú horúce látky. výrobcom môže poškodiť zariadenie. ● Chlieb sa môže vznietiť, preto zaria- ●...
  • Page 25: Ovládací Panel

    START/STOP do momentu, až kým správa E 01 zmizne Pečiaca komora z displeja a zobrazí sa na ňom základné nastavenie. Potom Ovládací panel vyberte pečiacu nádobu a počkajte, až kým zariadenie nevy- PRÍSLUŠENSTVO chladne. Lyžička na odmeranie zložie Program BAKE sa môže začať v každom Skratky veľkosti lyžíc: momente aj keď...
  • Page 26 11 Vykysnutie cesta. (CHLEBOVÉ CESTO) Po poslednom cykle miesenia sa zariadenie zohrieva na tep- lotu optimálnu pre kysnutie cesta. (CESTO) Počas fázy kysnutia, ako aj počas nasledujú- Na prípravu cesta. cich fáz až do upečenia chleba veko musí byť zatvorené. Cieľom fotografií je iba ukázanie (DŽEM) fázy kysnutia cesta.
  • Page 27 FÁZY PRÁCE ZARIADENIA (približné trvanie) * Celkové trvanie nezohľadňuje trvanie „udržiavania teploty cesta” po skončení pečenia. ** Dokedy ešte môžete už počas prípravy cesta pridať doňho orechy a ovocie. Pozri bod 10 . FÁZA PRÁCE/FUNKCIA 1. BASIC (ZÁKLADNÝ) CRUST COLOR (úroveň zapečenia) LIGHT (jasné) MEDIUM (stredné) DARK (tmavé)
  • Page 28 FÁZA PRÁCE/FUNKCIA 3. WHOLE WHEAT (CELOZRNNÉ PEČIVO) CRUST COLOR (úroveň zapečenia) LIGHT (jasné) MEDIUM (stredné) DARK (tmavé) LOAF SIZE (veľkosť bochníka) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g DELAY TIME (oneskorenie štartu) 15 hod.
  • Page 29: Čistenie A Údržba

    FÁZA PRÁCE/FUNKCIA LOAF SIZE (veľkosť bochníka) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g CRUST COLOR (úroveň zapečenia) DELAY TIME (oneskorenie štartu) PREHEAT (úvodné ohrievanie) KNEAD 1 (miešanie 1) 6 min. 6 min. 6 min. 20 min. 20 min. 20 min. 5 min.
  • Page 30 OTÁZKY A ODPOVEDE TÝKAJÚCE SA ZARIADENIA PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Zložky sa prilepili k pečiacej Z pečiacej komory alebo Odpojte zariadenie od elektrickej siete a vyčistite vonkajšiu časť komore alebo k vonkajšej časti z vetracích otvorov uniká dym. pečiacej nádoby alebo pečiacu komoru. pečiacej nádoby.
  • Page 31 5. CAKE (CESTÁ) 6. QUICK (RÝCHLE PEČENIE) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g Maslo 140 g 180 g 220 g Voda Vajcia 4 ks. 5 ks. 6 ks. (25-35°C) 380 ml 470 ml 530 ml Čerstvé...
  • Page 32 RIEŠENIE PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA (OPIS UVEDENÝ NIŽŠIE) - Objem chleba je príliš veľký v porovnaní s nádobou. - Príliš veľa múky, najmä v prípade svetlého chleba. - Príliš veľa droždia alebo príliš málo soli. Neupečený, pórovitý povrch. - Príliš veľa cukru. - Iné...
  • Page 33: Ekologicky Vhodná Likvidácia

    Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. zaznie zvukový signál. Ak zložky pridáte príliš skoro, ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojená do systému budú zomleté počas procesu miesenia cesta. ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM –...
  • Page 34 Tisztelt Vásárlók elkerülése érdekében - a gyártónál vagy szakszervizben, illetve egy Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. szakemberrel ki kell cseréltetni újra. Kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Külö- A készülék javítását kizárólag csak ●...
  • Page 35: A Készülék Részei

    A kenyér meggyulladhat, ezért ne ● JAVASLAT használja a kenyérsütőt gyúlékony Információk a termékről és anyagok, pl. függöny közelében felhasználási javaslatok vagy alatt. ● A készülék háztartásbeli használatra készült. A készü- lék vendéglátóiparban való használata esetén, VIGYÁZAT! a garancia feltételei változnak. ●...
  • Page 36: Biztonsági Funkciók

    TARTOZÉKOK A BAKE programot minden pillanatban lehet Hozzávalók kimérésére szolgáló kanál indítani, akkor is, ha a készülék felforrósódott. Kanalak megjelölése: Tsp – kiskanál A készülék működése és kezelése ● Tbsp – leveskanál ● 1 Tegye be a keverőlapátokat. Hozzávalók kimérésére szolgáló edény Tegye be a keverőlapátokat a keverőlapátokon lévő...
  • Page 37 11 Kelesztés. (TÉSZTA) A dagasztás utolsó szakaszának befejezése után a készü- lék felmelegedik, a kenyérsütésnek optimális hőmérséklet Sütemény sütéséhez. eléréséig. (LEKVÁR) A tészta növekedésének fázisa alatt valamint az ezt követő fázisok alatt egészen a kenyér meg- sütéséig a fedélnek zárva kell lennie. A képek (PIRÍTÁS) kizárólag csak a tésztakelesztés szakaszának Kenyér és tészta pirításához.
  • Page 38 A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSI FÁZISAI (becsült idő) * A teljes idő nem tartalmazza „a péksütemény melegen tartását” a sütési folyamat befejeztével. ** Az idő, amikor is esetlegesen hozzá lehet adni a készülőben lévő péksüteményhez a diót és gyümölcsöket. Lásd a 10 pontot. MŰKÖDÉSI FÁZIS/FUNKCIÓ...
  • Page 39 MŰKÖDÉSI FÁZIS/FUNKCIÓ 3. WHOLE WHEAT (ROZSKENYÉR) CRUST COLOR (a pirítás foka) LIGHT (világos) MEDIUM (közepesen barna) DARK (barna) LOAF SIZE (a péksütemény mérete) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g DELAY TIME (késleltetett indítás) 15 óra 15 óra...
  • Page 40 MŰKÖDÉSI FÁZIS/FUNKCIÓ LOAF SIZE (a péksütemény mérete) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g CRUST COLOR (a pirítás foka) DELAY TIME (késleltetett indítás) PREHEAT (előmelegítés) KNEAD 1 (gyúrás 1) 6 perc 6 perc 6 perc 20 perc 20 perc 20 perc 5 perc 3 perc 5 perc REST (szünet)
  • Page 41 A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK PROBLÉMA MEGOLDÁS Az alkotóelemek a sütőtérhez Füst jön ki a sütőtérből vagy Áramtalanítsa a készüléket és a sütőforma külső részét vagy vagy a sütőforma külső részéhez a szellőzőrésekből. a sütöteret tisztítsa ki. ragadtak. A kenyér, sütés és felmelegedés A kenyér közepe beesik, és az után, túl sokáig maradt Vegye ki kenyeret a sütőformából a felmelegítő...
  • Page 42 5. CAKE (SÜTEMÉNYEK) 6. QUICK (GYORS SÜTÉS) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g 140 g 180 g 220 g Víz (25-35°C) 380 ml 470 ml 530 ml Tojások 4 db 5 db 6 db Cukor 2 leveskanál 2,5 leveskanál...
  • Page 43 MEGOLDÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK (MAGYARÁZAT LENT TALÁLHATÓ) - A kenyér mennyisége túl nagy a sütőformához képest. - Túl sok a liszt, különösen a világos kenyér esetén. Kevésbé megsült, szivacsos - Túl sok az élesztő, nincs elég só. felület. - Túl sok a cukor. - Cukron kívül más édesítöszerek.
  • Page 44: Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket

    ● A glutén egy természetes alkotóelem, amely a búza 4. A kényérsütő gépben való használatra alkal- fehérjéből fejlődik. Ennek köszönhetően a kenyér köny- mas receptek nyebb és a mennyisége nagyobb. Ritkábban összeesik A fenti receptek különböző nagyságú készítésére alkalmasak. és emesztésnek jó. Az előnyeit akkor lehet látni, amikor A teljes súlya ne lépjen túl 1500 g-on.
  • Page 45 Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. să-l schimbaţi la producător sau la Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie angajatul din service sau de către...
  • Page 46: Date Tehnice

    Aparatul este prevăzut cu o carcasă printre altele, să şteargă simbolurile grafice înscrise pe carcasă, precum: marcajele, semnele de avertizare. termoizolatoare. Componentele meta- ● Nu spălaţi componentele metalice în maşina de spă- lice ale aparatului se înfierbântă în lat. Substanţele de curăţare agresive folosite în aceste timpul funcţionării aparatului.
  • Page 47: Elementele Aparatului

    Structura aparatului Funcţiile aparatului ELEMENTELE APARATULUI FUNCŢIA SEMNALIZATOR ACUSTIC Buzzer-ul este activat: Capac mobil ● După apăsarea butoanelor pentru programare. Mâner ● Pentru a ne aduce aminte că trebuie adăugate fructele Fereastră şi alunele. Orificii pentru aburi ● După încheierea programului. Orificii de aerisire FUNCŢIA MEMORIE Vas pentru copt...
  • Page 48 va fi gata coaptă. Când se foloseşte funcţia de programarea 4 Introduceţi ştecărul cablului de alimentare în priza a timpului, nu este permisă utilizarea unor ingrediente uşor reţelei electrice. alterabile, precum laptele, iaurtul, fructele, ceapa, ouăle etc. 5 Alegeţi programul adecvat cu ajutorul butonului MENU. 9 Apăsaţi butonul START/STOP.
  • Page 49 16 Dacă pâinea nu iese de la bun început din vas, scu- După ce procesul de coacere a luat sfârşit turaţi-l uşor până cade pâinea. mânerul recipientului este fierbinte. Trebuie să folosiţi mănuşa de bucătărie. Dacă lopăţica pentru amestecare a rămas în interiorul pâinii, puteţi tăia acolo pâinea şi să...
  • Page 50 FAZA DE FUNCŢIONARE/FUNCŢIA 2. FRENCH (ALUAT FRANŢUZESC) RISE 1 (creştere 1) 39 min. 39 min. 39 min. 39 min. 39 min. 39 min. 39 min. 39 min. 39 min. KNOCK DOWN (frământare) 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec.
  • Page 51: Curăţarea Şi Păstrarea

    FAZA DE FUNCŢIONARE/FUNCŢIA 4. SWEET (DULCIURI) KNOCK DOWN (frământare) 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. RISE 2 (creştere 2) 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min. 30 min.
  • Page 52 ● Înainte de a curăţa aparatul, debranşaţi-l de la reţeaua Interiorul vasului poate fi spălat folosind un detergent electrică şi aşteptaţi până se răceşte. Pentru spălare pentru vase. Nu cufundaţi vasul în apă. ● folosiţi un detergent uşor. Nu este voie să folosiţi sub- Lopeţile de amestecare şi bolţul de transmisie trebuie stanţe chimice de curăţare, benzină, substanţe de cură- curăţate imediat după...
  • Page 53 EXEMPLE DE REŢETE 1. BASIC (De BAZĂ) 2. FRENCH (ALUAT FRANŢUZESC) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g Apă 300 ml 380 ml 460 ml Apă 310 ml 390 ml 470 ml Zahăr 1,5 lingură de masă 1,5 lingură...
  • Page 54 RZOLVARE (PREZENTAREA PROBLEMĂ CAUZA POSIBILĂ ÎN CONTINUARE) - Dacă apa are o duritate prea mică, drojdia fermentează prea mult. Aluatul creşte prea mult, dă pe dinafară. - O cantitate prea mare de lapte cauzează fermentarea drojdiei. - Cantitatea de aluat este prea mare pentru capacitatea vasului şi dă pe dinafara marginilor acestuia.
  • Page 55 ● Trebuie să folosiţi ingrediente uşor încălzite dacă pâinea este atât de închis la culoare. Ambele produse sunt dis- va fi preparată imediat. Dacă se foloseşte programul cu ponibile în magazinele cu produse alimentare ecologice. ● funcţia de programare a timpului, trebuie să folosiţi ingre- Lecitina pură, praf este un emulgator natural care diente reci, pentru ca drojdia să...
  • Page 56: Ecologia - Ai Grijă De Mediul Înconjurător

    4. Reţete de folosit în aparatul de copt pâine Următoarele reţete sunt pentru pâini de diferite dimensiuni. Greutatea totală nu trebuie să depăşească un 1500 de grame. Dacă nu sunt date recomandări concrete privind gre- utatea, aceasta înseamnă că, pentru programul respectiv se poate utiliza o cantitate mică...
  • Page 57 Уважаемые Пользователи у работника сервисной службы Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при- или квалифицированным лицом, ветствуем среди пользователей товарами Zelmer. чтобы избежать возможных угроз. Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по эксплуатации. Особое внимание необ- Ремонт устройства может прово- ●...
  • Page 58: Техническая Характеристика

    Перед чисткой и демонтажом ● Во избежание пожара не пользуйтесь хлебопечкой рядом с легковоспламеняющимися предметами, дайте хлебопечке остыть. Хлебо- например, шторами. печка имеет термоизолированный ● Не погружайте прибор в воду или другие жидкости корпус. Металлические элементы и не мойте под струей воды. ●...
  • Page 59: Функция Памяти

    Прибор отвечает требованиям директив: Кнопка MENU – выбор программы. – Электрический прибор следует эксплуатировать при Кнопка LOAF SIZE – выбор веса в соответствии определенных уровнях напряжения (LVD) – 2006/95/EC. с описанием ниже. – Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC. Функции...
  • Page 60 3 Вставить в камеру печи (10) контейнер для 8 Установить время завершение выпекания хлеба выпечки (6) или два малых контейнера для выпечки с помощью кнопок программатора времени TIMER (8) и дожать их по краям так, чтобы контейнер был «+», «–». установлен...
  • Page 61 мянится, прервите процесс, снова нажимая на кнопку После завершения процесса выпечки ручка START/STOP (и придержива ее ок. 2 секунд до момента, контейнера горячая. Необходимо пользо- когда раздастся звуковой сигнал). ваться кухонными прихватами. 13 Подогрев. 14 Окончание программы. После завершения процесса выпечки включается зуммер По...
  • Page 62 РЕЖИМ РАБОТЫ/ФУНКЦИЯ 2. FRENCH (ФРАНЦУЗСКИЙ БАТОН) CRUST COLOR (степень подрумянивания) LIGHT (светлая) MEDIUM (средняя) DARK (тёмная) LOAF SIZE (размер буханки) 1000 г 1250 г 1500 г 1000 г 1250 г 1500 г 1000 г 1250 г 1500 г DELAY TIME (отсрочка старта) 15 час.
  • Page 63 РЕЖИМ РАБОТЫ/ФУНКЦИЯ 4. SWEET (СЛАДКАЯ ВЫПЕЧКА) CRUST COLOR (степень подрумянивания) LIGHT (светлая) MEDIUM (средняя) DARK (тёмная) LOAF SIZE (размер буханки) 1000 г 1250 г 1500 г 1000 г 1250 г 1500 г 1000 г 1250 г 1500 г DELAY TIME (отсрочка старта) 15 час.
  • Page 64: Очистка И Консервация

    ● Чтобы легче было чистить, можно снять крышку, Очистка и консервация устанавливая ее под углом так, чтобы петли были ● в положении, позволяющем извлечь их через щель. Перед первым использованием прибора тщательно Затем потянуть ее вверх. помыть большой и два малых контейнера для ●...
  • Page 65 ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Хлебопечка не Прибор не остыл после Нажать и придержать кнопку START/STOP. Отключить прибор от включается. Раздается предыдущего процесса электросети. Извлечь контейнер для выпечки и подождать, пока звуковой сигнал. выпечки или внутренняя остынет прибор до комнатной температуры. Затем подключить прибор На...
  • Page 66: Практические Советы

    7. BREAD DOUГH (ХЛЕБОБУЛОЧНОЕ 8. DOUGH (ТЕСТО) 9. JAM (ДЖЕМ/ВАРЕНЬЕ) ИЗДЕЛИЕ) Большой апельсин 3 штуки 1000 г 1000 г Лимон 1/2 штуки Вода 410 мл Вода 380 мл Сахар 260 г Сахар 1 ст. ложки Подсолнечное 2 ст. ложки Подсолнечное 2 ст.
  • Page 67 СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА (описание ниже) - Количество теста превышает объем формы для выпечки. - В тесто добавили слишком много муки, особенно в случае белого хлеба. Непропеченная, пористая - В тесто добавили слишком много дрожжей или слишком мало соли. корочка.
  • Page 68 ● Пшеничная закваска чаще продается в сухой форме. 1/4 - 1/2 ч. ложки, чтобы пропорционально избежать Пшеничная закваска улучшает вкус и продлевает чрезмерного подъема теста. То же касается исполь- свежесть хлеба. Она мягче, чем ржаная закваска. зования исключительно мягкой воды. ●...
  • Page 69 ● Чтобы хлеб был более пушистым, в программах, рекомендуемых для выпечки сладкого хлеба, можно закладывать ингредиенты в меньших количествах, чем в программе SWEET. 6. Конечный результат ● Успех выпечки зависит от многих условий (жесткости воды, влажности воздуха, высоты над уровнем моря, консистенции...
  • Page 70 Ако фиксираният захранващ кабел ● е повреден, той трябва да бъде Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потре- бителите на продукти Zelmer. подменен от производителя или Молим внимателно да прочетете настоящата инструк- от служител на оторизиран сервиз ция за експлоатация. Особено внимание трябва да се...
  • Page 71: Технически Данни

    ● Оставете уреда да изстине преди ● За миене на корпуса не използвайте прекалено силни миещи препарати - емулсии, млека, пасти разглобяване и почистване. Уре- и др. Те могат да отстранят нанесените информа- дът има термоизолационен кор- ционни символи като напр.: обозначения, преду- предителни...
  • Page 72: Функция Памет

    Устройство на уреда Функции на уреда ЕЛЕМЕНТИ НА УРЕДА ФУНКЦИЯ ЗВУКОВ СИГНАЛ Бъзерът се включва: Свалящ се капак ● След натискане на бутоните за програмиране. Дръжка ● За да напомни за необходимостта от добавянето на Прозорче плодове и ядки. Отвори за пара ●...
  • Page 73 Пример: Формите за печене са покрити с антиза- В момента е 20:30 часа, а хлябът трябва да бъде готов лепващо покритие. в 7:00 сутринта следващия ден, т.е. след 10 часа и 30 4 Пъхнете щепсела на захранващия кабел в елек- минути.
  • Page 74 13 Подгряване. 14 Приключване на фазите на програмата. След завършване на процеса на изпичане ще се включи След приключване на програмата извадете щепсела на бъзера на уреда и 10 пъти ще генерира звуков сигнал, захранващия кабел от електрическия контакт. което сигнализира, че хляба може да бъде изваден от 15 Извадете...
  • Page 75 ФАЗА НА РАБОТА/ФУНКЦИЯ 2. FRENCH (ФРЕНСКО ТЕСТО) CRUST COLOR (степен на препичане) LIGHT (светло) MEDIUM (средно) DARK (тъмно) LOAF SIZE (размер на хляба) 1000 г 1250 г 1500 г 1000 г 1250 г 1500 г 1000 г 1250 г 1500 г DELAY TIME (забавен...
  • Page 76 ФАЗА НА РАБОТА/ФУНКЦИЯ 4. SWEET (СЛАДКИШ) CRUST COLOR (степен на препичане) LIGHT (светло) MEDIUM (средно) DARK (тъмно) LOAF SIZE (размер на хляба) 1000 г 1250 г 1500 г 1000 г 1250 г 1500 г 1000 г 1250 г 1500 г DELAY TIME (забавен...
  • Page 77: Почистване И Поддръжка

    ● Отстранявайте всички съставки и трохи от капака, Почистване и поддръжка корпуса и камерата за печене с помощта на влажна ● кърпа. Не бива да потапяте уреда във вода или да Преди първото използване на уреда трябва добре наливате вода в камерата за печене! да...
  • Page 78 ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Натиснете и задръжте бутона START/STOP. Изключете уреда от Уредът не се включва. Уредът не се е охладил след захранващата електрическа мрежа. Извадете формата за печене предишно ползване или Включва се звуков сигнал. и изчакайте, докато уредът изстине до стайна температура. След температурата...
  • Page 79 КОГА ДА КОРИГИРАМЕ РЕЦЕПТИТЕ РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ ПРАВДОПОДОБНА ПРИЧИНА (ОПИСАНИЕ ПО-ДОЛУ) Хлябът бухва прекалено - Прекалено много мая, прекалено много брашно, недостатъчно количество сол. бързо. - Няма мая или маята е прекалено малко. - Стара или некачествена мая. - Прекалено гореща течност. Хлябът...
  • Page 80 ● g) При много влажно време добавете с 1-2 супени Може да се използва и течна закваска. Спазвайте лъжици по-малко вода. количествата, дадени на опаковката. Напълнете мяр- ката с течна закваска и добавете другите течни със- h) При много топло време не ползвайте функцията тавки...
  • Page 81: Екология - Грижа За Околната Среда

    извара, кисело мляко и др.), добавяното количество последната фаза на бухване, дори в случай на точно течност трябва да бъде намалено. При добавяне на измерване на съставките. Хлябът обаче не изтича. яйца счупете ги в мерителния съд и го допълнете По-лесно...
  • Page 82 Шановні клієнти! сервісної служби, або кваліфіко- Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво про- ваною особою з метою уникнення симо до спільноти користувачів товарів Zelmer. загрози. Уважно прочитайте інструкцію обслуговування. Основну увагу приділіть вказівкам безпеки, так щоб під час вико- Ремонт...
  • Page 83 і очищуванням. Обладнання осна- Вони можуть між ін. усунути нанесені інформаційні графічні символи, тобто: позначення, попереджу- щене термоізоляційним корпусом. вальні знаки та ін. Металеві частини обладнання ● Не мийте металеві частини у посудомийних маши- нагріваються під час праці. нах. Агресивні миючі засоби, що застосовуються для...
  • Page 84: Панель Управління

    Складові частини обладнання Функції обладнання ЧАСТИНИ ОБЛАДНАННЯ ФУНКЦІЯ ЗУМЕРА Кришка, що знімається Вмикається звуковий сигнал: ● Після натиснення встановлювальних кнопок. Ручка ● Нагадуючи про необхідність додавання фруктів і горіхів. Віконце ● Після закінчення програми. Парові отвори ФУНКЦІЯ ПАМ’ЯТІ Вентиляційні отвори У...
  • Page 85 Приклад: Контейнери для випічки мають антипри- Є година 20:30, a хліб має бути готовий на 7:00 вранці гарне покриття. наступного дня, тобто через 10 годин i 30 хвилин. Натис- 4 Уставте вилку приєднувального проводу до роз- кати кнопки «+», «–» програматора часу до моменту, етки...
  • Page 86 13 Підігрівання. 14 Закінчення фаз програми. Після завершення процесу випічки включається зумер Після закінчення програми вийміть вилку приєднуваль- приладу, що видає 10 раз звуковий сигнал, сигналізуючи ного кабелю з розетки електромережі. про те, що хліб вже можна вийняти з приладу. Негайно 15 Дістати...
  • Page 87 РЕЖИМ РОБОТИ/ФУНКЦІЯ 2. FRENCH (ШАРОВЕ ТІСТО) KNEAD 1 (замішування 1) 5 хв. 5 хв. 5 хв. 5 хв. 5 хв. 5 хв. 5 хв. 5 хв. 5 хв. REST (пауза) 5 хв. 5 хв. 5 хв. 5 хв. 5 хв. 5 хв.
  • Page 88 РЕЖИМ РОБОТИ/ФУНКЦІЯ 4. SWEET (СОЛОДКИЙ ХЛІБ) REST (пауза) 5 хв. 5 хв. 5 хв. 5 хв. 5 хв. 5 хв. 5 хв. 5 хв. 5 хв. KNEAD 2 (замішування 2) 20 хв. 20 хв. 20 хв. 20 хв. 20 хв. 20 хв.
  • Page 89 ● Усувайте всі компоненти та крихітки з кришки, кор- Очищення і консервація пусу і камери випічки за допомогою зволоженого ● рушника. Не занурюйте обладнання у воду і не Перед першим використанням приладу ретельно вливайте воду у камеру випічки! помити великий і два малих контейнера для випічки, ●...
  • Page 90 ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РІШЕННЯ Обладнання не включається Прилад не охолонув після Натиснути і притримати кнопку START/STOP. Відключити прилад Включається звуковий сигнал. попереднього процесу від електромережі. Витягти контейнер для випічки і почекати, поки На дисплеї загорівся символ випічки або внутрішня темпе- охолоне прилад до кімнатної температури. Потім підключити прилад E 00 або...
  • Page 91 КОЛИ ПРОВЕСТИ КОРЕКТУВАННЯ У РЕЦЕПТУРАХ ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА РІШЕННЯ (ОПИС НИЖЧЕ) Хліб росте надто швидко. - Надто багато дріжджів, надто багато муки, недостатня кількість солі. - Відсутність або надто мало дріжджів. - Старі або несвіжі дріжджі. - Надто гаряча рідина. Хліб...
  • Page 92 ● j) Потрібно зменшити кількість дріжджів або усіх компо- До тіста можна додавати пшеничні висівки, щоб хліб нентів на ¼. став легким i багатшим, тобто містив більше харчо- вих цінностей. З цією метою потрібно додати одну Примітки щодо рецептур столову ложку висівок на 500 г муки і збільшити кіль- кість...
  • Page 93: Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище

    ● ● Рекомендується також випекти пробний буханець Під час відмірювання компонентів потрібно перед встановленням функції програматора часу, завжди застосовувати ці самі одиниці вимірю- що застосовується для випічки протягом ночі, щоб вання, тобто відмірювати компоненти доданою лож- завдяки тому за необхідністю ввести необхідні зміни. кою...
  • Page 94 Įrengimo taisymą gali atlikti tik apmo- ● kytas personalas. Neteisingai paša- Sveikiname Jus pasirinkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės, kad tapote Zelmer produktų naudotoju. lintas gedimas gali būti pavojimngas Prašome atidžiai perskaityti šią aptarnavimo instrukciją. Ypa- naudojusiąjam. Jei aptikote įrengimo tingą dėmesį reikia skirti nurodymams susijusiems su darbo saugumu.
  • Page 95 ● DĖMESIO! Prieš programuodami prietaisą nurodytai duonos rūšiai kepti per naktį, pirmiausiai išbandykite receptą tuo Nesilaikymas gali sukelti turto laiku, kuomet galite stebėti prietaiso darbą ir įsitikinti, kad visi ingredientai yra parinkti atitinkamomis propor- sugadinimą cijomis, tešla nėra nei per tiršta, nei per skysta, o jos kiekis nėra per didelis ir tešla neišsilieja.
  • Page 96: Atminties Funkcija

    metu displėjuje matysite informaciją apie kepimo proceso Jeigu naudojamas pradžios vėlinimo laiko pro- eigą. Laikas, kuris yra rodomas displėjuje, laipsniškai mažės. gramuoklis, mieles dėti ant miltų, kad nesusi- Displėjuje yra matoma taip pat ir kita informacija apie lai- maišytų su vandeniu, druska ir cukrumi ir per kmatį...
  • Page 97 7 Tada pasirinkite norimą skrudimo laipsnį. Praėjus 1 valandai, kai palaikoma šiluma, duonos keptuvo skambutis suskamba 1 kartą. COLOR CRUST mygtukas skirtas norimam paskrudimo Šilumos palaikymui sustabdyti mygtuką STOP laipsniui nustatyti: LIGHT (silpnas), MEDIUM (vidutinis), spausti 1 sek. Prietaisas grąžinamas į pradinę DARK (stiprus), RAPID (greitas).
  • Page 98 PRIETAISO VEIKIMO FAZĖS (apytikris laikas) * Į bendrąjį laiką neįskaičiuotas „kepinio laikymo šiltai“ laikas baigus kepti. ** Laikas, kai galima į ruošiamą tešlą galima dėti riešutų ir vaisių. Žr. 10 punktą. VEIKIMO FAZĖ / FUNKCIJA 1. BASIC (PAGRINDINĖ) CRUST COLOR (paskrudimo lygis) LIGHT (šviesus) MEDIUM (vidutiniškas) DARK (tamsus)
  • Page 99 VEIKIMO FAZĖ / FUNKCIJA 3. WHOLE WHEAT (RUPI DUONA) CRUST COLOR (paskrudimo lygis) LIGHT (šviesus) MEDIUM (vidutiniškas) DARK (tamsus) LOAF SIZE (kepaliuko dydis) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g DELAY TIME (ijungimo pavėlavimas) 15 val.
  • Page 100: Valymas Ir Priežiūra

    VEIKIMO FAZĖ / FUNKCIJA LOAF SIZE (kepaliuko dydis) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g CRUST COLOR (paskrudimo lygis) DELAY TIME (ijungimo pavėlavimas) PREHEAT (pirminis apšildymas) KNEAD 1 (minkymas 1) 6 min. 6 min. 6 min. 20 min.
  • Page 101 KLAUSIMAI IR ATSAKYMAI DĖL ĮRENGINIO Problema Priežastis Sprendimas Iš kepimo kameros arba iš Ingredientai prilipo prie kepimo Išjunkite įrenginį iš elektros tinklo ir nuvalykite išorinę kepimo formos dalį ventiliacinių angų veržiasi kameros arba prie kepimo ar kepimo kamerą. dūmai. formos išorinės dalis. Po iškepimo ir pašildymo duona Duona sukritusi viduje ir buvo per ilgai palikta kepimo...
  • Page 102 5. CAKE (PYRAGAIČIAI) 6. QUICK (GREITASIS KEPIMAS) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g Sviestas 140 g 180 g 220 g Vanduo Kiaušiniai 4 vnt. 5 vnt. 6 vnt. (25-35°C) 380 ml 470 ml 530 ml Šviežias Cukrus 2 šaukštai...
  • Page 103 Sprendimas Problema Galima priežastis (aprašytas toliau) - Duonos apimtis yra per didelė, palyginus su kepimo formos apimtimis. - Per daug miltų, ypač baltos duonos atveju. Neiškepęs, į kempinę panašus - Per daug mielių arba per mažai druskos. paviršius. - Per daug cukraus. - Kiti saldūs ingredientai, be cukraus.
  • Page 104: Ekologija - Rūpinkimės Aplinka

    minkštimą (pvz., juodą duoną). Galima taip pat naudoti tos programos atveju rekomenduojamas kepalo svoris yra ruginį salyklą, tačiau jis nėra toks tamsus. Abu produktus apie 1000 gramų. galima gauti sveiko maisto parduotuvėse. 5. Duonos svoris ir apimtis ● Švarus, miltelių pavidalo lecitinas yra natūraliu emul- ●...
  • Page 105 Cienījamie Pircēji! jam, servisa parstāvim vai kvalificē- tiem speciālistiem. Apsveicam, ka iegādājāties mūsu ierīci un laipni lūdzam Zelmer lietotāju vidū. Ierīces remontu drīkst veikt tikai kva- ● Lūdzam rūpīgi salasīt mūsu lietošanas instrukciju. Sevišķi lificēts personāls. Nepareizi veikts uzmanīgi ievērojiet drošības noteikumus. Lūdzam saglabāt lietošanas instrukciju, lai Jūs varētu to lietot arī...
  • Page 106 UZMANĪBU! Pretējā gadījumā maize izcepsies nevienmērīgi vai arī maize izlīs pāri ierīces malām. Ievērojiet šīs lietošanas Neievērošana var izraisīt instrukcijas noteikumus. ● Pirms ierīces uzstādīšanas attiecīga maizes tipa cep- bojājumus īpašumam šanai piem. naktī, vispirms izmēģiniet attiecīgu recepti laikā, kad var vērot ierīci, pārliecinoties, ka sastāvdaļas ●...
  • Page 107 Divu atzīmju izvietošana rāda izvēlētu brūnināšanas līmeni Ja starta aizkavēšanai tiek izmantots laika un svaru. Noklusējuma iestatījums pēc ierīces ieslēgšanas programmētājs, raugu uz miltiem noteikti jāiz- ir „vidējais svars” (1250 g) un „vidējais garozas līmenis” vieto tā, lai izvairītos no rauga sajaukšanās ar (MEDIUM).
  • Page 108 drīkst izņemt no ierīces. Tūlīt vienlaicīgi sāk vienstundas 7 Pēc tam izvēliet vēlamo brūnināšanas līmeni. iesildīšanas process. Poga COLOR CRUST vēlamā brūnināšanas līmeņa uzstādī- šanai: LIGHT (maigais), MEDIUM (vidējais), DARK (stiprais), Pēc 1 stundas kamēr tiek uzturēts siltums, mai- RAPID (ātrā). zes cepēja pīkstenis ģenerē...
  • Page 109 IERĪCES DARBA FĀZES (aptuvenais laiks) * Kopējā laikā nav iekļauta „siltuma uzturēšanas” pēc cepšanas procesa beigām. ** Laiks, kad mīklas sagatavošanas gaitā iespējams pievienot riekstus un augļus. Skatīt punktu 10 . DARBA FĀZE/FUNKCIJA 1. BASIC (PAMATA) CRUST COLOR (garozas līmenis) LIGHT (gaišā) MEDIUM (vidējā) DARK (tumšā)
  • Page 110 DARBA FĀZE/FUNKCIJA 3. WHOLE WHEAT (PILNGRAUDU KVIEŠU MAIZE) CRUST COLOR (garozas līmenis) LIGHT (gaišā) MEDIUM (vidējā) DARK (tumšā) LOAF SIZE (kukulīša izmērs) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g DELAY TIME (starta nobīde) 15 h 15 h...
  • Page 111: Tīrīšana Un Konservācija

    DARBA FĀZE/FUNKCIJA LOAF SIZE (kukulīša izmērs) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g CRUST COLOR (garozas līmenis) DELAY TIME (starta nobīde) PREHEAT (pirmā iesildīšana) KNEAD 1 (mīcīšana 1) 6 min. 6 min. 6 min. 20 min. 20 min. 20 min. 5 min.
  • Page 112 JAUTĀJUMI UN ATBILDES PAR IERĪCI PROBLĒMA IEMESLS RISINĀJUMS No cepšanas kameras vai Sastāvdaļas pielipa cepšanas Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un iztīriet cepšanas konteinera ārpusi vai ventilācijas atverēm iziet kamerai vai cepšanas cepšanas kameru. dūmi. konteinera ārpusei. Maize tika atstāta pārāk Maize nolaižas vidū...
  • Page 113 5. CAKE (CEPUMI) 6. QUICK (ĀTRĀ CEPŠANA) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g Sviests 140 g 180 g 220 g Ūdens Olas 4 gab. 5 gab. 6 gab. (25-35°C) 380 ml 470 ml 530 ml Svaigs piens 50 ml 60 ml...
  • Page 114 Risinājums Problēma Iespējams iemesls (apraksts zemāk) - Maizes tilpums ir pārāk liels konteineram. - Pārāk daudz miltu, īpaši esot gaišai maizei. Neuzcepta, sūklviedīga - Pārāk daudz ieraugu vai pārāk mazs sāls. virsma. - Pārāk daudz cukura - Citas saldas sastāvdaļas izņemot cukuru. Maizes šķēles nav līdzenas - Maize nepietiekami atdzisusi (tvaiki nepaspēja iziet).
  • Page 115 ● ● Tīrais, pulvera lecitīns ir dabiskais emulgators, kas Neraugoties uz precīziem svara norādījumiem var iznākt uzlabo maizes apjomu, ar to mīkstums ir maigāks un gai- nelielas atšķirības no norādītām vērtībām. Faktisks mai- šāks, un maize saglabā svaigumu ilgāku laiku. zes svars ir atkarīgs lielā...
  • Page 116 Austatud kliendid! tajale tõsise ohu allikaks. Vigade ilmnemisel pöördu spetsialiseeritud Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast Zelmeri toodete kasutajate hulka. teeninduspunkti poole. Palume käesolev juhend tähelepanelikult läbi lugeda. Erilist Eemaldage seade elektrivõrgust, kui ● tähelepanu tuleb pöörata ohutu kasutamise tingimustele. Palume kasutusjuhend alles hoida, et võiksite seda lugeda seadet ei kasutata ja enne puhasta- ka edasise kasutamise käigus.
  • Page 117 TÄHELEPANU! setajast välja. Kasutage käesolevas kasutusjuhendis olevaid soovitusi. Eiramine põhjustab seadme ● Enne, kui jätate seadme öösel leiba küpsetama, proo- vige antud retsepti ajal, mil võite seadet jälgida, kind- kahjustamist lustamaks, et valitud lähteained on vastavates proport- sioonides, tainas pole liiga paks ega vedel ning kogus ●...
  • Page 118 misprotsessi edenemise kohta. Ekraanil olev aeg väheneb Juhul, kui kasutate ajaprogrammaatorit viitstar- astmeliselt. Ekraanil on näha ka ajamõõtjat (TIMER), eelsoo- diks, tuleb pärm panna jahule tingimata nii, et jendamist (PREHEAT), segamist (KNEAD), pausi (REST), vältida nende segunemist vee, soola ja suhk- taigna kerkimist (RISE), küpsetamist (BAKE), soojendamist ruga, et mitte põhjustada nende liiga kiiret (WARM) ja programmi lõppu (END) puudutav teave.
  • Page 119 7 Järgmiseks vali soovitud pruunistamise aste. Pärast 1-tunnist soojuse hoidmist toob lei- vaküpsetaja kell kuuldavale ühe helisignaali. Nupp COLOR CRUST on mõeldud pruunistamise taseme Soojuse säilitamise protsessi peatamiseks valimiseks. LIGHT (hele), MEDIUM (keskmine), DARK vajutage nupule STOP 1 sek. jooksul. Seade (tume), RAPID (kiire).
  • Page 120 SEADME TÖÖ FAASID (ligikaudsed ajad) * Koguaeg ei hõlma „leiva soojas hoidmist” pärast küpsetamise lõppu. ** Aeg, millal võib valmistatavale tainale lisada soovi korral pähklid ja puuviljad. Vaadake punkti 10 . TÖÖFAAS/FUNKTSIOON 1. BASIC (PÕHILINE) CRUST COLOR (pruunistumise aste) LIGHT (hele) MEDIUM (hele) DARK (tume) LOAF SIZE (pätsi suurus)
  • Page 121 TÖÖFAAS/FUNKTSIOON 3. WHOLE WHEAT (TÄISTERALEIB) CRUST COLOR (pruunistumise aste) LIGHT (hele) MEDIUM (hele) DARK (tume) LOAF SIZE (pätsi suurus) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g DELAY TIME (alguse viivitus) 15 h 15 h 15 h...
  • Page 122: Puhastamine Ja Hooldamine

    TÖÖFAAS/FUNKTSIOON LOAF SIZE (pätsi suurus) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g CRUST COLOR (pruunistumise aste) DELAY TIME (alguse viivitus) PREHEAT (eelsoojendamine) KNEAD 1 (segiajamine 1) 6 min. 6 min. 6 min. 20 min. 20 min. 20 min. 5 min.
  • Page 123 KÜSIMUSED JA VASTUSED SEADME KOHTA PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS Küpsetuspesast või Koostisained kleepusid Eemaldage seade elektrivõrgust ning puhastage anuma välispind või ventilatsiooniavadest tuleb küpsetuspesa seintele või küpsetuspesa. suitsu. küpsetusanuma välispinnale. Leib jäi pärast küpsetamist ja Leib laguneb seest laiali ja soojendamist anumasse liiga Võtke leib küpsetusanumast välja enne soojendusfunktsiooni lõppemist.
  • Page 124 5. CAKE (KOOGID) 6. QUICK (KIIRE KÜPSETAMINE) 1000 g 1250 g 1500 g 1000 g 1250 g 1500 g Või 140 g 180 g 220 g Vesi Munad 4 tk 5 tk 6 tk (25-35°C) 380 ml 470 ml 530 ml Värske piim 50 ml 60 ml...
  • Page 125 LAHENDUS (KIRJELDUS PROBLEEM TÕENÄOLINE PÕHJUS TABELI LÕPUS) - Leiva kogus anuma suhtes on liiga suur. - Liiga palju jahu, eriti heleda leiva puhul. Toores, poorne välispind. - Liiga palju pärmi või liiga vähe soola. - Liiga palju suhkrut. - Muud magusad koostisained peale suhkru. Leivaviilud on ebaühtlased - Leib ei jahtunud piisavalt (aur ei jõudnud väljuda).
  • Page 126 ● Puhas pulbriline letsitiin on looduslik emulgaator, mis et valge jahu kerkib paremini. Sellepärast tuleb küpseta- parandab leiva mahtu, teeb sisu õrnaks ja heledaks ning mise ajal küpsetist kontrollida. ● küpsetis säilib kauem värske. Vaatamata kaalu täpsele väljatoomisele võivad antud kogustes tekkida väikesed kõrvalekalded.
  • Page 127 Unplug the appliance when not in ● use and before cleaning. Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. Switch off the appliance before ● Please read these instructions carefully. Pay special handling movable parts.
  • Page 128: Appliance Elements

    ● Technical parameters Always place the appliance on a flat, even surface so it does not fall during the kneading process of The technical parameters are indicated on the rating label. thick dough. It is especially important while using the The bread baking machine is a I class appliance equipped programmed functions and when the appliance is left with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
  • Page 129: Appliance Functions

    COLOR CRUST button – is used to set the desired Baking tins have non-stick coating. browning level. MENU button – is used to select the program. 4 Plug in the appliance. LOAF SIZE button – setting the weight according to the 5 Select the desired program using the MENU button.
  • Page 130 9 Press the START/STOP button. 12 Baking. The START/STOP button is also used to stop the program at The bread baking machine automatically sets the baking temperature and time. If the bread is too light at the end any time. In order to do so, press and hold the START/STOP of program, use the BAKE program to brown the bread.
  • Page 131 PROCESS STAGE/FUNCTION 1. BASIC SHAPE RISE 3 56 min 56 min 56 min 56 min 56 min 56 min 56 min 56 min 56 min BAKE 61 min 62 min 67 min 58 min 60 min 68 min 62 min 65 min 70 min WARM...
  • Page 132 PROCESS STAGE/FUNCTION 3. WHOLE WHEAT RISE 3 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min BAKE 52 min 53 min 58 min 54 min 57 min 58 min 58 min 60 min 58 min WARM...
  • Page 133: Cleaning And Maintenance

    PROCESS STAGE/FUNCTION SHAPE RISE 3 BAKE 72 min 82 min 92 min 53 min 58 min 63 min 50 min 60 min WARM 22 min 22 min 22 min TOTAL TIME* 1:30 1:40 1:50 1:25 1:30 1:35 1:30 0:14 1:05 1:00 Fruit &...
  • Page 134: Baking Recipes

    PROBLEM CAUSE SOLUTION Incorrect program setting. Check the selected menu and other settings. The START/STOP button was pressed while the machine was Do not use the ingredients and start the whole process again. working. The lid can only be opened if the time left on the display is more than The ingredients are not mixed The lid opened several times 1:30 (this concerns only programs 1,2,3,4)
  • Page 135 7. BREAD DOUGH 8. DOUGH 9. JAM Large orange 3 pcs 1000 g 1000 g Lemon 1/2 piece Water 410 ml Water 380 ml Sugar 260 g Sugar 1 tbsp 2 tbsp 2 tbsp Salt 2 tsp Salt 2 tsp Flour 630 g Milk powder...
  • Page 136 below. The powder is sold in 15 g packets (for 1 kg of Solutions to the above problems flour). We recommend to follow the recipes below (½, ¾ a) Measure the ingredients correctly. or 1 packet). The bread will crumble if you add less b) Adjust the ingredient doses and check that all the leaven than indicated in the recipe.

Table of Contents