Table of Contents
  • Funkcje Urządzenia
  • Funkcja PamięCI
  • Funkcje Bezpieczeństwa
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko
  • Ovládací Panel
  • Funkce Paměti
  • Bezpečnostní Funkce
  • ČIštění a Údržba
  • Ekologicky Vhodná Likvidace
  • Funkcia Pamäte
  • Bezpečnostné Funkcie
  • Čistenie a Údržba
  • Ekologicky Vhodná Likvidácia
  • Biztonsági Funkciók
  • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
  • Elementele Aparatului
  • Curăţarea ŞI Păstrarea
  • Ecologia - Ai Grijă de Mediul Înconjurător
  • Панель Управления
  • Функция Памяти
  • Очистка И Консервация
  • Практические Советы
  • Елементи На Уреда
  • Контролен Панел
  • Функция Памет
  • Почистване И Поддръжка
  • Екология - Грижа За Околната Среда
  • Панель Управління
  • Транспортування І Зберігання
  • Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище
  • Atminties Funkcija
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Ekologija - Rūpinkimės Aplinka
  • Atmiņas Funkcija
  • Tīrīšana un Konservācija
  • Seadme Osad
  • Puhastamine Ja Hooldamine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 97
Zwróć szczególną uwagę podczas
przenoszenia urządzenia, zwłasz-
cza, jeżeli w środku znajdują się
gorące substancje.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) wyposażonego
w kołek ochronny, o napięciu zgodnym z podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej
powierzchni, aby nie spadło w trakcie zagniatania
gęstego ciasta. Jest to szczególnie ważne w przy-
padku stosowania zaprogramowanych funkcji oraz
jeśli urządzenie pozostawione jest bez nadzoru.
W przypadku wyjątkowo gładkich powierzchni, urzą-
dzenie umieść na cienkiej, gumowej podkładce.
Podczas pracy urządzenie postaw w odległości co naj-
mniej 10 cm od innych przedmiotów.
Nie umieszczaj urządzenia na lub w pobliżu kuchenki
gazowej, elektrycznej lub gorącego piekarnika.
Nie wolno wyjmować pojemnika do wypieku podczas
pracy urządzenia.
Do urządzenia nie wkładaj folii aluminiowej ani mate-
riałów innych niż produkty używane do do wypieku,
gdyż mogą one spowodować pożar lub zwarcie.
Nie przykrywaj urządzenia ręcznikiem, ani innymi
materiałami w czasie pracy. Ciepło i para muszą
znajdować ujście z urządzenia. W przypadku przy-
krycia urządzenia łatwopalnymi materiałami, kontaktu
z zasłonami itp. zachodzi ryzyko pożaru.
Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj urządzenia
i przewodu zasilającego w wodzie.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych deter-
gentów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one
między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole
graficzne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne
środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach
powodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie, z uży-
ciem tradycyjnych płynów do mycia naczyń.
Stosowanie akcesoriów innych niż zalecane przez pro-
ducenta może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Chleb może się zapalić, dlatego nie używać opiekaczy
do chleba w pobliżu palnych materiałów lub pod pal-
nymi materiałami takimi jak firanki.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci elektrycznej
pociągając za przewód.
43Z011-001_v06
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
w gospodarstwach domowych położonych maksymal-
nie 2000 m nad poziomem morza.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Nie stosuj większej ilości składników niż podano
w przepisach zawartych w niniejszej instrukcji użyt-
kowania. W przeciwnym wypadku, chleb nierówno się
upiecze lub ciasto wyleje się na zewnątrz. Stosuj się
do zaleceń niniejszej instrukcji obsługi.
Przed ustawieniem urządzenia na wypiek danego
rodzaju chleba np. przez noc, najpierw wypróbuj dany
przepis w czasie, gdy można obserwować urządzenie,
upewniając się, że składniki dobrane są w odpowied-
nich proporcjach, ciasto nie jest zbyt gęste lub rzadkie,
a ilość masy nie jest zbyt duża i ciasto nie wylewa się.
Po zakończeniu pracy wyjmij wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego z gniazdka sieciowego.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Budowa urządzenia
ELEMENTY URZĄDZENIA
Zdejmowana pokrywa
1
Uchwyt
2
Okienko
3
Górny otwór wentylacyjny
4
Boczne otwory wentylacyjne
5
Pojemnik do wypieku
6
Łopatka mieszająca
7
Komora wypieku
8
Panel sterowania
9
AKCESORIA
Łyżka do mierzenia
10
Pojemnik do mierzenia
11
Haczyk do wyjmowania łopatki mieszającej
12
PANEL STEROWANIA
Wyświetlacz LED – wyświetla informacje dotyczące
13
wybranego programu, czasu pozostałego do końca pro-
gramu oraz stopnia przyrumienienia chleba.
Na wyświetlaczu pojawi się oznaczenie „1P" i rozlegnie się
sygnał dźwiękowy. Cyfra „1" określa, iż domyślnie wybrany
A
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer 43z011-001

  • Page 1 ● Zwróć szczególną uwagę podczas ● Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych położonych maksymal- przenoszenia urządzenia, zwłasz- nie 2000 m nad poziomem morza. cza, jeżeli w środku znajdują się gorące substancje. WSKAZÓWKA Informacje o produkcie i wska- UWAGA! zówki dotyczące użytkowania Nieprzestrzeganie grozi...
  • Page 2: Funkcje Urządzenia

    jest program pierwszy czyli „Basic”. „P” oznacza podsta- Działanie i obsługa urządzenia wowe ustawienie poziomu przyrumieniania, które odnosi się do średniego przyrumienienia. Może występować również 1 Włóż pojemnik do wypieku. oznaczenie „H” – mocne przyrumienienie lub „L” – słabe Pojemnik do wypieku pokryty jest powłoką zapobiegającą przyrumienienie.
  • Page 3: Czyszczenie I Konserwacja

    ● Poza czasem trwania wypieku, który jest automatycznie 3 sekundy przycisk START/STOP (do momentu, gdy rozle- zakodowany zgodnie z wybranym programem, możliwe gnie się sygnał dźwiękowy). jest również wprowadzenie dokładnej godziny, o której Podczas fazy pieczenia ciasta zamknij pokrywę rozpoczęte zostanie przygotowanie produktu. Ustawie- i nie otwieraj jej aż...
  • Page 4 ● ● Usuwaj wszystkie składniki oraz okruchy z pokrywy, obu- Pojemnik pokryty jest powłoką nieprzywierającą. Nie dowy i komory wypieku za pomocą wilgotnego ręcznika. wolno używać metalowych przedmiotów, które mogłyby Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie, ani wlewać ją porysować. Kolor powłoki będzie się zmieniał wraz wody do komory wypieku! z użytkowaniem urządzenia.
  • Page 5 KLASYCZNE PRZEPISY BIAŁY CHLEB CHLEB NA MAŚLANCE Składniki: Składniki: Woda lub mleko 300 ml Maślanka 300 ml Urządzenie szczególnie nadaje się Margaryna lub masło 1 ½ łyżki stołowej Margaryna lub masło 1 ½ łyżki stołowej do stosowania gotowych mieszanek Sól 1 łyżeczka Sól 1 łyżeczka...
  • Page 6 KIEDY DOKONAĆ KOREKTY W PRZEPISACH Rozwiązanie Problem Prawdopodobna przyczyna (opis poniżej) Chleb rośnie zbyt szybko. - Zbyt dużo drożdży, zbyt duża ilość mąki, niewystarczająca ilość soli. - Brak lub zbyt mało drożdży. - Stare lub nieświeże drożdże. - Zbyt gorący płyn. Chleb nie rośnie wcale lub - Nastąpił...
  • Page 7 ● h) W przypadku ciepłej pogody, nie stosować funkcji pro- Zakwas można zastąpić fermentem do wypieku. Różnica będzie zauważalna wyłącznie w smaku. Ferment nadaje gramatora czasu. Należy używać chłodne płyny. się do stosowania w urządzeniu do wypieku chleba. i) Natychmiast po upieczeniu należy wyjąć chleb z pojem- ●...
  • Page 8: Ekologia - Zadbajmy O Środowisko

    składniki dołączoną łyżką do mierzenia lub łyżkami uży- wanymi w domu, jeśli przepisy wymagają pomiaru w łyż- kach stołowych lub łyżeczkach do herbaty. ● Należy dokładnie odmierzać składniki podane w gramach. ● Chcąc odmierzyć składniki w mililitrach, można do tego celu wykorzystać...
  • Page 9 Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás pro uživatele příčinou vážného ohro- mezi uživateli výrobků Zelmer. žení. V případě vzniku závad se Přečtěte si, prosíme, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní obraťte na specializovaný servis.
  • Page 10: Ovládací Panel

    ● Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších v době, kdy lze práci přístroje pozorovat a ujistěte se, časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko- že suroviny byly použity v požadovaném poměru, těsto vého ovládání. není příliš hustí nebo řídké a množství těsta není příliš ●...
  • Page 11: Funkce Paměti

    5 Vložte zástrčku napájecího kabelu do elektrické Funkce přístroje zásuvky. FUNKCE BZUČÁKU 6 Zvolte požadovaný program tlačítkem MENU. Bzučák se zapíná: ● Basic (základní) ● Po zmáčknutí programovacích tlačítek. K přípravě bílého, pšeničného a žitného pečiva. Jedná se ● o nejčastěji používaný program. Během dlouhého míchání...
  • Page 12: Čištění A Údržba

    10 Míchání a hnětení těsta. Čištění a údržba Domácí pekárna chléb automaticky míchá a hněte těsto do ● Před prvním použitím přístroje důkladně umyj nádobu doby, kdy těsto dosáhne požadovanou konzistenci. na pečení a míchací lopatku jemným mycím přípravkem (nádobu na pečení nelze ponořovat do vody). Během míchání...
  • Page 13 OTÁZKY A ODPOVĚDI K PŘÍSTROJI Problém Příčina Řešení Ingredience se přilepily k pečicí Z pečicí komory nebo Odpojte přístroj z elektrické sítě a vyčistěte vnější část pečicí komoře nebo k vnější části pečicí z ventilačních otvorů vychází dým. nádoby nebo pečicí komoru. nádoby.
  • Page 14 KLASICKÉ RECEPTY BÍLÝ CHLÉB CHLÉB NA PODMÁSLÍ Složení: Složení: Voda nebo mléko 300 ml Podmáslí 300 ml Margarín nebo máslo 1 ½ polévkové lžíce Margarín nebo 1 ½ polévkové lžíce Přístroj je vhodný zvláště k přípravě Sůl 1 lžička máslo 1 lžička hotových chlebových směsí, které...
  • Page 15 KDY JE VHODNÉ RECEPT UPRAVIT? Řešení Problém Pravděpodobná příčina (popis níže) Chléb kyne příliš rychle. Příliš mnoho droždí, příliš velké množství mouky, nedostatečné množství soli. - Absence nebo nedostatečné množství droždí. - Staré nebo nečerstvé droždí. - Příliš horký roztok. Chléb vůbec nekyne nebo - Došlo ke kontaktu droždí...
  • Page 16 i) Ihned po upečení vyjměte chléb z nádoby a ponechte polévkovou lžíci na 500 g mouky a zvyšte množství vody vychladnout po dobu alespoň 15 minut krájením. o ½ polévkové lžíce. ● j) Snižte množství droždí nebo všech složek o ¼. Pšeničný...
  • Page 17: Ekologicky Vhodná Likvidace

    Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Zelmer jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte...
  • Page 18 V prípade, ak dôjde k poškodeniu ● Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás neoddeliteľného napäťového kábla, medzi používateľmi výrobkov Zelmer. je potrebné ho vymeniť priamo Prosíme Vás, aby ste si dôkladne prečítali túto inštrukciu u výrobcu, v autorizovanom servis- používania.
  • Page 19 POZOR! POKYNY Pri nedodržiavaní týchto Informácie o výrobku a pokyny zásad hrozí nebezpečenstvo pre obsluhu poškodenia majetku ● Zariadenie je určené na domáce použitie. V prípade použitia na účely gastronomického biznisu sa záručné ● Zariadenie vždy pripájajte do zásuvky elektrickej siete podmienky menia.
  • Page 20: Funkcia Pamäte

    dách informácia na displeji sa zmení na „3:00“, bude ukazovať Po ukončení procesu pečenia je držiak horúci. zakódovaný čas trvania programu. Počas trvania programu na Treba používať kuchynskú rukavicu. displeji budú zobrazené informácie týkajúce sa priebehu pro- cesu pečenia. Čas zobrazovaný na displeji sa bude postupne 2 Vložte hnetač.
  • Page 21: Čistenie A Údržba

    Ak hnetač ostane vo vnútri chleba, môžete Po stlačení tlačidla START/STOP môžete vyp- opatrne rozrezať bochník a vybrať hnetač von. núť hlas. Stlačte tlačidlo CRUST, na displeji sa Môžete taktiež použiť háčik pre výber miešajú- zobrazí „OFF“. Znamená to, že zvuk je vypnutý. cej lopatky.
  • Page 22 OTÁZKY A ODPOVEDE TÝKAJÚCE SA ZARIADENIA Problém Príčina Riešenie Zložky sa prilepili k pečiacej Z pečiacej komory alebo Odpojte zariadenie od elektrickej siete a vyčistite vonkajšiu časť komore alebo k vonkajšej časti z vetracích otvorov uniká dym. pečiacej nádoby alebo pečiacu komoru. pečiacej nádoby.
  • Page 23 KLASICKÉ RECEPTY BIELY CHLIEB CMAROVÝ CHLIEB Zloženie: Zloženie: Voda alebo mlieko 300 ml Cmar 300 ml Zariadenie je mimoriadne vhodné na Margarín alebo maslo 1 ½ PL Margarín alebo maslo 1 ½ PL používanie hotových chlebových zmesí, Soľ 1 lyžička Soľ...
  • Page 24 KEDY UPRAVIŤ RECEPTY Riešenie Problém Pravdepodobná príčina (opis uvedený nižšie) Chlieb rastie príliš rýchlo. - Príliš veľa droždia, príliš veľa múky, nedostatočné množstvo soli. - Nedostatok alebo príliš málo droždia. - Staré alebo nekvalitné droždie. - Príliš horúca tekutina. Chlieb nerastie vôbec alebo - Došlo k styku droždí...
  • Page 25 ● h) V prípade teplého počasia nepoužívajte funkciu časo- Do cesta je možné pridať pšeničné otruby, aby bol chlieb vača. Treba používať chladné tekutiny. ľahší a bohatší na výživné látky. S týmto cieľom treba pri- dať jednu polievkovú lyžicu otrúb na 500 g múky a zväč- i) Hneď...
  • Page 26: Ekologicky Vhodná Likvidácia

    Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis- ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru- čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV. Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté použi- tím zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
  • Page 27 Tisztelt Vásárlók elkerülése érdekében - a gyártónál vagy szakszervizben, illetve egy Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. szakemberrel ki kell cseréltetni újra. Kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Külö- A készülék javítását kizárólag csak ●...
  • Page 28 ● VIGYÁZAT! Ne használjon nagyobb mennyiségű alapanyagot, mint az a jelen használati útmutatóban meg van adva. Ha nem tartja be az előírásokat Ellenkező esetben a kenyér nem egyenletesen sül meg, vagy a tészta kifolyik. Tartsa be a jelen kezelési veszélynek teszi ki a tulajdonát útmutató...
  • Page 29: Biztonsági Funkciók

    A DELAY TIMER időbeállító gomb – az óra beállítása. 3 Adja az alkotóelemeket. A CRUST gomb – az kivánt pirítasi fok beállítása. Az alkotóelemeket mindig a megadott sorrendben adja a sütőformába. A példa recepteket a használati utasítás A MENU gomb – a program kiválasztása. további része tartalmazza.
  • Page 30 A START/STOP kapcsoló segítségével minden pillanatban Ha a dagasztó bennemaradt a kenyérben, fel leállíthatja az üzemelést. Ebből a célből nyomja le a START/ lehet vágni a cipót és kivenni belőle a dagasz- STOP kapcsolót és tartsa rajta az ujját kb. 3 másodpercig, tót.
  • Page 31 A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK Probléma Megoldás Az alkotóelemek a sütőtérhez Füst jön ki a sütőtérből vagy Áramtalanítsa a készüléket és a sütőforma külső részét vagy a sütöteret vagy a sütőforma külső részéhez a szellőzőrésekből. tisztítsa ki. ragadtak. A kenyér, sütés és felmelegedés A kenyér közepe beesik, és az után, túl sokáig maradt a sütő- Vegye ki kenyeret a sütőformából a felmelegítő...
  • Page 32 KLASSZIKUS RECEPTEK FEHÉR KENYÉR ÍRÓS KENYÉR Alkotóelemek: Alkotóelemek: Víz vagy tej 300 ml Író 300 ml A készülék különösen alkalmas a boltban Margarin vagy vaj 1 ½ evőkanál Margarin vagy vaj 1 ½ evőkanál kapható, kész kenyérkeverékek használa- Só 1 teáskanál Só...
  • Page 33 MIKOR LEHET A RECEPTEKEN VÁLTOZTATNI Megoldás (magyarázat Probléma Lehetséges ok lent található) A kenyér túl gyorsan kel. - Túl sok az élesztő, túl sok a liszt, nincs elég só. - Nincs benne élesztő vagy nincs elég az élesztő. - Lejárt vagy nem friss élesztő. - A folyadék túl forró.
  • Page 34 kentse le a liszt és a folyadék mennyiségét (maximálisan A fenti problémák megoldásai 1/5-ével). a) Pontosan mérje ki az alkotóelemeket. ● A rozsliszt használata esetén erjesztő használata aján- b) Állítsa össze az alkotóelemeket és ellenőrizze, hogy latos. Az erjesztő tejet valamint ecetbaktériumokat tartal- valamennyiüket adta-e hozzá.
  • Page 35: Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket

    A tésztát könnyen kell formázni golyó alakúba. Ez lehe- Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket tetlen sűrű tészták, rozskenyerek esetén. A dagasztás első szakasza után 5 percre ellenőrizze a tésztát. Ha túl A készülék a 2012/19/EK, az elektromos és nedves, adjon hozzá egy kis lisztet, amíg a megfelelő elektronikus használt készülékekrõl szóló...
  • Page 36 Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. o persoană calificată pentru a evita Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie pericolul.
  • Page 37: Elementele Aparatului

    ATENŢIE! INDICAŢII Ne-respectarea poate provoca Informaţii despre produs şi indica- pagube materiale ţii referitoare la utilizarea acestuia ● ● Aparatul este destinat numai utilizării casnice. În cazul Conectaţi întotdeauna aparatul la priza reţelei elec- utilizării sale în activitatea gastronomică, condiţiile trice (numai de curent alternativ) prevăzută...
  • Page 38 secunde, informaţia de pe display se schimba la „3:00”, indi- uşoară pe mijlocul vasului determină blocarea arcurilor care când durata codată a programului. Cât se derulează progra- susţin vasul pe partea dreaptă şi pe partea stângă a compar- mul, pe display vor fi afişate indicaţii privind evoluţia proce- timentului.
  • Page 39: Curăţarea Şi Păstrarea

    ● Cel mai mare interval de timp care poate fi setat este 13 Înfierbântarea. de 13 ore. După încheierea programului, se activează semnalizatorul ● În timpul folosirii funcţiei de programare a timpului, nu sonor, care semnalizează dacă pâinea a fost luată din apa- este permisă...
  • Page 40 ● Vasul pentru copt trebuie şters cu o cârpă uşor umezită. metalice, care l-ar putea zgâria. Culoarea stratului se va Interiorul vasului poate fi spălat folosind un detergent schimba odată cu folosirea aparatului. Aceasta e o situ- pentru vase. Nu cufundaţi vasul în apă. aţie normală.
  • Page 41 REŢETE CLASICE PÂINE ALBĂ PÂINE CU LAPTE BĂTUT Ingrediente: Ingrediente: Apă sau lapte 300 ml Lapte bătut 300 ml Aparatul poate fi foarte bine folosit pentru Margarină sau unt 1 ½ lingură mare Margarină sau unt 1 ½ lingură mare prepararea aluaturilor pentru pâine Sare 1 linguriţă...
  • Page 42 CÂND FACEŢI MODIFICĂRI ÎN REŢETE Rzolvare (prezentarea Problemă Cauza posibilă în continuare) Aluatul creşte prea repede. - Prea multă drojdie, prea multă făină, insuficientă sare. - Lipseşte drojdia sau e prea puţină - Drojdia e veche sau nu suficient de proaspătă - Lichidul adăugat –...
  • Page 43 ● Dacă doriţi să adăugaţi la pâine boabe de cereale, lăsaţi- Rezolvarea problemelor prezentate mai înainte le o noapte în apă. Micşoraţi cantitatea de făină şi lichid a) Trebuie să măsuraţi atent ingredientele. (cu maximum o cincime mai puţin). b) Trebuie să verificaţi cantitatea de ingrediente şi să vă ●...
  • Page 44: Ecologia - Ai Grijă De Mediul Înconjurător

    acest lucru în cazul pâinii aluatului consistent pentru Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător pâinea de secară sau integrală. Aluatul trebuie verificat după primele cinci minute din prima etapă de maeste- Fiecare consumator poate contribui la protec- care. Dacă este prea moale, trebuie să mai adăugaţi ţia mediului înconjurător.
  • Page 45 Уважаемые Пользователи или квалифицированным лицом, Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при- чтобы избежать возможных угроз. ветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Ремонт устройства может прово- ● Просим внимательно ознакомиться с настоящей дить исключительно специально инструкцией по эксплуатации. Особое внимание необ- ходимо...
  • Page 46 Металлические элементы нагре- Рекомендуем мыть их вручную с использованием традиционных жидкостей для мытья посуды. ваются во время работы. ● Во избежание телесных повреждений и поврежде- Соблюдайте особую осторожность ● ния прибора не используйте принадлежности, не рекомендованные изготовителем. при перемещении хлебопечки, ●...
  • Page 47: Панель Управления

    рвана прежде, чем началась фаза замеса теста. В дру- AKСЕССУАРЫ гих случаях весь процесс нужно начать сначала. Мерная ложка ФУНКЦИИ ЗАЩИТЫ Мерный стаканчик Если после предыдущей выпечки температура хлебопечки Крючок для вынимания мешающей лопатки слишком высокая (выше 40°C) для новой выпечки, то при нажатии...
  • Page 48: Очистка И Консервация

    Во время фазы роста теста, выпечки и разогревания 7 Выберите желаемую степень обжарки корочки. лопасть не вращается, работает только грелка. Кнопка CRUST предназначена для выбора степени 12 Выпечка. обжарки корочки: «P» - MED (СРЕДНЯЯ), «H» - DARK (ТЕМНАЯ), «L» - LIGHT (СВЕТЛАЯ). На дисплее LCD Хлебопечка...
  • Page 49 ● Форма для выпечки покрыта антипригарным покры- пригарного покрытия. Данную процедуру необходимо тием. Запрещается использовать металлические периодически повторять. ● приспособления, которые могут повредить анти- Перед очисткой или перед тем как убрать хлебо- пригарное покрытие. Не стоит волноваться, если печку дайте ей полностью остыть. Перед каждым антипригарное...
  • Page 50 ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Хлеб слишком долго оставался Хлеб внутри опадает в форме после выпечки Нужно вынуть хлеб из хлебопечки прежде, чем закончится фаза и снизу остается влажным. и подддержки в теплом поддержания хлеба в теплом состоянии. состоянии. Перед очередной выпечкой нужно очистить лопасть и приводной Хлеб...
  • Page 51: Практические Советы

    ХЛЕБ ЛУКОВЫЙ ХЛЕБ ИЗ ОБОЙНОЙ МУКИ ПИРОГ С ШОКОЛАДОМ И ОРЕХАМИ Ингредиенты: Ингредиенты: Ингредиенты: Вода или молоко 250 мл Вода или молоко 300 мл Вода 275 мл Mаргарин или масло 1 ст. ложка Mаргарин или масло 1½ ст. ложки Крем шоколадно- Соль...
  • Page 52 СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА (описание ниже) - Количество теста превышает объем формы для выпечки и хлеб опадает во время выпечки. - Дрожжи ферментируют слишком быстро в связи с сильным Внутри хлеба образуется разогревом рабочей камеры или слишком высокой температурой c/h/i полость.
  • Page 53 h) При теплой погоде не пользуйтесь режимом отсрочки закваску и добавьте другие жидкие ингредиенты выпечки. Не добавляйте в тесто холодную жидкость. в соответствии с рецептом. ● i) Вынимайте тесто из формы сразу же после выпечки Пшеничная закваска чаще продается в сухой форме. Пшеничная...
  • Page 54 чем обычно. Следовательно, при выпекании на боль- Экология – Забота об окружающей среде ших высотах необходимо проверить правильность рецептов. Moжно уменьшить количество дрожжей на Каждый пользователь может внести свой вклад в охрану 1/4 - 1/2 ч. ложки, чтобы пропорционально избежать окружающей...
  • Page 55 Ако фиксираният захранващ кабел ● е повреден, той трябва да бъде Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потре- бителите на продукти Zelmer. подменен от производителя или Молим внимателно да прочетете настоящата инструк- от служител на оторизиран сервиз ция за експлоатация. Особено внимание трябва да се...
  • Page 56: Елементи На Уреда

    корпус. Металните части на уреда хлебопекарни в близост до леснозапалими матери- али или под различни материали, като например се нагряват по време на работа. завеси. Бъдете особено внимателни по ● ● Не изваждайте щепсела от електрическия контакт с дърпане за кабела. време...
  • Page 57: Контролен Панел

    след повторно натискане на бутона START/STOP на КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ дисплея ще се появи съобщение E01 и ще се чуе зву- LED дисплей – изписва информация за избраната ков сигнал. В такъв случай задръжте бутона START/ програма, времето, останало до края на програмата, STOP, докато...
  • Page 58: Почистване И Поддръжка

    L LIGHT (ЛЕКО). На LCD дисплея ще се появят съот- Уредът за печене на хляб автоматично настройва вре- мето и температурата на печене. Ако хлябът е прека- ветно буквите „P”, „H” или „L”. лено светъл към края на програмата, използвайте про- 8 Ако...
  • Page 59 ● Изчакайте уредът да изстине преди почистване или бъде трудно да се извадят по-късно. В такъв случай прибиране. Преди поредния процес на месене и печене напълнете съда с топла вода и го оставете за 30 уредът трябва да изстине за около половин час. минути.
  • Page 60 Проблем Причина Решение Уредът не се включва. Включва В този случай изключете уреда и го оставете да се Температурата в камерата за се звуков сигнал. На дисплея се нагрее до стайна температура. Хлебопекарни не може да печене е ниска (под -10°C). появява...
  • Page 61 ХЛЯБ С ОРЕХИ, БАДЕМИ И МЕД ФРАНЗЕЛИ ТЕСТО ЗА ПИЦА Съставки: Съставки: Съставки: Вода Вода 300 мл Вода 300 мл 300 мл Масло Мед 1 супена лъжица Сол ¾ лъжичка 1½ супени лъжици Сол Сол 1 лъжичка Зехтин 1 супена лъжица 1 лъжичка...
  • Page 62 Решение Проблем Правдоподобна причина (описание по-долу) - Прекалено голямо количество вода. Неравна структура на - Липса на сол. хляба или прекалено много - Голяма влажност, прекалено гореща вода. отвори в хляба. - Прекалено много течност. Филиите хляб са неравни - Хлябът не е достатъчно охладен (парата не е успяла да се отдели). или...
  • Page 63: Екология - Грижа За Околната Среда

    ● Към тестото могат да се добавят пшенични трици, да допускате да се стигне до контакт на течностите за да бъде хлябът по-лек и по-богат на хранителни с маята. ● вещества. За тази цел трябва да се добави една При измерване на съставките винаги прилагайте супена...
  • Page 64 Ремонт обладнання може вико- ● Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво про- нуватися тільки підготовленим симо до спільноти користувачів товарів Zelmer. персоналом. Неправильно прове- Уважно прочитайте інструкцію обслуговування. Основну дений ремонт може привести до увагу приділіть вказівкам безпеки, так щоб під час вико- ристання...
  • Page 65 ● Зверніть особливу увагу під час ● Хліб може загорітися, тому не слід використовувати пристрій поблизу займистих матеріалів, наприклад, переносу обладнання, особливо фіранок. якщо усередині знаходяться гарячі ● Не витягайте вилку з розетки електромережі, три- речовини. маючи за провід. ● Пристрій...
  • Page 66: Панель Управління

    звуковий сигнал. У такому випадку притримайте кнопку ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ START/STOP до моменту, коли повідомлення E01 зникне LED-дисплей – висвітлює інформацію про вибрану з дисплею і з’явиться на ньому основне натстроювання. програму, час, який залишився до кінця програми та сту- Далі вийміть ємність для випічки i зачекайте до охоло- пінь...
  • Page 67 (до моменту, коли пролунає звуковий сигнал). Далі 7 Виберіть потрібну ступінь обжарення. натисніть кнопку BAKE ONLY. У разі досягнення бажаного Кнопка CRUST служить для встановлення потрібної сту- рівня обжарення, припиніть процес, притримуючи протя- пені обжарення: P MED (СЕРЕДНЄ), H DARK (ТЕМНЕ), гом...
  • Page 68 ● ● Перед очищенням відключіть обладнання від електро- Змішувальну лопатку та стрижень приводу очищу- мережі і зачекайте до охолодження. Для миття вжи- вати негайно після користування. Якщо змішувальні вайте м’який миючий засіб. Забороняється вживати лопатки залишаться у ємності, пізніше важко буде їх хімічні...
  • Page 69 ТРАДИЦІЙНІ РЕЦЕПТУРИ БІЛИЙ ХЛІБ ХЛІБ НА МАСЛЯНЦІ Компоненти: Компоненти: Вода або молоко 300 мл Маслянка 300 мл Обладнання придатне особливо для Маргарин або масло 1 ½ столової ложки Маргарин або масло 1 ½ столової ложки застосування готових хлібних сумішей, Сіль 1 ложечка...
  • Page 70 КОЛИ ПРОВЕСТИ КОРЕКТУВАННЯ У РЕЦЕПТУРАХ Рішення Проблема Можлива причина (опис нижче) Хліб росте надто швидко. - Надто багато дріжджів, надто багато муки, недостатня кількість солі. - Відсутність або надто мало дріжджів. - Старі або несвіжі дріжджі. - Надто гаряча рідина. Хліб...
  • Page 71 g) В умовах дуже вологої погоди, додати на 1-2 столові Вона поліпшує податливість тіста, його свіжість ложки менше води. і смак. Вона також м’якіше, ніж житня закваска. ● h) В умовах теплої погоди, не застосовуйте функцію Для випічки хліба на заквасці можна застосовувати програму...
  • Page 72: Транспортування І Зберігання

    3. Додавання і відмірювання компонентів та Транспортування і зберігання кількості ● Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма ● Потрібно зпочатку влити рідину, a щойно в кінці видами транспорту відповідно до вимог та правил які додати дріжджі. Для попередження надто швидкого діють на конкретному виді транспорту. росту...
  • Page 73 Gerbiamieji klientai! naudojusiąjam. Jei aptikote įrengimo gedima, prašome kreiptis į speciali- Sveikiname Jus pasirinkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės, kad tapote Zelmer produktų naudotoju. zuotą serviso punktą. Prašome atidžiai perskaityti šią aptarnavimo instrukciją. Ypa- Kuomet prietaiso nenaudojate bei ● tingą dėmesį reikia skirti nurodymams susijusiems su darbo saugumu.
  • Page 74 ● Techniniai duomenys Prietaiso darbo metu laikykite jį mažiausiai 10 cm ats- tumu nuo kitų daiktų. Techniniai parametrai yra nurodyti prietaiso ženklinimo ● Nestatykite prietaiso ant arba arti dujinės ar elektrinės plokštelėje. viryklės arba karštos orkaitės. ● Prietaiso darbo metu draudžiama ištraukti kepimo formą. Įrenginio sandara ●...
  • Page 75: Atminties Funkcija

    ● FRENCH (PRANCŪZIŠKAS PYRAGAS) Paspaudus START/STOP mygtuką galima Labai lengvai baltai duonai kepti. išjungti garsą. Tam reikia paspausti CRUST mygtuką, tuomet ekranėlyje pasirodys „OFF“, ● YEAST FREE (duona be mielių) kuris reiškia, jog garsas yra išjungtas. Jeigu Duonos kepaliukams iki 750 g minkyti ir kepti. pakartotinai paspausite CRUST mygtuką, ekra- ●...
  • Page 76: Valymas Ir Priežiūra

    Pyrago kylimo, kepimo ir kaitinimo metu mentė nesisuka, Valymas ir priežiūra veikia tik šildyklė. ● Prieš pirmą prietaiso naudojimą kruopščiai išplaukite 12 Kepimas. kepimo formą ir maišymo mentelę, naudodami švelnius Duonkepė automatiškai nustato kepimo laiką ir temperatūrą. detergentus (kepimo formos negalima merkti vandenyje). Jeigu duona yra per šviesi programai baigiantis, panaudokite ●...
  • Page 77 Problema Priežastis Sprendimas Netinkamas programos nustatymas Patikrinkite parinktą programą ir kitus nustatymus. Įrenginiui dirbant, buvo paspaustas Nenaudokite tų pačių ingredientų ir pradėkite visą procesą iš naujo. mygtukas START/STOP Įrenginiui dirbant, kelis kartus buvo Ingredientai nesusimaišė Dangtelį galima atidaryti tik, jeigu laikas displėjuje viršija 1:30 atidarytas dangtelis.
  • Page 78 SVOGŪNŲ DUONA RUPI DUONA PYRAGAS SU ŠOKOLADU IR RIEŠUTAIS Ingredientai: Ingredientai: Ingredientai: Vanduo arba pienas 250 ml Vanduo arba pienas 300 ml Vanduo 275 ml Margarinas arba 1 valgomas Margarinas arba 1½ valgomo Šokolado-riešutų sviestas šaukštas sviestas šaukšto kremas 90 ml Druska 1 šaukštelis Kiaušinis...
  • Page 79 Sprendimas Problema Galima priežastis (aprašytas toliau) Per didelis miltų kiekis arba per mažai skysčio. a/b/g Per mažai mielių arba cukraus. Duona yra sunki, grūdėta. Per daug vaisių, rupių miltų ar kitų ingredientų. Seni arba nešviežūs miltai. Per didelis arba per mažas skysčio kiekis. a/b/g Per didelė...
  • Page 80: Ekologija - Rūpinkimės Aplinka

    ● Taip pat galima naudoti skystą raugą. Būtina laikytis ant 3. Ingredientų pridėjimas ir jų kiekio matavimas pakuotės nurodyto santykio. Įpilkite skystą raugą į mata- ● Visuomet reikia pirmiausiai įpilti skysčius, o tik vimo talpą ir užpildykite ją kitais skystais ingredientais pabaigoje dėti mieles.
  • Page 81 Ierīces remontu drīkst veikt tikai kva- ● lificēts personāls. Nepareizi veikts Apsveicam, ka iegādājāties mūsu ierīci un laipni lūdzam Zelmer lietotāju vidū. remonts var izraisīt nopietnus drau- Lūdzam rūpīgi salasīt mūsu lietošanas instrukciju. Sevišķi dus lietotāja veselībai. Lai novērstu uzmanīgi ievērojiet drošības noteikumus. Lūdzam saglabāt radušos bojājumus, lūdzu, vērsties...
  • Page 82 Tehniskie dati lietojamas programmētas funkcijas un ja ierīce ir atstāta bez uzraudzības. Esot īpaši līdzenām virsmām, novieto- Tehniskie dati ir norādīti produkta datu plāksnītē. jiet ierīci uz plānas, gumijas paplāksnes. ● Ierīces darbošanās laikā, novietojiet to vismaz 10 cm Ierīces uzbūve attālumā...
  • Page 83: Atmiņas Funkcija

    Baltās īpaši maigas maizes sagatavošanai. Pēc START/STOP pogas nospiešanas ir iespēja ● Yeast free (maize bez ieraugiem) izslēgt skaņu. Ar šo mērķi nospiediet pogu Maizes klaipu ar svaru 750 g izveidošanai un sagatavošanai. CRUST, rādītājā parādīsies „OFF”, kas nozīmē, ● Whole wheat (pilngraudu kviešu maize) ka skaņa tika izslēgta.
  • Page 84: Tīrīšana Un Konservācija

    ● Mīklas pacelšanās, cepšanas un iesildīšanas laikā, lāpstiņa Pirms pirmās lietošanas, ieteicams ietaukot cepša- nas konteineru un maisīšanas lāpstiņu ar taukiem, kas negriežas, darbojās tikai sildītājs. izturīgi pret augstu temperatūru, un pēc tam iesildīt tos 12 Cepšana. krāsnī apmēram 10 minūšu. Pēc atdzīšanas atkratieties Maizes cepšanas mašīna automātiski uzstādīs cepšanas no taukiem konteinerā...
  • Page 85 Problēma Iemesls Risinājums Nepareizs programmas uzstādījums. Pārbaudiet izvēlētu menu un citus uzstādījumus. Nospiesta poga START/STOP ierīces Neizmantojiet tās pašas sastāvdaļas un sāciet visu procesu no darbošanās laikā. sakuma. Vāku drīkst atvērt tikai ja laiks rādītājā ir vairāk nekā 1:30 (attiecas Darbošanās laikā...
  • Page 86 SĪPOLU MAIZE PILNGRAUDU KVIEŠU MAIZE MĪKLA AR ŠOKOLĀDI UN RIEKSTIEM Sastāvdaļas: Sastāvdaļas: Sastāvdaļas: Ūdens vai piens 250 ml Maize vai piens 300 ml Ūdens 275 ml Margarīns vai sviests 1 ēdamkarote Margarīns vai sviests 1 ½ ēdamkarotes Šokolādes-riekstu Sāls 1 karote Olas 1 gab.
  • Page 87 Risinājums Problēma Iespējams iemesls (apraksts zemāk) - Pārāk daudz miltu vai pārāk mazs šķidruma. a/b/g - Pārāk mazs ieraugu vai cukura. Maize ir smaga, kunkuļaina. - Pārāk daudz augļu, pilngraudu kviešu miltu vai citas sastāvdaļas. - Veci vai nesvaigi milti. - Pārāk liels vai pārāk mazs šķidruma daudzums.
  • Page 88 tas pieprasa laiku. Tādēļ šās receptēs lietojams pulvera nāt ieraugu daudzumu no 1/4 līdz 1/2 karotes, lai samē- rauga koncentrāts. Tas ir pieejams 15-gramu pakojumos rīgi samazinātu mīklas augšanu. Tas pats attiecas uz (uz 1 kg miltu). Ieteicams ievērot šīs receptes (1/2, 3/4 vietām, kam piegādāts īpaši mīkstais ūdens.
  • Page 89 Austatud kliendid! tõsise ohu allikaks. Vigade ilmnemisel pöördu spetsialiseeritud teenindus- Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast Zelmeri toodete kasutajate hulka. punkti poole. Palume käesolev juhend tähelepanelikult läbi lugeda. Erilist Eemaldage seade elektrivõrgust, kui ● tähelepanu tuleb pöörata ohutu kasutamise tingimustele. Palume kasutusjuhend alles hoida, et võiksite seda lugeda seadet ei kasutata ja enne puhasta- ka edasise kasutamise käigus.
  • Page 90: Seadme Osad

    Tehnilised andmed Väga sile date pindade puhul asetage seade õhuke- sele kummist alusele. Tehnilised andmed on toodud andmesildil. ● Seadme kasutamise ajaks asetage see teistest ese- metest vähemalt 10 cm kaugusele. Seadme ehitus ● Ärge asetage seadet gaasipliidi, elektripliidi või kuuma ahju peale ega lähedale.
  • Page 91 ● French (lehttainas) Heli on võimalik välja lülitada pärast START/ Kergete, heledate küpsetiste valmistamiseks. STOP nupule vajutamist. Selleks vajutage nupule CRUST, ekraanile ilmub “OFF”, mis ● Yeast free (ilma pärmita küpsetised) tähendab, et heli lülitati välja. Vajutades uuesti 750 g pätside tegemiseks ja ettevalmistamiseks. nupule CRUST, ilmub ekraanile “ON”...
  • Page 92: Puhastamine Ja Hooldamine

    Taina kerkimise, küpsetamise ja soojendamise ajal labidas ei küpsetusanum ja segamislaba kõrget temperatuuri pöörle, töötab ainult soojenduselement. taluva rasvaga ning siis soojendada neid praeahjus 12 Küpsetamine. umbes 10 minutit. Pärast mahajahtumist eemaldage rasv anumast paberrätiku abil. Leivaküpsetaja seadistab automaatselt küpsetamise aja ja Tänu sellisele töötlusele säilib taina nakkumisvastane temperatuuri.
  • Page 93 Probleem Põhjus Lahendus Ebasobiv programmiseade. Kontrollige valitud menüüd ja muid seadeid. Seadme töö ajal vajutati nupule Ärge kasutage samu koostisained ning alustage kogu protsessi START/STOP. algusest. Seadme töö ajal avati mitu korda Kaant võib avada ainult juhul, kui näidikul olevat aega on jäänud Koostisained ei ole segatud kaant.
  • Page 94 SIBULALEIB TÄISTERALEIB ŠOKOLAADI JA PÄHKLITEGA SAI Koostisained Koostisained Koostisained Vesi või piim 250 ml Vesi või piim 300 ml Vesi 275 ml Margariin või või 1 supilusikas Margariin või või 1 ½ supilusikat Šokolaadi- Sool 1 teelusikas Munad 1 tükk pähklikreem 90 ml Suhkur...
  • Page 95 Lahendus Problem Tõenäoline põhjus (kirjeldus tabeli lõpus) - Liiga palju jahu või liiga vähe vedelikku. a/b/g - Liiga vähe pärmi või suhkrut. Leib on raske, tükiline. - Liiga palju puuvilju, täisterajahu või muud koostisainet. - Vana või mitte värske jahu. - Liiga palju või liiga vähe vedelikku.
  • Page 96 Sel põhjusel on järgnevates retseptides kasutatud pulb- all. Kõrgel asuvas kohas (üle 750 m) tehtav tainas kerkib rilist juuretise kontsentraati. See on saadaval 15 gram- kiiremini. Et proportsionaalselt vähendada taina kerki- mistes pakkides (1 kg jahule). Soovitame kasutada all- mist, võib pärmi hulka vähendada ¼ kuni ½ teelusikatäie järgnevates retseptides (1/2, 3/4 või 1 pakk).
  • Page 97 Unplug the appliance when not ● in use and before cleaning. Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. Switch off the appliance before ● Please read these instructions carefully. Pay special handling movable parts.
  • Page 98: Appliance Elements

    ● Appliance features Never place the appliance near a gas or electric cooker or hot oven. APPLIANCE ELEMENTS ● Never remove the baking tin while the appliance is Removable cover working. ● Never put into the unit any aluminium foil or any Handle materials other than baking products, as this can Viewing window...
  • Page 99: Memory Function

    For preparing sweet leavened dough. After pressing START/STOP it is possible to ● French switch the sound off. To do this press CRUST, you will see “OFF” in the display window which For the preparation of particularly light white bread. indicates that the sound was switched off.
  • Page 100: Cleaning And Maintenance

    During pastry rising, baking and warming, the paddle does Cleaning and maintenance not turn, only the heater works. ● Before using the appliance for the first time, clean the 12 Baking. baking tin and the kneading peg thoroughly using a mild The bread baking machine automatically sets the baking detergent (do not immerse the baking tin into water).
  • Page 101: White Bread

    Problem Cause Solution Clean the kneading peg and shaft before the next time you bake bread. It is difficult to take the bread out The bottom of the total is stuck to If necessary, fill the container with warm water and leave for 30 minutes. of the baking tin.
  • Page 102: Onion Bread

    ONION BREAD WHOLE WHEAT BREAD CHOCOLATE AND NUT BREAD Ingredients Ingredients Ingredients Water or milk 250 ml Water or milk 300 ml Water 275 ml Margarine or butter 1 tablespoon Margarine or butter 1½ tablespoon Chocolate-nut Salt 1 teaspoon Eggs spread 90 ml Sugar...
  • Page 103 Solution Problem Probable cause (description below) - Too much flour or not enough liquid. a/b/g - Not enough yeast or sugar. Heavy, lumpy structure of bread. - Too much fruit, whole meal flour or another ingredient. - Old or stale flour. - Too much or not enough liquid.
  • Page 104: Baking Results

    ● If leaven powder with a different concentration is used 3. Adding and measuring the ingredients and (100g packet for 1 kg of flour) the quantity of flour must quantities be reduced by 80g for 1 kg of flour. ● Always add the liquid first.

Table of Contents