Zelmer ZCM1000X User Manual

Zelmer ZCM1000X User Manual

Filter coffee maker
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Przygotowanie Urządzenia Do Pracy
  • Parzenie Kawy
  • Technické Údaje
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Príprava Kávy
  • Ekologicky Vhodná Likvidácia
  • Műszaki Adatok
  • Az Első Használatbavétel Előtt
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
  • Pregătirea Cafelei
  • Curăţare ŞI Întreţinere
  • Перед Первым Использованием
  • Технически Данни
  • Преди Първата Употреба
  • Екология - Грижа За Околната Среда
  • Перед Першим Використанням
  • Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище
  • Транспортування І Зберігання

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 65

Quick Links

ZCM1000X
EKSPRES PRZELEWOWY
капельная кофеварка
/ filter coffee maker
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
EKSPRES PRZELEWOWY
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
PŘEKAPÁVACÍ KÁVOVAR
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
KÁVOVAR NA
PREKVAPKÁVANÚ KÁVU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
ÁTFOLYÓS KÁVÉFŐZŐ
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
CAFETIERĂ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
КАПЕЛЬНАЯ КОФЕВАРКА
2–9
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ШВАРЦ КАФЕМАШИНА
10–16
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
UA
КРАПЕЛЬНА КАВОВАРКА
17–24
EN
USER MANUAL
FILTER COFFEE MAKER
25–32
33–40
41–48
49–56
57–64
65–72

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer ZCM1000X

  • Page 1 ZCM1000X EKSPRES PRZELEWOWY капельная кофеварка / filter coffee maker INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EKSPRES PRZELEWOWY КАПЕЛЬНАЯ КОФЕВАРКА 2–9 41–48 NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА PŘEKAPÁVACÍ KÁVOVAR ШВАРЦ КАФЕМАШИНА 10–16 49–56 NÁVOD NA OBSLUHU ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ KÁVOVAR NA КРАПЕЛЬНА...
  • Page 2 Zawsze przed czyszczeniem eks- ● presu, a także w razie pojawienia się Dziękujemy za zakup naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. problemów podczas procesu parze- Jesteśmy przekonani, że na pewno docenią Państwo jakość nia kawy, wyłącz ekspres i wyciągnij parzonej kawy oraz łatwość...
  • Page 3: Dane Techniczne

    Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. nika. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie ● Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu przyłączenio- www.zelmer.pl wego z gorącymi częściami ekspresu. ● Zawsze wyłączaj zasilanie (przycisk „ON/OFF”) przed włożeniem lub wyciągnięciem wtyczki z gniazdka.
  • Page 4 Budowa ekspresu Przycisk ON/OFF Lampka sygnalizacyjna Pokrywa górna ekspresu Zdejmowany wkład filtra Uchwyt/blokada wkładu filtra Wskaźnik poziomu wody Dzbanek Pokrywa dzbanka Zbiornik na wodę Komora na wkład filtra CM1000-001_v04...
  • Page 5: Przed Pierwszym Użyciem

    3 Otwórz pokrywę dzbanka i napełnij go świeżą, zimną Przed pierwszym użyciem wodą do poziomu odpowiadającemu potrzebnej ilości kawy. Przed pierwszym użyciem ekspresu, wyczyść wszystkie akcesoria za pomocą ciepłej wody z dodatkiem delikatnego płynu do mycia naczyń. Zaleca się, aby za pierwszym razem przepłukać urządzenie trzy razy za pomocą...
  • Page 6: Parzenie Kawy

    3 Zamknij pokrywę ekspresu. Parzenie kawy W celu zaparzenia kawy postępuj według poniższych wska- zówek. 1 Umieść papierowy fi ltr w koszu. 4 Podłącz urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania (dane odnośnie źródła zasilania znajdziesz na tabliczce zna- mionowej urządzenia). 2 Następnie wsyp preferowaną kawę mieloną i zamknij pokrywę...
  • Page 7 6 Zaczekaj aż cała kawa spłynie do dzbanka. Urządzenie 2 Odblokuj zdejmowany wkład fi ltra unosząc jego uchwyt. jeszcze przez 2 godziny będzie podtrzymywało optymalną temperaturę kawy, a następnie automatycznie wyłączy się. Jeśli chcesz zakończyć pracę z ekspresem wciśnij przycisk ON/OFF.
  • Page 8 Saszetkę kwasku cytrynowego rozpuść w ½ litra wody. 5 Lekko dociśnij i zablokuj wkład fi ltra opuszczając jego ● Specjalnie przeznaczonych do tego celu płynów lub uchwyt. tabletek. Po procesie odkamieniania, wykonaj jeszcze 2-3 procesy czyszczenia z czystą wodą, tak jak opisano w punkcie „Przygotowanie urządzenia do pracy”.
  • Page 9 Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi! Importer: Zelmer Pro Sp. z o.o. – Polska DANE KONTAKTOWE: zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ● http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/ salon firmowy –...
  • Page 10 Vážení zákazníci! vyšší v okamžiku, kdy je přístroj v pro- vozu. Gratulujeme k výběru našeho spotřebiče a vítáme mezi uži- vateli produktů značky Zelmer. Spotřebič mohou používat děti ● Jsme přesvědčeni, že určitě oceníte kvalitu připravované starší 8 let výhradně pod dohledem, kávy a snadnost obsluhy.
  • Page 11: Technické Údaje

    ● Technické údaje Neponořujte přístroj do vody ani jiných tekutin. ● Přístroj není určen k práci s použitím vnějších časo- Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku spo- vých spínačů nebo odděleného systému dálkového třebiče. ovládání. Kapacita zásobníku na vodu: max. 1,25 l. Kávovar je zařízení...
  • Page 12 3 Otevřete víko konvice a naplňte ji čerstvou, studenou Před prvním použitím vodou v takovém množství, které odpovídá vaší požadované Před prvním použitím kávovaru umyjte všechna příslušenství spotřebě kávy. pomocí teplé vody s šetrným přípravkem na mytí nádobí. Doporučujeme, aby jste před prvním použitím vypláchli pří- stro třikrát pomocí...
  • Page 13 3 Uzavřete víko kávovaru. Příprava kávy Za účelem přípravy kávy postupujte shodně s níže uvede- nými pokyny. 1 Vložte papírový fi ltr do držáku. 4 Připojte spotřebič do vhodného napájecího zdroje (údaje týkající se napájecího zdroje se nacházejí na typovém štítku spotřebiče).
  • Page 14 6 Počkejte dokud celá káva nenateče do konvice. Spo- 2 Odblokujte vyjímatelný držák fi ltru zatažením za úchyt. třebič bude ještě 2 hodiny udržovat optimální teplotu kávy a následně se automaticky vypne. Jestliže si přejete ukončit práci s kávovarem, stiskněte tla- čítko ON/OFF.
  • Page 15 Sáček kyseliny citronové rozpusťte v ½ litru vody. 5 Lehce přitlačte a zablokujte držák fi ltru zaklapnutím ● Speciálně určené k tomuto účelu tekutiny nebo tablety. úchytu. Po odstranění vodního kamene s roztokem proveďte ještě 2-3 cykly čištění s čistou vodou tak, jak je uvedeno v bodu „Příprava spotřebiče k použití”.
  • Page 16 Více na www.elektrowin.cz. Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis- cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN. Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi- tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
  • Page 17 Nevkladajte ruky priamo pod prúd ● pary, horúcej vody alebo nalievanej Ďakujeme Vám za kúpu nášho zariadenia a vítame Vás medzi užívateľmi výrobkov Zelmer. kávy, pretože sa môžete opariť alebo Sme presvedčení, že určite doceníte kvalitu parenej kávy zraniť. a jednoduchosť obsluhy.
  • Page 18 Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIA- POZOR! DENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008 o požiadavkách na eko- dizajn elektrických a elektronických zariadení v domácnosti. Ak nedodržíte tieto pokyny, Spotrebič je v súlade s požiadavkami direktív: môžete spôsobiť škodu na – Elektrické zariadenie určené na používanie v rámci urči- majetku tých limitov napätia (LVD) –...
  • Page 19 Zloženie kávovaru Tlačidlo ON/OFF Svetelný indikátor Vrchný kryt kávovaru Odnímateľný nástavec na filter Držiak/poistka nástavca na filter Ukazovateľ hladiny vody Nádoba na kávu Vrchnák nádoby Nádoba na vodu Zásobník pre nástavec na filter CM1000-001_v04...
  • Page 20: Pred Prvým Použitím

    3 Otvorte vrchnák nádoby na kávu a naplňte ho čerstvou, Pred prvým použitím studenou vodou, podľa požadovaného množstva kávy. Pred prvým použitím kávovaru očistite všetky jeho súčasti pomocou teplej vody s pridaním čistiaceho prostriedku na umývanie riadu. Odporúčame, aby ste pred prvým použitím, kávovar trikrát opláchli vodou s pridaním malého množstva octu a následne ho prepláchli iba raz čistou vodou.
  • Page 21: Príprava Kávy

    3 Zatvorte kryt kávovaru. Príprava kávy Pri samotnej príprave kávy sa riaďte nižšie uvedenými pokynmi. 1 Umiestnite papierový fi lter do košíka. 4 Zapojte spotrebič k príslušnému zdroju napätia (údaje o zdroji napätia sú uvedené na typovom štítku spotrebiča). 2 Následne doň nasypte Vašu obľúbenú mletú kávu a zatvorte vrchný...
  • Page 22 6 Počkajte, až kým sa nádoba nenaplní všetkou kávou. 2 Odistite odnímateľný nástavec na fi lter potiahnutím za Spotrebič bude ešte po dobu 2 hodín udržiavať optimálnu jeho držiak. teplotu kávy a následne sa automaticky vypne. Ak si želáte kávovar vypnúť skôr, stlačte tlačidlo ON/OFF. Svetelný...
  • Page 23 Vrecúško kyseliny citrónovej rozpusťte v ½ litra vody. 5 Jemne dotlačte a zaistite nástavec na fi lter zatlačením ● Pomocou na to určených prípravkov alebo tabliet. jeho držiaka. Po odkamenení vykonajte ešte 2-3 procesy čis- tenia s čistou vodou, tak ako je opísané v bode „Príprava kávovaru k činnosti”.
  • Page 24: Ekologicky Vhodná Likvidácia

    Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk. Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis- ných strediskách.
  • Page 25 Tisztelt Vásárlónk! A hozzáférhető felületek hőmér- ● séklete magasabb lehet, amikor Köszönjünk, hogy megvásárolta készülékünket és üdvözöl- jük a Zelmer termékek felhasználói között. a készülék működik. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogják a készülé- A berendezést használhatják 8 évnél ●...
  • Page 26: Műszaki Adatok

    ● Ne használja a készüléket hosszabítóval, hacsak azt szakszervíz, vagy szakember nem ellenőrizte. ● készüléket csak földelt (váltóáramú) elektromoshálózatba csatlakoztassa, mely megfelel a készülék paraméter tábláján található értékeknek. ● Ne hagyja, a készülék csatlakozókábele lelógjon az asztal lapjáról, polcról, vagy forró felülettel érintkezzen. ●...
  • Page 27 Presszó kávéfőző felépítése ON/OFF („bekapcsolás/kikapcsolás”) nyomógomb Jelzőlámpa A presszó kávéfőző fedele Kivehető szűrőbetét A szűrőbetét fogantyúja/retesze Vízszint jelzése Kancsó Kancsó fedele Víztartály Szűrőbetét kamrája CM1000-001_v04...
  • Page 28: Az Első Használatbavétel Előtt

    3 Nyissa ki a kancsó fedelét, és töltse meg friss, hideg, Az első használatbavétel előtt a kívánt mennyiségű kávéhoz szükséges mennyiségű vízzel. A presszó kávéfőző első használatbavétele előtt enyhe mosogatószeres, meleg vízzel mosson el minden alkatrészt. Ajánlott először egy kevés ecetet tartalmazó vízzel három- szor átöblíteni, majd egyszer tiszta vízzel.
  • Page 29 3 Zárja le a presszó kávéfőző fedelét. Kávé lefőzése A kávé lefőzéséhez az alábbiak szerint kell eljárni: 1 Helyezzen egy papír szűrőt a kosárba. 4 Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő áramforrásra (az áramforrásra vonatkozó adatokat a berendezés adattáb- láján találja). 2 Majd töltse be az Ön által kívánt őrölt kávét, és zárja le a fedelet.
  • Page 30: Karbantartás És Tisztítás

    6 Várja meg, amíg az összes kávé lefolyik a kancsóba. 2 A fogantyú felemelésével reteszelje ki a kivehető szűrőt. A berendezés még 2 órán keresztül optimális hőmérsékleten tartja a kávét, majd automatikusan kikapcsol. Ha ki szeretné kapcsolni a presszó kávéfőzőt, nyomja meg az ON/OFF nyomógombot.
  • Page 31 5 Könnyedén nyomja be, és a fogantyújának leengedésé- A vízkőmentesítés befejezése után még ismé- vel rögzítse a szűrőbetétet. telje meg a folyamatot 2-3szor tiszta víz segít- ségével a „A berendezés előkészítése haszná- latra” pontban leírtaknak megfelelően. 6 Zárja le a presszó kávéfőző fedelét. A KÉSZÜLÉK VÍZKŐTELENÍTÉSE Ez a kő...
  • Page 32: Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket

    Példák a presszó kávé használatakor előfordulható problémákra Ha a készülék nem jól működik, ellenőrizni kell, hogy az alábbi tanácsok valamelyike nem segít-e. Egyéb esetben nem pró- bálja önállóan javítani a készüléket, hanem adja szervizbe. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MIT LEHET TENNI A presszó...
  • Page 33 Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. tul este în funcţiune. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să...
  • Page 34 ● Opriţi mereu alimentarea cu curent (butonul „ON/ OFF”) înainte de a introduce sau de a scoate şteche- rul din priză. Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate ştecherul din priză – trageţi de ştecher. ● Opriţi mereu alimentarea cu curent şi scoateţi şteche- rul când aparatul nu va fi folosit o perioadă...
  • Page 35 Construcţia cafetierei Butonul ON/OFF Lama de semnalizare Capacul superior al cafetierei Cartuşul detaşabil al filtrului Mânerul/blocada cartuşului filtrului Indicatorul nivelului de apă Cana de sticlă a cafetierei Capac cană cafetieră Recipient pentru apă Spaţiu pentru cartuşul filtrului CM1000-001_v04...
  • Page 36 3 Deschideţi capacul cănii de sticlă a cafetierei şi umpleţi-o Înainte de prima folosire cu apă proaspătă rece până la nivelul care corespunde can- Înainte de prima folosire a cafetierei trebuie să curăţaţi toate tităţii de cafea pe care doriţi să o pregătiţi. accesoriile cu apă...
  • Page 37: Pregătirea Cafelei

    3 Închideţi capacul superior al cafetierei. Pregătirea cafelei Pentru a pregăti cafeaua procedaţi în conform indicaţiilor de mai jos. 1 Introduceţi fi ltrul de hârtie în coş. 4 Conectaţi dispozitivul la sursa de alimentare cu curent electric corespunzătoare (datele cu privire la sursa de ali- mentare se găsesc pe plăcuţa din fabricaţie a dispozitivului).
  • Page 38: Curăţare Şi Întreţinere

    6 Aşteptaţi până ce toată cantitatea de cafea se scurge în 2 Deblocaţi cartuşul demontabil al fi ltrului ridicând mânerul cana de sticlă a cafetierei. Dispozitivul va menţine tempe- acestuia. ratura optimală a cafelei pe o perioadă de 2 ore, apoi se va opri automat.
  • Page 39 Un pacheţel de acid citric trebuie dizolvat īn ½ litru de apă. 5 Apăsaţi delicat şi blocaţi cartuşul fi ltrului lăsând în jos ● Lichide sau comprimate special concepute pentru acest mânerul acestuia. scop. După procesul de decalcifi ere efectuaţi încă 2-3 operaţii de curăţare cu apă...
  • Page 40 Exemple de probleme care pot apare în timpul exploatării cafetierei Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, verificaţi dacă indicaţiile de mai jos sunt utile. În caz contrar nu încercaţi să reparaţi de unul singur dispozitivul ci duceţi-l la un service calificat. PROBLEMA CAUZA POSIBILĂ...
  • Page 41 Всегда выключайте кофемашину ● и вынимайте вилку из розетки Мы благодарим Вас за покупку нашего прибора и привет- ствуем среди пользователей товарами Zelmer. во время ее чистки или в случае Мы убеждены, что Вы по достоинству оцените качество появления каких-либо проблем...
  • Page 42 Технические данные ВНИМАНИЕ! Технические характеристики приведены на маркировоч- Несоблюдение грозит порчей ной табличке устройства. имущества Объем резервуара для воды: макс. 1,25 л. Кофемашина является устройством I класса изоляции, ● Всегда ставьте устройство на плоской, ровной оснащенным шнуром питания с заземлением и вилкой поверхности.
  • Page 43 Строение кофеварки Кнопка ON/OFF Сигнальная лампочка Верхняя крышка кофеварки Снимаемый вкладыш фильтра Захват/блокировка вкладыша фильтра Указатель уровня воды Кувшин Крышка кувшина Резервуар для воды Контейнер для вкладыша фильтра CM1000-001_v04...
  • Page 44: Перед Первым Использованием

    3 Откройте крышку кувшина и наполните его свежей Перед первым использованием холодной водой до уровня, отвечающего необходимому Перед первым использованием кофеварки почистите количеству кофе. все аксессуары с помощью теплой воды с добавлением мягкого средства для мыться посуды. Рекомендуется промыть первый раз прибор три раза с помощью воды с...
  • Page 45 3 Закройте крышку кофеварки. Заварка кофе В целях заварки кофе действуйте согласно нижеизло- женных указаний. 1 Разместите бумажный фильтр в корзине. 4 Подключите прибор к соответствующему источнику питания (данные относительно источника питания Вы можете найти на информационном табло прибора). 2 Потом всыпьте молотый кофе и закройте верхнюю крышку.
  • Page 46 6 Подождите, пока все кофе вытечет в кувшин. Прибор 2 Разблокируйте снимаемый вкладыш фильтра, под- еще в течении 2 часов будет поддерживать оптимальную нимая его захват. температуру кофе, а потом автоматически выключится. Если Вы хотите закончить работу с кофеваркой, нажмите кнопку...
  • Page 47 Упаковку лимонной кислоты растворите в ½ литра воды. 5 Легко дожмите и заблокируйте вкладыш фильтра, ● Специальные предназначенные для этих целей жид- опуская его захват. кости или таблетки. После завершения процесса удаления накипи выполните еще 2-3 процесса про- мывки чистой водой, как это описано в раз- деле...
  • Page 48 Примеры проблем во время эксплуатации кофеварки Если прибор не работает правильно, проверьте, помогут ли вам нижеизложенные указания. В другом случае не про- буйте ремонтировать прибор самостоятельно, а отдайте в квалифицированный сервисный центр. ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ЧТО ДЕЛАТЬ Кофеварка не включена. Нажмите...
  • Page 49 ● преса за кафе, както и при появя- Благодарим за покупка на нашето устройство и добре дошли среди потребителите на продукти ZELMER. ване на проблеми при процес на Убедени сме, че сигурно ще оцените качеството на запарване на кафето, изключете...
  • Page 50: Технически Данни

    Технически данни ВНИМАНИЕ! Техническите параметри са посочени върху табелката за Опасност от имуществени технически данни на продукта. вреди вследствие на Вместимост на резервоара за вода: макс. 1,25 л. неспазването Експресът е устройство от I клас, снабдено с присъеди- нителния кабел със защитна жила и със щепсела със ●...
  • Page 51 Строеж на Еспресото Бутон ON/OFF Сигнализираща лампа Горен капак на еспресото Изваждащ се елемент на филтъра Дръжка/блокада на филтъра Индикатор за нивото на водата Кана Капак на каната Съд за вода Камера на филтъра CM1000-001_v04...
  • Page 52: Преди Първата Употреба

    3 Отворете капака на каната и я напълнете със прясна Преди първата употреба студена вода до нивото отбелязващо нужното количе- Преди да използвате уреда за първи път, измийте всички ство вода. аксесоари с топла вода и деликатен препарат за миене на...
  • Page 53 3 Затворете капака на еспресо машината. Запарване на кафе За да запарите кафето постъпвайте както следва. 1 Сложете хартиен филтър в коша на филтъра. 4 Свържете уреда към съответния източник на захран- ване (данните касаещи източника на захранване се намират на таблицата на уреда). 2 След...
  • Page 54 6 Почакайте докато всичкото кафе изтече в каната. 2 Отблокирайте изваждащия с елемент на филтъра Уреда ще поддържа оптималната температура на и го извадете издърпвайки нагоре за дръжката. кафето още през два часа, след което ще се изключи автоматично. Ако искате да завършите работата с еспресо машината натиснете...
  • Page 55 Една опаковка лимонена киселина разтворете в ½ литра 5 Леко натиснете за да се блокира изваждащия се еле- вода. мент на филтъра, пуснете дръжката. ● Специално предназначени за тази цел таблетки или течности. След процеса на отстраняване на камък изпълнете още 2 – 3 процеса на почист- ване...
  • Page 56: Екология - Грижа За Околната Среда

    Примерни проблеми по време на експлоатация на уреда Ако устройството не работи правилно, проверете дали съветите по-долу са полезни. В противен случай, не се опит- вайте да ремонтирате уреда сами – обърнете се към квалифициран сервизен специалист. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА КАКВО...
  • Page 57 Завжди перед чищенням каво- ● варки-експресу, а також у разі Дякуємо за покупку нашого пристрою та вітаємо серед користувачів товарами компанії Zelmer. виникнення проблем під час про- Ми переконані, що Ви безсумнівно оціните якість запарю- цесу запарювання кави, вимкніть ваної кави та простоту обслуговування.
  • Page 58 Технічні дані УВАГА! Технічні параметри вказані на інформаційній табличці Недотримання загрожує специфікації виробу. псуванням майна Об‘єм резервуара для води: макс. 1,25 л. Кавоварка-експрес є приладом класу I, обладнаним ● Завжди розташовуйте пристрій на пласкій рівній кабелем живлення з захисною жилою та вилкою із захис- поверхні.
  • Page 59 Будова кавоварки Кнопка ON/OFF Сигнальна лампочка Верхня кришка кавоварки Змінний вкладиш фільтру Захват/блокування вкладиша фільтру Вказівник рівня води Ковшик Кришка ковшика Резервуар для води Контейнер для вкладиша фільтру CM1000-001_v04...
  • Page 60: Перед Першим Використанням

    3 Відкрийте кришку ковшика і наповніть його свіжою Перед першим використанням холодною водою до рівня, що відповідає необхідній кіль- Перед першим використанням кавоварки почистіть всі кості кави. аксесуари за допомогою теплої води із додаванням м’якого засобу для миття посуду. Рекомендується промити перший раз прилад три рази за...
  • Page 61 3 Закрийте кришку кавоварки. Заварка кави З метою заварки кави дійте згідно наведених нижче вка- зівок. 1 Розмістіть паперовий фільтр у кошику. 4 Підключіть прилад до відповідного джерела живлення (дані стосовно джерела живлення Ви можете знайти на інформаційному табло приладу). 2 Потім...
  • Page 62 6 Почекайте, поки вся кава витече в ковшик. Прилад 2 Розблокуйте змінний вкладиш фільтру, піднімаючи ще протягом 2 годин буде підтримувати оптимальну тем- його захват. пературу кави, а потім автоматично виключиться. Якщо Ви хочете завершити роботу з кавоваркою, натис- ніть кнопку ON/OFF. Сигнальна лампочка згасне, інфор- муючи...
  • Page 63 Упаковку лимонної кислоти розчиніть в ½ литра води. 5 Легко дотисніть і заблокуйте вкладиш фільтру, опус- ● Спеціальні, призначені для цих цілей рідини або каючи його захват. таблетки. Після процесу усування каменю виконайте ще 2 - 3 процеси чищення з чистою водою так, як...
  • Page 64: Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище

    Приклад проблем під час експлуатації кавоварки Якщо прилад не працює правильно, перевірте, чи допоможуть вам наведені нижче вказівки. В іншому випадку не про- буйте ремонтувати прилад самостійно, а віддайте в кваліфікований сервісний центр. ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ЩО РОБИТИ Кавоварка не включена. Натисніть...
  • Page 65 ● surfaces may be high when the Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. appliance is operating. In order to achieve best possible results we recommend This appliance can be used by ●...
  • Page 66: Technical Data

    ● Do not use an extension cord with the espresso machine, unless it was checked by a qualified technician or service staff member. ● The appliance should be plugged into a power socket with alternating current equipped with a safety pin, and voltage compatible with the one given on the rating plate of the appliance.
  • Page 67: Appliance Parts

    Appliance parts ON/OFF button Indicator light Hinged lid Removable filter holder Filter holder handle/lock Water level indicator Glass jug Jug lid Water tank Filter holder chamber CM1000-001_v04...
  • Page 68: Preparing The Appliance For Operation

    3 Lift up the jug lid and fi ll the jug with the required amount Before fi rst use of fresh, cold water. Before using your coffee maker for the fi rst time, wash all accessories in warm water with a mild detergent. During fi rst use it is recommended to rinse the coffee maker three times with water with a small amount of vinegar, and then once with clean water.
  • Page 69 3 Close the hinged lid of your coffee maker. Brewing coff ee To brew coffee, follow the instructions below. 1 Place a paper fi lter in the fi lter holder. 4 Plug the appliance into the mains (information on power connection requirements can be found on the rating plate of the appliance).
  • Page 70: Auto Power Off

    6 Wait for the coffee to fi nish dripping into the jug. The 2 Unlock the removable fi lter holder by lifting its handle. coffee maker will keep your coffee warm for 2 hours after brewing, then it will turn off automatically. If you want to turn off the coffee maker press the ON/OFF button.
  • Page 71 5 Gently press and lock the fi lter holder by lowering the After descaling, continue with 2-3 cleaning handle. processes with clean water, as described in the paragraph “Preparing the appliance for operation”. 6 Close the hinged lid of the coffee maker. DESCALING Mineral deposits naturally build up in all appliances which heat water.
  • Page 72: Troubleshooting

    Troubleshooting If the appliance is not operating properly, check if the below recommendations can help. If not, do not attempt to repair the appliance on your own and contact an authorised service centre. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The appliance is not turned on. Press the ON/OFF button.
  • Page 73 Notes ............... . .
  • Page 74 Notes ............... . .
  • Page 75 Notes ............... . .
  • Page 76 Vysoký výkon: 1400 W 2. Systém rýchlej  prípravy kávy  3. Objem - 1,25 L (10 šálok)   1. Висока потужність: 1400 Вт  2. Система  4. Doska na udržiavanie stálej teploty  швидкого приготування кави  3. Об’єм - 1,25 Л  s nepriľnavým povrchom (10 горнят)  4. Панель, що утримує тепло,  з антипригарним покриттям 1. Teljesítmény: 1400 W  2. Gyors kávélefőző  rendszer  3. Űrtartalom: 1,25 L (10 csésze)   High power: 1400 W Fast brewing system 4. Letapadás gátló bevonattal borított, melegen  3. Jug capacity - 1,25 L (10 cups)  4. Keep-warm  tartó lemez plate covered with a non-stick coating 1. Putere mare: 1400 W  2. Sistemul de pregătire  rapidă a cafelei  3. Capacitate - 1,25 L (10 ceşti)   4. Placă pentru menţinerea căldurii, acoperită cu  strat care nu aderă Zelmer Pro Sp. z o.o. ul. Hoffmanowej 19, 35-016 Rzeszów, POLAND CM1000-001_v04...

Table of Contents