Zelmer ZCM1111X User Manual

Zelmer ZCM1111X User Manual

Filter coffee maker
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Panel Sterowania
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Przygotowanie Urządzenia Do Pracy
  • Filtr Wody
  • Ustawianie Zegara
  • Parzenie Kawy
  • Dodatkowe Funkcje
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Odkamienianie Urządzenia
  • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko
  • Technické Údaje
  • Ovládací Panel
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Nastavení Hodin
  • Příprava Kávy
  • DoplňujíCí Funkce
  • Ekologicky Vhodná Likvidace
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Nastavenie Hodín
  • Ďalšie Funkcie
  • Ekologicky Vhodná Likvidácia
  • Műszaki Adatok
  • Az Első Használat Előtt
  • Vezérlő Panel
  • Az Óra Beállítása
  • További Funkciók
  • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
  • Date Tehnice
  • Panoul de Comandă
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Pregătirea Cafelei
  • FuncţII Suplimentare
  • Ecologia - Ai Grijă de Mediul Înconjurător
  • Панель Управления
  • Перед Первым Использованием
  • Фильтр Воды
  • Установка Часов
  • Чистка И Хранение
  • Очистка От Накипи
  • Экология - Забота О Окружающей Среде
  • Технически Данни
  • Панел За Управление
  • Преди Първа Употреба
  • Настройка На Часовника
  • Допълнителни Функции
  • Екология - Грижа За Околната Среда
  • Технічні Параметри
  • Панель Управління
  • Перед Першим Використанням
  • Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище
  • Транспортування І Зберігання

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 112

Quick Links

ZCM1111X
EKSPRES PRZELEWOWY
капельная кофеварка
/ filter coffee maker
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
EKSPRES PRZELEWOWY
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
PŘEKAPÁVACÍ KÁVOVAR
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
KÁVOVAR NA
PREKVAPKÁVANÚ KÁVU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
ÁTFOLYÓS KÁVÉFŐZŐ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
CAFETIERĂ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
КАПЕЛЬНАЯ КОФЕВАРКА
2–15
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
BG
ШВАРЦ КАФЕМАШИНА
16–28
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
UA
КРАПЕЛЬНА КАВОВАРКА
29–42
USER MANUAL
EN
FILTER COFFEE MAKER
43–56
57–69
70–83
84–97
98–111
112–124

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer ZCM1111X

  • Page 1 ZCM1111X EKSPRES PRZELEWOWY капельная кофеварка / filter coffee maker INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EKSPRES PRZELEWOWY КАПЕЛЬНАЯ КОФЕВАРКА 2–15 70–83 NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА PŘEKAPÁVACÍ KÁVOVAR ШВАРЦ КАФЕМАШИНА 16–28 84–97 NÁVOD NA OBSLUHU ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ KÁVOVAR NA КРАПЕЛЬНА...
  • Page 2 Zawsze przed czyszczeniem eks- ● presu, a także w razie pojawienia się Dziękujemy za zakup naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. problemów podczas procesu parze- Jesteśmy przekonani, że na pewno docenią Państwo jakość nia kawy, wyłącz ekspres i wyciągnij parzonej kawy oraz łatwość...
  • Page 3: Dane Techniczne

    Dane techniczne UWAGA! Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej Nieprzestrzeganie grozi wyrobu. uszkodzeniem mienia Pojemność zbiornika na wodę: max. 1,8 l. Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI ● Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej (WE) NR 1275/2008 w spra wie wymogów dotyczących eko- powierzchni.
  • Page 4: Panel Sterowania

    Budowa ekspresu Pokrywa Filtr stały Zdejmowany wkład fi ltra Filtr wody z fi ltrem węglowym Pokrywka dzbanka Dzbanek o pojemności 12 fi liżanek / 1800 ml Panel sterowania Opcja nalewania bezpośredniego (Sneak-A-Cup®) Płyta grzewcza (utrzymująca temperaturę kawy) Schowek na kabel Zbiornik na wodę...
  • Page 5: Przed Pierwszym Użyciem

    5 Włóż wkład fi ltra do urządzenia. Przed pierwszym użyciem 1 Usuń opakowanie i nalepki z produktu. 2 Wszystkie części ruchome wyczyść zgodnie z rozdzia- łem CZYSZCZENIE I KONSERWACJA niniejszej instrukcji. 3 Otwórz pokrywę dzbanka i nalej świeżej, zimnej wody do poziomu 12 fi liżanek (MAX).
  • Page 6: Przygotowanie Urządzenia Do Pracy

    8 Upewnij się, że pokrywka dzbanka jest zamknięta, 11 Wylej wodę z dzbanka, przepłucz fi ltr stały lub wyrzuć a następnie umieść pusty dzbanek na płycie grzewczej. fi ltr papierowy. 12 Wyłącz ekspres, odłącz z gniazdka i pozwól, aby ostygł. 9 Wyciągnij kabel zasilający ze schowka znajdującego się...
  • Page 7: Ustawianie Zegara

    USTAWIANIE ZEGARA 3 Umieść fi ltr węglowy w koszyku fi ltra wody. 1 Podłącz ekspres do odpowiedniego źródła zasilania (dane na tabliczce znamionowej urządzenia). 4 Zamknij zatrzask koszyka fi ltra wody. 2 Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się 12:00, znak „:” będzie migać.
  • Page 8: Parzenie Kawy

    3 Wodę z dzbanka przelej do zbiornika znajdującego się Przytrzymanie przycisków również powoduje w urządzeniu. zmianę wartości, bez konieczności ciągłego wciskania. Jeśli urządzenie zostanie odłączone lub nastąpi nawet chwilowa przerwa w dostawie energii elektrycznej, może zaistnieć potrzeba ponow- nego ustawienia zegara. Parzenie kawy 1 Otwórz pokrywę górną. 4 Dzbanek z zamkniętą...
  • Page 9 5 Włóż wkład fi ltra do urządzenia. 8 Zamknij pokrywę. 6 Następnie włóż fi ltr stały lub fi ltr papierowy do wkładu fi ltra. 9 Włóż wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka. 7 Dodaj odpowiednią ilość zmielonej kawy w zależności od swoich preferencji.
  • Page 10 11 Ponownie naciśnij przycisk ustawiania intensywności 14 Opróżnij wkład fi ltra od razu po ostygnięciu fusów, parzenia kawy, aby powrócić do parzenia kawy o normalnej a następnie zamknij pokrywę. intensywności. Dioda STRONG zgaśnie. 15 Ekspres utrzymuje temperaturę zaparzonej kawy przez 10-40 min., po czym automatycznie wyłączy się.
  • Page 11 UTRZYMYWANIE TEMPERATURY KAWY – FUNK- 2 Wypełnij filtr stały lub filtr papierowy żądaną ilością kawy mielonej. CJA AUTO OFF Po zaparzeniu kawy płyta grzewcza będzie utrzymywać tem- peraturę przez 10-40 min., a następnie urządzenie automa- tycznie wyłączy się. Ekspres wyłączy się automatycznie po domyśl- nie 40 minutach, jeśli opcja AUTO OFF nie zostanie zmieniona.
  • Page 12: Dodatkowe Funkcje

    DODATKOWE FUNKCJE 5 Za pomocą przycisków ustawiania godzin (HOUR) i ustawiania minut (MIN) ustaw godzinę rozpoczęcia procesu NALEWANIE BEZPOŚREDNIE (Sneak-A-Cup®) zaparzania kawy. Funkcja nalewania bezpośredniego pozwala na nalanie fili- żanki kawy z dzbanka w czasie zaparzania kawy. Po wyję- ciu dzbanka kawa przestaje wypływać. Wystarczy umieścić dzbanek z powrotem na płycie grzewczej pod wylotem kawy w przeciągu 30 sekund, a kawa ponownie zacznie przelewać...
  • Page 13: Odkamienianie Urządzenia

    ● Do czyszczenia urządzenia używaj delikatnych płócien- 2 Włóż wkład fi ltra do urządzenia. Zamknij pokrywę. nych ścierek z łagodnym płynem do naczyń lub samą ciepłą wodą. Użycie ostrych ścierek lub gąbek może spowo- dować porysowanie powierzchni ekspresu. ● Nie używaj agresywnych, ściernych lub na bazie alko- holu środków czyszczących. Zaleca się, aby przed pierwszym użyciem prze- płukać urządzenie za pomocą wody z niewielką...
  • Page 14 5 Część roztworu zostanie zaparzona, natomiat reszta 6 Po zakończeniu procesu odkamieniania rozlegnie się trzy- pozostanie w ekspresie przez 30 minut do zakończenia krotny sygnał dźwiękowy, a następnie urządzenie wyłączy się. cyklu parzenia. Po procesie odkamieniania, wykonaj jeszcze 2-3 procesy czyszczenia z czystą wodą, tak jak opi- Cały cykl czyszczenia trwa 45-60 minut. sano w punkcie „Przed pierwszym użyciem”. Przykładowe problemy podczas eksploatacji ekspresu Jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo, sprawdź...
  • Page 15: Ekologia - Zadbajmy O Środowisko

    Ekologia – Zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi- ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makula- turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte- nera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż...
  • Page 16 Zařízení mohou obsluhovat děti starší ● 8 let, pokud jsou pod dozorem nebo Gratulujeme k výběru našeho spotřebiče a vítáme mezi uži- vateli produktů značky Zelmer. budou poučeny o bezpečném použí- Jsme přesvědčeni, že určitě oceníte kvalitu připravované vání zařízení a rozumí případnému kávy a snadnost obsluhy.
  • Page 17: Technické Údaje

    ● Technické údaje Elektrická instalace, která napájí spotřebič, by měla být zabezpečena správně zvoleným zabezpečením. Technické parametry uvedené na typovém štítku výrobku. K elektrickému vedení lze použít spínač umožňující Objem nádržky na vodu: max. 1,8 l. odpojení napájení v nouzové situaci. Spotřebič...
  • Page 18: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL Před prvním použitím 1 Odstraňte obaly a samolepky z výrobku. 2 Všechny pohyblivé části vyšistěte shodně s kapitolou v tomto návodu ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. 3 Otevřete víko konvice a nalejte do ní čerstvou, studenou vodu do úrovně 12 šálků (MAX). Digitální...
  • Page 19 5 Vložte držák fi ltru do přístroje. 8 Ujistěte se, že víko konvice je uzavřené a následně vložte konvici na ohřívací desce. 6 Vložte nylonový stálý fi ltr, nebo papírové fi ltry do držáku 9 Vyjměte přívodní kabel ze schránky, nacházející se fi ltru.
  • Page 20 11 Vylejte vodu z konvice, propláchněte fi ltr stálý, nebo 3 Vložte uhlíkový fi ltr do košíku vodního fi ltru. vyhoďte papírový fi ltr. 12 Vypněte kávovar, vyjměte zástrčku ze zásuvky a nechte 4 Uzavřete západku košíku vodního fi ltru. ho vychladnout.
  • Page 21: Nastavení Hodin

    NASTAVENÍ HODIN Také přidržení tlačítek způsobí, bez nutnosti opakovaného stisku, změnu hodnoty. 1 Připojte kávovar do vhodného napájecího zdroje (údaje na typovém štítku spotřebiče). Jestliže bude přístroj odpojen, nebo nastane výpadek elektrického proudu, pravděpodobně bude nutné opět nastavit hodiny. Příprava kávy 1 Otevřete hodní víko. 2 Na digitálním displeji se zobrazí 12:00, znak „:” bude bli- kat.
  • Page 22 3 Vodu z konvice přelejte do nádržky nacházející se ve 5 Vložte držák fi ltru do přístroje. spotřebiči. 6 Následně vložte fi ltr stálý nebo papírový fi ltr do držáku na fi ltr. 4 Konvici uzavřenou víkem postavte pod výpusť kávy na ohřívací...
  • Page 23 8 Uzavřete víko. 11 Opět stiskněte tlačítko natavení intenzity přípravy kávy pro návrat do funkce spaření kávy o normální intenzitě. Dioda STRONG zhasne. 9 Vložte zástrčku přívodního kabelu do zásuvky. Výchozím nastavením kávovaru je normální intenzita spaření. 12 Stiskněte tlačítko zapni/vypni (ON/OFF). Signalizační kontrolka se rozsvítí...
  • Page 24 14 Vyprázdněte vložku fi ltru ihned po vychladnutí kávové 2 Naplňte stálý, nebo papírový fi ltr požadovaným množ- sedliny a následně uzavřete víko. stvím mleté kávy. 3 Stiskněte tlačítko spaření 2-4 šálků kávy. Dioda nad tla- čítkem se rozsvítí, čím signalizuje zvolení této funkce. 15 Kávovar udržuje teplotu uvařené...
  • Page 25 UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY KÁVY – FUNKCE AUTO 5 Pomocí tlačítek pro nastavení hodin (HOUR) a nasta- vení minut (MIN) nastavte hodinu zahájení procesu přípravy kávy. Po přípravě kávy bude ohřívací deska udržovat teplotu po dobu 10-40 min. a následně se spotřebič automaticky vypne. Kávovar se automaticky vypne po 40 minutách, jestiže funkce AUTO OFF nebud změněna.
  • Page 26: Doplňující Funkce

    DOPLŇUJÍCÍ FUNKCE Použitím ostrých utěrek nebo houbiček můžete poškrábat povrch kávovaru. PŘÍMÉ NALÉVÁNÍ (Sneak-A-Cup®) ● Nepoužívejte agresivní a abrazivní čistící prostředky, ani Funkce přímého nalévání umožňuje nalít šálek kávy z kon- prostředky na bázi alkoholu. vice v průběhu přípravy kávy. Po vyjmutí konvice, kava přestává téct. Stačí umístit konvici zpět na ohřívací desku Doporučujeme, abyste před prvním použitím pod výpustí...
  • Page 27 2 Vložte držák fi ltru do přístroje. Uzavřete víko. 5 Část roztoku bude spařená a zbytek bude v kávovru dal- ších 30 minut do ukončení cyklu spaření. Celý cyklus čištění trvá 45–60 minut. 6 Po ukončení procesu odvápnění uslyšíte tři zvukové sig- nály a následně se spotřebič vypne. Po procesu odvápnění proveďte ještě 2-3 pro- cesy čištění s čistou vodou, tak jak je popsáno v bodu „Před prvním použitím.
  • Page 28: Ekologicky Vhodná Likvidace

    Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz. Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře- jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené...
  • Page 29 Nevkladajte ruky priamo pod prúd ● pary, horúcej vody alebo nalievanej Ďakujeme Vám za kúpu nášho zariadenia a vítame Vás medzi užívateľmi výrobkov Zelmer. kávy, pretože sa môžete opariť alebo Sme presvedčení, že určite doceníte kvalitu parenej kávy zraniť. a jednoduchosť obsluhy.
  • Page 30 ● Zabráňte styku prívodového kábla s horúcimi časťami espressa. ● Nikdy nezabudnite na stlačenie tlačidla zapni/vypni (ON/OFF) pred vytiahnutím zástrčky zo zásuvky zdroja napätia. Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky potiahnutím za prívodový kábel - vyťahujte potiahnutím za zástrčku. ● Nezabudnite vypnúť a vytiahnuť zástrčku spotrebiča, ak ho nepoužívate dlhšiu dobu alebo pred jeho čiste- ním.
  • Page 31 Zloženie espressa Veko Stály fi lter Odoberateľná fi ltračná násada Vodný fi lter s uhlíkovým fi ltrom Veko džbánu Džbán s objemom 12 šálok / 1800 ml Ovládací panel Funkcia priameho nalievania (Sneak-A-Cup®) Ohrevná doska (udržiava stálu teplotu kávy) Odkladací priestor na kábel Nádoba na vodu s indikátorom hladiny vody CM1001-001_v06...
  • Page 32: Pred Prvým Použitím

    OVLÁDACÍ PANEL Pred prvým použitím 1 Zo spotrebiča odstráňte balenie a nálepky. 2 Všetky pohyblivé komponenty umyte podľa návodu v kapitole ČISTENIE A KONZERVÁCIA v tejto príručke. 3 Otvorte veko džbánu a nalejte doň čerstvú, studenú vodu do úrovne 12 šálok (MAX). Digitálny displej Tlačidlo pre nastavenie minút (MIN) Tlačidlo AUTO (oneskorená...
  • Page 33 5 Do spotrebiča nasaďte fi ltračnú násadu. 8 Skontrolujte, či veko džbánu je zatvorené a následne umiestnite prázdny džbán na ohrevnú dosku. 6 Stály nylonový fi lter alebo papierový vložte do fi ltračnej 9 Vytiahnite prívodový kábel z priestoru na odkladanie, sústavy.
  • Page 34 11 Vodu z džbánu vylejte, prepláchnite stály fi lter alebo 3 Do sitka na vodný fi lter vložte uhlíkový fi lter. vyhoďte papierový fi lter. 4 Zaistite poistku sitka na vodný fi lter. 12 Vypnite espresso, odpojte ho od zdroja napätia, aby mohol vychladnúť.
  • Page 35: Nastavenie Hodín

    NASTAVENIE HODÍN Pridŕžaním tlačidiel môžete rovnako meniť hodnoty, bez toho aby ste musel tlačidlá opa- 1 Zapojte espresso do vhodného zdroja napätia (údaje sú kovane stláčať. uvedené na výrobnom štítku spotrebiča). V prípade, že zariadenie odpojíte od zdroja napätia alebo dôjde k dočasnému prerušeniu dodávky elektrickej energie, môže sa stať, že hodiny bude musieť nastaviť znova.
  • Page 36 3 Vodu z džbána prelejte do nádoby umiestnenej v spotre- 5 Do spotrebiča nasaďte fi ltračnú násadu. biči. 6 Následne vložte stály fi lter alebo papierový fi ltre do fi l- tračnej násady. 4 Džbán so zatvoreným vekom umiestnite pod výtokovú sústavu na kávu tak, že ho položíte na ohrevnú...
  • Page 37 8 Zatvorte veko. 11 Opäť stlačte tlačidlo pre nastavenie intenzity pripravova- nej kávy, čím začnete pripravovať kávu s tradičnou intenzitou chuti. Svetelný indikátor STRONG zhasne. 9 Zasuňte zásuvku prívodového kábla do zásuvky zdroja napätia. Predvolené nastavenie espressa je príprava kávy s tradičnou intenzitou chuti. 12 Stlačte tlačidlo zapni/vypni (ON/OFF).
  • Page 38 14 Vyprázdnite fi ltračnú násadu hneď po vyhladnutí kávovej 2 Do stáleho alebo papierového fi ltra nasypte požadované usadeniny, a následne zatvorte veko. množstvo mletej kávy. 3 Stlačte tlačidlo pre prípravu 2-4 šálok kávy. Svetelný indi- kátor nad tlačidlom sa zasvieti, signalizuje zvolenú funkciu. 15 Espresso udržiava stálu teplotu pripravenej kávy po dobu 10-40 min., po ktorej uplynutí...
  • Page 39 UDRŽIAVANIE STÁLEJ TEPLOTY KÁVY – FUNK- 5 Pomocou tlačidiel pre nastavenie hodín (HOUR) a pre nastavenie minút (MIN) nastavte hodinu aktivácie prípravy CIA AUTO OFF kávy. Po pripravení kávy, ohrevná doska bude udržiavať teplotu po dobu 10 - 40 min., a následne sa spotrebič automaticky vypne. Espresso sa automaticky vypne, na základe predvolených nastavení, po uplynutí 40 minú- tach, a to v prípade, že nastavenia AUTO OFF...
  • Page 40: Ďalšie Funkcie

    ● Na čistenie spotrebiča používajte jemné plátené utierky ĎALŠIE FUNKCIE s jemným čistiacim prostriedkom na umývanie riadu alebo s čistou teplou vodou. PRIAME NALIEVANIE (Sneak-A-Cup®) Funkcia priameho nalievania umožňuje naliať kávu z džbánu Použitie ostrých utierok alebo špongií môže do šálky počas samotnej prípravy kávy. Po vybratí džbánu, spôsobiť poškodenie povrchu espressa.
  • Page 41 2 Do spotrebiča nasaďte fi ltračnú násadu. Zatvorte veko. 5 Časť roztoku sa vyparí, zvyšná čas ostane v espresse po dobu približne 30 minút do ukončenia celého cyklu. Celý cyklus čistenia trvá približne 45-60 minút. 6 Po ukončení procesu odstraňovania vodného kameňa zaznie trikrát po sebe zvukový signál a zariadenie sa vypne. Po ukončení procesu odstraňovania vodného kameňa, vykonajte ešte 2-3 čistenia s použitím čistej vody tak, ako je uvedené v bode „Pred...
  • Page 42: Ekologicky Vhodná Likvidácia

    Záručné a pozáručné opravy doru- zužitkovanie. čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH prostredníctvom na to určených recyklačných SERVISOV. stredísk. Ak má byť prístroj definitívne vyradený...
  • Page 43 Tisztelt Vásárlónk! A hozzáférhető felületek hőmér- ● séklete magasabb lehet, amikor Köszönjünk, hogy megvásárolta készülékünket és üdvözöl- jük a Zelmer termékek felhasználói között. a készülék működik. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogják a készülé- A készüléket használhatják 8 évnél ●...
  • Page 44: Műszaki Adatok

    az áramot, és húzza ki a dugaszt. ● Ne használja a presszó kávéfőzőt hosszabbítóval, hacsak a hosszabbítót szakképzett technikus vagy szerviz dolgozó nem ellenőrizte. ● A készüléket kizárólag a berendezés adattábláján fel- tüntetett feszültségű, földelt elektromos hálózatra csat- lakoztassa (kizárólag váltóáramúra). ●...
  • Page 45 Presszó kávéfőző felépítése Fedél Fix szűrő Kivehető szűrőbetét Szénszűrős vízszűrő Kancsó fedele 12 csészényi / 1800 ml űrtartalmú kancsó 7 Vezérlő panel Közvetlen kávétöltési opció (Sneak-A-Cup®) Fűtőlap (hőmérsékleten tartja a kávét) Rekesz a kábelnek Víztartály vízszintjelzővel CM1001-001_v06...
  • Page 46: Az Első Használat Előtt

    Presszó kávéfőző felépítése Az első használat előtt 1 Távolítsa el a csomagolást és a címkéket a termékről. 2 Minden mozgó alkatrészt tisztítson meg a jelen útmutató TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS fejezetének megfelelően. 3 Nyissa ki a kancsó fedelét, és öntse fel tiszta, hideg víz- zel a 12 csésze (MAX) szintig.
  • Page 47 5 Tegye be a szűrő betétjét a készülékbe. 8 Győződjön meg róla, hogy a kancsó fedele zárva van, majd helyezze az üres kancsót a melegítő lapra. 9 Húzza ki a hálózati kábelt a presszó kávéfőző hátuljá- 6 Tegye be a műanyag, fi x szűrőt vagy papír szűrőt a szűrő ban található...
  • Page 48 11 Öntse ki a vizet a kancsóból, öblítse át a fi x szűrőt, vagy 3 Helyezze be a szénszűrőt a vízszűrő kosarába. dobja ki a papír szűrőt. 12 Kapcsolja ki a presszó kávéfőzőt, húzza ki a hálózati 4 Zárja le a vízszűrő kosarának kapcsát. dugaszolóaljzatból, és hagyja kihűlni.
  • Page 49: Az Óra Beállítása

    AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA A gombok lenyomva tartásakor szintén változ- nak az értékek, nem kell tehát folyamatosan 1 Csatlakoztassa a presszó kávéfőzőt egy megfelelő áram- nyomogatni. forrásra (az adatok a berendezés adattábláján találhatók). Ha a készüléket leválasztják a hálózatról, vagy pillanatnyi áramszünet következik be, előfor- dulhat, hogy újra be kell állítani az órát. Kávé lefőzése 1 Nyissa ki a felső fedelet. 2 A digitális kijelzőn 12:00 jelenik meg, ahol a „:”...
  • Page 50 3 A kancsóból öntse át a vizet a berendezésben található 5 Tegye be a szűrő betétjét a készülékbe. tartályba. 6 Majd tegye be a műanyag, fi x szűrőt, vagy egy papír szűrőt a szűrő betétjébe. 4 A zárt fedelű kancsót állítsa a kávékifolyó alá, a melegítő lapra.
  • Page 51 8 Zárja le a fedelet. 11 Ha újra megnyomja a kávélefőzés intenzitását beállító gombot, a készülék visszatér normál erősségű kávé lefőzé- séhez. A STRONG dióda kialszik. 9 Dugja be a hálózati kábel dugaszát az elektromos háló- zat dugaszolóaljzatába. A presszó kávéfőző alapértelmezett beállítással normál erősségű kávét főz. 12 Nyomja meg bekapcsolás/kikapcsolás (ON/OFF) nyo- mógombot.
  • Page 52 14 Amint kihűlt a zacc, azonnal ürítse ki a szűrő betétjét, 2 Töltse be a fi x szűrőbe vagy egy papír szűrőbe a kívánt majd csukja le a fedelet. mennyiségű, őrölt kávét. 3 Nyomja meg a 2-4 csésze kávé lefőzése gombot. Kigyullad a gomb feletti dióda, jelezve, hogy az opció...
  • Page 53 A KÁVÉ MELEGEN TARTÁSA – AUTO OFF 5 Az óra (HOUR) és a perc (MIN) beállító gombokkal állítsa be a kávé lefőzésének kezdő időpontját. FUNKCIÓ A lefőzése után a melegítő lap még 10-40 perc hosszat mele- gen tartja a kávét, majd automatikusan kikapcsol a készülék. Ha nem módosították az AUTO OFF funkciót, a presszó kávéfőző a kávé lefőzését követő 40 percnyi után kikapcsol.
  • Page 54: További Funkciók

    ● A készülék tisztításához használjon puha anyagból TOVÁBBI FUNKCIÓK készült törlőrongyot, enyhe mosogatószerrel vagy csak tiszta meleg vízzel megnedvesítve. AZONNALI KÁVÉTÖLTÉS (Sneak-A-Cup®) Az azonnali kitöltés funkció lehetővé teszi, hogy a kávé lefő- Durva rongy vagy szivacs használatával karco- zése közben kávét lehessen önteni a kancsóból a kávéscsé- lásokat okozhat a presszó kávéfőző felületén.
  • Page 55 2 Tegye be a szűrő betétjét a készülékbe. Zárja le a fedelet. 5 Az oldat egy része lefőzésre kerül, a másik része viszont 30 percig, a lefőzési ciklus befejeződéséig a presszó kávéfő- zőben marad. Az egész tisztítási ciklus 45-60 percet vesz igénybe.
  • Page 56: Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket

    Példák a presszó kávé használatakor előfordulható problémákra Ha a készülék nem működik helyesen, ellenőrizze, hogy az alábbi tanácsok segítenek-e. Egyéb esetben ne próbálja önállóan javítani a készüléket, hanem adja szakszervizbe. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MIT LEHET TENNI Győződjön meg róla, hogy rá van dugva a hálózatra, A kávéfőzőt nem dugták be a hálózati A készülék nem és bekapcsolta a bekapcsolás/kikapcsolás ON/OFF...
  • Page 57 Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. la folosirea în siguranţă a dispoziti- Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să...
  • Page 58: Date Tehnice

    ● ● Nu permiteţi ca, cablul de alimentare să atârne peste Trebuie să vă asiguraţi că indicaţiile de mai sus au fost muchia mesei sau a raftului sau să atingă suprafeţe fi erbinţi. corect înţelese. ● Nu scufundaţi dispozitivul în apă şi nici în alte lichide. ●...
  • Page 59: Panoul De Comandă

    PANOUL DE COMANDĂ Înainte de prima utilizare 1 Îndepărtaţi ambalajul şi auto-colantele de pe produs. 2 Toate piesele mobile trebuiesc curăţate în conformitate cu capitolul CURĂŢARE ŞI CONSERVARE din prezenta instrucţiune. 3 Deschideţi capacul cănii de sticlă şi turnaţi apă proas- pătă...
  • Page 60 5 Introduceţi cartuşul fi ltrului în interiorul dispozitivului. 8 Asiguraţi-vă că, capacul cănii este închis şi apoi ampla- saţi cana de sticlă goală pe plita de încălzire. 9 Scoateţi cablul de alimentare de la locul special prevăzut pentru acesta care se afl ă în partea din spate a expresorului 6 Introduceţi fi ltrul fi x din nailon sau fi ltrele de hârtie în car- şi introduceţi ştecherul în priză.
  • Page 61 11 Vărsaţi apa din cana de sticlă, clătiţi fi ltrul fi x sau aruncaţi 3 Amplasaţi fi ltrul carbon în coşul fi ltrului de apă. fi ltrul de hârtie. 4 Închideţi clema coşului fi ltrului de apă. 12 Opriţi expresorul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi dis- pozitivul să...
  • Page 62: Pregătirea Cafelei

    SETAREA TIMER-ULUI (CEASULUI) Apăsarea pentru o perioadă mai lungă a timp a butoanelor, de asemenea, permite modifi ca- 1 Conectaţi expresorul la sursa de alimentare cu curent rea valorilor, fără a fi nevoie să apăsaţi de mai electric corespunzătoare (datele cu privire la sursa de ali- multe ori.
  • Page 63 3 Apa din cana de sticlă trebuie turnată în recipientul pen- 5 Introduceţi cartuşul fi ltrului în interiorul dispozitivului. tru apă care se găseşte în interiorul dispozitivului. 6 Apoi introduceţi fi ltrul fi x din nailon sau fi ltrul de hârtie în cartuşul fi ltrului.
  • Page 64 8 Închideţi capacul. 11 Apăsaţi din nou butonul de setare a intensităţii de pregă- tire a cafelei, pentru a vă putea reîntoarce la pregătirea cafe- lei de o intensitate normală. Dioda STRONG se va stinge. 9 Introduceţi ştecherul în priza de alimentare. Setarea din fabricaţie a expresorului este inten- sitatea normală de pregătire a cafelei.
  • Page 65 14 Curăţaţi cartuşul fi ltrului imediat ce zaţul s-a răcit şi apoi 2 Umpleţi fi ltrul fi x sau fi ltrul de hârtie cu cantitatea cores- închideţi capacul. punzătoare de cafea măcinată. 3 Apăsaţi butonul pentru pregătirea a 2-4 ceşti de cafea Dioda de deasupra butonului se va aprinde, semnalizând alegerea funcţiei respective.
  • Page 66 MENŢINEREA TEMPERATURII CAFELEI – FUNC- 5 Cu ajutorul butoanelor de setare a orelor (HOUR) şi de setare a minutelor (MIN) setaţi ora la care trebuie să înceapă ŢIA AUTO OFF procesul de pregătire a cafelei. După ce cafeaua va fi pregătită, plita de încălzire va menţine temperatura acesteia timp de 10-40 min., după...
  • Page 67: Funcţii Suplimentare

    FUNCŢII SUPLIMENTARE Curăţare şi întreţinere TURNARE DIRECTĂ (Sneak-A-Cup®) Înainte de a începe curăţarea dispozitivului, Funcţia de turnare directă permite turnarea cafelei în ceaşcă întotdeauna trebuie să-l deconectaţi de la sursa direct din cana de sticlă în acelaşi timp în care este pregă- de alimentare cu curent electric şi să îl lăsaţi să tită cafeaua care se scurge în cana de sticlă. În momentul în se răcească.
  • Page 68 1 Deschideţi capacul şi turnaţi una din soluţiile sus menţio- 4 Apăsaţi butonul de curăţare automată (AUTO CLEAN), nate în rezervorul pentru apă. pentru a începe procesul de curăţare. Dioda de deasupra butonului pentru curăţare automată (AUTO CLEAN) se va aprinde, ceea ce semnalizează...
  • Page 69: Ecologia - Ai Grijă De Mediul Înconjurător

    Exemple de probleme care pot apare în timpul exploatării Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, verificaţi dacă indicaţiile de mai jos sunt utile. În caz contrar nu încercaţi să reparaţi de unul singur dispozitivul ci duceţi-l la un service calificat. PROBLEMA CAUZA POSIBILĂ...
  • Page 70 Всегда выключайте кофемашину ● и вынимайте вилку из розетки Мы благодарим Вас за покупку нашего прибора и привет- ствуем среди пользователей товарами Zelmer. во время ее чистки или в случае Мы убеждены, что Вы по достоинству оцените качество появления каких-либо проблем...
  • Page 71 Технические параметры ВНИМАНИЕ! Технические параметры поданы на информационном Несоблюдение грозит порчей табло изделия. имущества Вместимость резервуара для воды: макс. 1,8 л. Прибор отвечает требованиям РЕГЛАМЕНТА № ● Всегда размещайте прибор на плоской, ровной 1275/2008/ЕС КОМИССИИ по требованиям к экопроекту. поверхности. ●...
  • Page 72: Панель Управления

    Строение кофеварки Крышка Постоянный фильтр Съемный вкладыш фильтра Фильтр воды с угольным фильтром Крышка кувшина Кувшин вместимостью 12 чашечек / 1800 мл Панель управления Опция непосредственного наливания (Sneak-A-Cup®) Нагревательная плита (поддерживающая темпера- туру кофе) Контейнер для кабеля Резервуар для воды с указанием уровня воды ПАНЕЛЬ...
  • Page 73: Перед Первым Использованием

    5 Вложите вкладыш фильтра в прибор. Перед первым использованием 1 Уберите упаковку и наклейки из продукта. 2 Все движущиеся части очистите в соответствии з разделом ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ этой продукции. 3 Откройте крышку кувшина и налейте свежую холод- ную воду до уровня 12 чашечек (MAX). 6 Вложите...
  • Page 74: Фильтр Воды

    8 Убедитесь, что крышка кувшина закрыта, а потом 11 Вылейте воду из кувшина, прополощите постоянный поместите пустой кувшин на нагревательной плите. фильтр или выкиньте бумажный фильтр. 12 Выключите кофеварку, отключите от гнезда, чтобы она охладилась. 9 Вытяните кабель питания из контейнера, который нахо- дится...
  • Page 75: Установка Часов

    УСТАНОВКА ЧАСОВ 3 Поместите угольный фильтр в корзине фильтра воды. 1 Подключите кофеварку к соответствующему источнику питания (данные на информационном табло прибора). 4 Закройте защелку корзины фильтра воды. 2 На цифровом мониторе появится 12:00, знак „:” будет мигать. 5 Поместите фильтр воды (с вмонтированным уголь- ным...
  • Page 76 3 Воду из кувшина перелейте в резервуар, находя- Удержание кнопок также приводит к смене щийся в приборе. значений без необходимости постоянного нажимания. Если прибор будет отключен или наступит даже минутный перерыв в снабжении эле- крической энергии, может возникнуть необ- ходимость повторной установки часов. Заваривание кофе 1 Откройте верхнюю крышку. 4 Кувшин с закрытой крышкой подставьте под сопло выхода кофе, помещая на нагревательной плите. 2 Кувшин...
  • Page 77 5 Вложите вкладыш фильтра в прибор. 8 Закройте крышку. 6 Потом вложите постоянный фильтр или бумажный фильтр во вкладыш фильтра. 9 Вложите вилку кабеля питания в гнездо. 7 Добавьте соответствующее количество молотого кофе в зависимости от своих предпочтений. 10 Нажмите кнопку установки интенсивности заварива- ния...
  • Page 78 11 Снова нажмите кнопку установки интенсивности 14 Опорожните вкладыш фильтра сразу после охлажде- заваривания кофе, чтобы вернуться к заварке кофе нор- ния кофейной гущи, а потом закройте крышку. мальной интенсивности. Диод STRONG погаснет. 15 Кофеварка удерживает температуру заваренного кофе в течении 10-40 минут, после чего автоматически выключится.
  • Page 79 УДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ КОФЕ – ФУНКЦИЯ 2 Наполните постоянный или бумажный фильтр необ- ходимым количеством молотого кофе. AUTO OFF После заваривания кофе нагревательная плита будет удерживать температуру в течении 10-40 минут, а потом прибор автоматически выключится. Кофеварка выключится автоматически по умолчанию через 40 минут, если опция AUTO OFF не будет изменена.
  • Page 80 ПОДОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 5 С помощью кнопок установки часов (HOUR) и уста- новки минут (MIN) установите время начала процесса НЕПОСРЕДСТВЕННОЕ НАЛИВАНИЕ (Sneak-A-Cup®) заваривания кофе. Функция непосредственного наливания позволяет наливать чашечки кофе из кувшина во время заварива- ния кофе. После вынимания кувшина кофе перестает выплывать.
  • Page 81: Чистка И Хранение

    1 Откройте крышку и влейте один из выше описанных Чистка и хранение растворов в резервуар для воды. Перед началом чистки всегда отключите прибор от питания и подождите, пока кофеварка охладится. ● После каждого заваривания кофе выкиньте бумаж- ный фильтр с остатками кофе или очистите постоян- ный...
  • Page 82 4 Нажмите кнопку автоматической очистки (AUTO 5 Часть раствора будет заварена, а остальная часть CLEAN), чтобы начать процесс очистки от накипи. Диод останется в кофеварке в течении 30 минут до окончания над кнопкой автоматической очистки (AUTO CLEAN) цикла заваривания. засветится, сигнализируя включение функции. Весь цикл очистки длится 45-60 минут.
  • Page 83: Экология - Забота О Окружающей Среде

    Экология – забота о окружающей среде Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий. С этой целью: Картонные упаковки сдавайте в макула- туру. Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в кон- тейнер, предназначенный для пластика. Непригодный...
  • Page 84 Уважаеми Клиенти! ване на проблеми при процес на запарване на кафето, изключете Благодарим за покупка на нашето устройство и добре дошли среди потребителите на продукти ZELMER. експреса и извадете щепсела от Убедени сме, че сигурно ще оцените качеството на гнездото.
  • Page 85: Технически Данни

    Технически данни ВНИМАНИЕ! Техническите спецификации се намират на табелката на Опасност от имуществени продукта. вреди вследствие на Вместимост на резервоара за вода: максимално 1,8 литри. неспазването Уредът е съобразен с РЕГЛАМЕНТА НА КОМИСИЯТА (ЕС) NR 1275/2008 касаещ изискванията за екопроектиране. ●...
  • Page 86: Панел За Управление

    Строеж на кафе машината Капак Постоянен филтър Изваждащ се филтър Филтър за вода филтър с активен въглен Капак на каната Кана с вместимост 12 чаши за кафе / 1800 ml Управляващ панел Опция непосредствено вливане на вода (Sneak-A-Cup®) Нагревателна плоча (поддържаща температурата на кафето) Място...
  • Page 87: Преди Първа Употреба

    5 Сложете филтъра в уреда. Преди първа употреба 1 Отстранете опаковката и всички лепенки от продукта. 2 Всички елементи на уреда изчистете съгласно с раз- дела ЧИСТЕНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ на тази инструкция за употреба. 3 Отворете капака на каната и налейте прясна студена вода...
  • Page 88 8 Проверете дали капака на каната е затворен, след 11 Излейте водата от каната, изплакнете постоянния което поставете празната кана на нагряващата се плоча. филтър или изхвърлете хартиения филтър. 12 Изключете кафе машината, извадете щепсела от 9 Извадете захранващия кабел от мястото за съхра- контакта...
  • Page 89: Настройка На Часовника

    НАСТРОЙКА НА ЧАСОВНИКА 3 Сложете активния въглен в кошницата на филтъра. 1 Включете кафе машината към подходящ източник на захранване (данните се намират на табелката на уреда). 4 Затворете кошницата на филтъра. 2 На цифровия дисплей ще се появи 12:00, знака „:” ще мига.
  • Page 90 3 Водата от каната прелейте в резервоара намиращ се Задържането на бутоните натиснати води в уреда. до смяна на стойностите на времето. Ако уреда бъде изключен или настъпи дори минимално прекъсване в захранването с електрическа енергия, трябва да настро- ите часовника отново. Запарване на кафе 1 Отворете горния капак. 4 Каната със затворен капак поставете под изхода на кафето, на нагряващата се плоча. 2 Налейте...
  • Page 91 5 Сложете филтъра в уреда. 8 Затворете капака. 6 След това сложете постоянния филтър или хартиен филтър. 9 Включете щепсела на захранващия кабел в контакта. 7 Сложете съответното количество смляно кафе в зависимост от своите предпочитания. 10 Натиснете бутона за настройка на интензивността на запарване...
  • Page 92 11 Повторно натискане на бутона за настройка на интен- 14 След като изстинат остатъците от кафето изпразнете зивността на запарване на кафето ще върне началните филтъра и затворете капака. настройки, диода STRONG ще изгасне. 15 Кафе машината поддържа температурата на гото- вото...
  • Page 93 ПОДДЪРЖАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА НА КАФЕТО 2 Напълнете постоянния филтър или хартиения фил- тър с желаното количество смляно кафе. – ФУНКЦИЯ AUTO OFF След запарването на кафето, нагряващата се плоча поддържа температурата на готовото кафе през 10-40 минути, след което автоматично се изключва. Кафе машината се изключва автоматично...
  • Page 94: Допълнителни Функции

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 5 С помощта на бутоните за настройка на часовете (HOUR) и минутите (MIN) настройте времето на започва- НЕПОСРЕДСТВЕНО НАЛИВАНЕ (Sneak-A-Cup®) нето на процеса на запарване на кафето. Функцията непосредствено наливане позволява на нали- ване на кафе в чашата по време на запарване на кафето. След...
  • Page 95 1 Отворете капака и влейте един от горе изредените Чистене и поддържане разтвори в резервоара за вода. Преди да започнете чистенето, изклю- чете кафемашината от захранването и изчакайте тя да изстине. ● След всяко запарване на кафе изхвърлете харти- ения филтър с остатъците от кафето или измийте постоянния...
  • Page 96 4 Натиснете бутона за автоматично чистене (AUTO 5 Част от разтвора ще бъде запарена, а останалото CLEAN), за да стартирате процеса на изчистването на количество ще остане в кафемашината през 30 минути котления камък. Диода на бутона за автоматично чис- до...
  • Page 97: Екология - Грижа За Околната Среда

    Екология – Грижа за околната среда Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете картонената опаковка в контей- нер за рециклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърлете в...
  • Page 98 Шановні Клієнти! порадою до спеціалізованого сер- вісного центру. Дякуємо за покупку нашого пристрою та вітаємо серед користувачів товарами компанії Zelmer. Завжди перед чищенням каво- ● Ми переконані, що Ви безсумнівно оціните якість запарю- варки-експресу, а також у разі ваної кави та простоту обслуговування.
  • Page 99: Технічні Параметри

    Технічні параметри УВАГА! Технічні параметри подані на інформаційному табло Недотримання загрожує виробу. псуванням майна Місткість резервуару для води: макс. 1,8 л. Прилад виконує вимоги РОЗПОРЯДЖЕННЯ КОМІСІЇ (WE) ● Завжди розміщуйте прилад на пласкій, рівній поверхні. № 1275/2008 щодо вимог, які стосуються екопроекту. ●...
  • Page 100: Панель Управління

    Будова кавоварки Кришка Постійний фільтр Зйомний вкладиш фільтру Фільтр води з вугільним фільтром Кришка ковшика Ковшик місткістю 12 чашечок / 1800 мл Панель управління Опція безпосереднього наливання (Sneak-A-Cup®) Нагрівальна плита (підтримує температуру кави) Контейнер для кабелю Резервуар для води із поданням рівня води ПАНЕЛЬ...
  • Page 101: Перед Першим Використанням

    5 Вкладіть вкладиш фільтру в прилад. Перед першим використанням 1 Заберіть упаковку і наклейки із продукту. 2 Усі рухомі частини очистіть у відповідності з розділом ЧИСТКА І ЗБЕРІГАННЯ цієї продукції. 3 Відкрийте кришку ковшика і налийте свіжу холодну воду до рівня 12 чашечок (MAX). 6 Вкладіть...
  • Page 102 8 Переконайтесь, що кришка ковшика закрита, а потім 11 Вилийте воду із ковшика, прополощіть постійний помістіть пустий ковшик на нагрівальній плиті. фільтр або викиньте паперовий фільтр. 12 Виключіть кавоварку, відключіть від гнізда, щоб вона охолодилась. 9 Вийміть кабель живлення із контейнера, який знахо- диться...
  • Page 103 УСТАНОВКА ГОДИННИКА 3 Помістіть вугільний фільтр в кошику фільтру води. 1 Підключіть кавоварку до відповідного джерела жив- лення (дані на інформаційному табло приладу). 4 Закрийте фіксатор кошика фільтру води. 2 На цифровому моніторі з’явиться 12:00, знак „:” буде мигати. 5 Помістіть фільтр води (із вмонтованим вугільним фільтром) в...
  • Page 104 3 Воду із ковшика перелийте в резервуар, що знахо- Утримування кнопок також приводить до диться в приладі. зміни значень без необхідності постійного натискання. Якщо прилад буде відключений або насту- пить навіть хвилинна перерва в поста- чанні електричної енергії, може виникнути необхідність повторної установки годин- ника. Заварювання кави 1 Відкрийте верхню кришку. 4 Ковшик із закритою кришкою підставте під сопло виходу...
  • Page 105 5 Вкладіть вкладиш фільтру в прилад. 8 Закрийте кришку. 6 Потім вкладіть постійний фільтр або паперовий фільтр до вкладишу фільтру. 9 Вкладіть вилку кабелю живлення у гніздо. 7 Додайте відповідну кількість меленої кави в залеж- ності від власних вподобань. 10 Натисніть кнопку установки інтенсивності заварю- вання...
  • Page 106 11 Знову натисніть кнопку установки інтенсивності зава- 14 Опорожніть вкладиш фільтру відразу після охоло- рювання кави, щоб повернутися до заварки кави нор- дження фусів, а потім закрийте кришку. мальної інтенсивності. Діод STRONG погасне. 15 Кавоварка утримує температуру завареної кави протягом 10-40 хвилин, після чого автоматично виклю- читься.
  • Page 107 УТРИМУВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ КАВИ – ФУНК- 2 Наповніть постійний або паперовий фільтр необхід- ною кількістю меленої кави. ЦІЯ AUTO OFF Після заварювання кави нагрівальна плита буде утриму- вати температуру протягом 10-40 хвилин, а потім прилад автоматично виключиться. Кавоварка виключиться автоматично за замовчуванням через 40 хвилин, якщо опція...
  • Page 108 ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 5 За допомогою кнопок установки годин (HOUR) і уста- новки хвилин (MIN) встановіть час початку процесу зава- БЕЗПОСЕРЕДНЄ НАЛИВАННЯ (Sneak-A-Cup®) рювання кави. Функція безпосереднього наливання дозволяє наливати чашечки кави із ковшика під час заварювання кави. Після виймання ковшика кава перестає випливати. Достатньо помістити...
  • Page 109 ● Для чистки приладу використовуйте делікатні полот- 2 Вкладіть вкладиш фільтру в прилад. Закрийте няні ганчірки з ніжним засобом для миття посуду або кришку. самою теплою водою. Використання гострих ганчірок або губок може привести до появи подряпин на поверхні кавоварки. ● Не...
  • Page 110 5 Частина розчину буде заварена, а решта залишиться 6 Після завершення процесу очистки від накипу про- в кавоварці протягом 30 хвилин до завершення циклу звучить потрійний звуковий сигнал, а потім виключиться. заварювання. Після очистки від накипу виконайте ще 2-3 процеси очистки з чистою водою, так як Весь цикл очистки тримає 45-60 хвилин.
  • Page 111: Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище

    Екологія – давайте дбати про навколишнє середовище Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт при- йому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси. Зношений...
  • Page 112 ● children aged from 8 years and above Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. if they have been given supervision In order to achieve best possible results we recommend or instruction concerning use of the using exclusively original Zelmer accessories.
  • Page 113: Technical Data

    ● Technical data The appliance is not intended for use with any external time switches or a separate remote control system. Technical specifi cations are given on the rating plate of the ● The wiring supplying power to the appliance must be appliance.
  • Page 114: Control Panel

    CONTROL PANEL Before fi rst use 1 Dispose of packaging materials and remove labels from the device. 2 Clean all detachable parts as indicated in the CLEANING & MAINTENANCE section of this user manual. 3 Lift up the hinged lid of the jug and fi ll it with fresh, cold water up to the MAX level (12 cups).
  • Page 115 5 Insert the fi lter holder in the appliance. 8 Make sure that the jug lid is in place. Put the empty jug on the hotplate. 9 Pull the power cord out of the storage compartment 6 Place the permanent nylon fi lter or a paper fi lter in the at the back of the appliance and insert the plug into a wall fi lter holder.
  • Page 116: Preparing The Appliance For Operation

    11 Discard the water after brewing. Rinse permanent fi lter 3 Place the charcoal fi lter in the basket. or dispose of paper fi lter. 12 Switch of the appliance, unplug and allow to cool. 4 Close the fi lter basket. 5 Install the water fi lter (with charcoal fi lter on) in an Preparing the appliance for operation opening located in the bottom right corner of the water tank.
  • Page 117: Setting The Time

    SETTING THE TIME Settings can also be adjusted by pressing and holding down buttons without having to press 1 Plug the appliance into a suitable power outlet (see rating them repeatedly. plate). It may be necessary to set the time again after unplugging the appliance or even a short power outage. Brewing coff ee 1 Open the hinged lid. 2 The display will show 12:00. The „:” symbol will fl ash. 2 Fill the jug with the desired amount of fresh, cold water.
  • Page 118 3 Pour the water from the jug into the tank on the device. 5 Insert the fi lter holder in the appliance. 6 Place the permanent or paper fi lter in the holder. 4 With the lid closed, place the jug on the hotplate under the coffee spout.
  • Page 119 8 Close the lid. 11 Press the strength adjustment button again to select normal coffee strength. The STRONG indicator light will turn off. 9 Insert the plug into the wall socket. The default setting is NORMAL. 12 Press the ON/OFF button. The indicator light will come on and brewing will start.
  • Page 120 14 Remove paper fi lter from the fi lter holder as soon as the 2 Spoon the desired amount of ground coffee into paper or coffee grounds have cooled, and then close the lid. permanent fi lter. 3 Press 2-4 cups button. The indicator light over the button will come on once the function has been selected.
  • Page 121: Delayed Brewing

    KEEP-WARM FEATURE WITH AUTO OFF 5 Set the time you want the coffee maker to start brewing using HOUR and MIN buttons. Once the coffee has brewed, the hotplate will keep its temperature for 10-40 minutes, and then the appliance will switch-off automatically.
  • Page 122: Additional Functions

    ● Never use harsh, abrasive or alcohol-based cleaners. ADDITIONAL FUNCTIONS Before first use it is recommended to rinse Sneak-A-Cup® the appliance with water containing a small The Sneak-A-Cup® feature allows you to pour a cup of coffee amount of vinegar. when the brewing is still in progress. When you remove the jug from the appliance, coffee stops dripping from the spout.
  • Page 123: Troubleshooting

    2 Insert the fi lter holder in the appliance. Close the lid. 4 Press the AUTO CLEAN button to start cleaning. The indicator light above the AUTO CLEAN button will come on. 3 Place the jug in the appliance and insert the plug into the socket.
  • Page 124: Ecology - Environment Protection

    PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION If the jug is removed when brewing is in progress, make The jug was removed while brewing and not replaced sure to replace it within 30 seconds (see Sneak-A-Cup® within 30 seconds. Coffee spills over section). the filter holder.
  • Page 125 Notes ............... . .
  • Page 126 Notes ............... . .
  • Page 127 Notes ............... . .
  • Page 128 покритие  3. Вместимост на каната - 1,8 L  (12 чаши)  4. Висока мощност: 975 W 975 W 1. Регулювання міцності кави  2. Панель, що  1. Nastavenie intenzity kávy  2. Doska na  утримує тепло, з антипригарним покриттям   udržiavanie stálej teploty s nepriľnavým povrchom   Висока  3. Об’єм кофейника - 1,8 Л (12 горнят)  4. 3. Objem nádoby - 1,8 L (12 šálok)  4. Vysoký потужність: 975 Вт výkon: 975 W 1. Coffee strength regulation  2. Keep-warm plate  1. Állítható kávéerősség  2. Letapadás gátló  covered with a non-stick coating  3. Jug capacity  bevonattal borított, melegen tartó lemez   - 1,8 L (12 cups)  4. High power: 975 W 3. A kancsó űrtartalma: 1,8 L (12 csésze)   Teljesítmény: 975 W 1. Regulator pentru taria cafelei  2. Placă pentru  menţinerea căldurii, acoperită cu strat care nu  aderă  3. Capacitatea cănii - 1,8 L (12 ceşti)   Putere mare: 975 W Zelmer Pro Sp. z o.o. ul. Hoffmanowej 19, 35-016 Rzeszów, POLAND www.zelmer.com CM1001-001_v06...

Table of Contents