Download Print this page

Efco 963TT-A Operators Instruction Book page 27

3.87-4.93 cu.in

Advertisement

5
MONTAGE ARM 16" (80.7 cm
MONTAGE OMKEERARM 16"
– Monteer de arm (A - B, Fig. 1) op zijn plaats op
de bouten en de V-snaar in de drijfriemschijf
(R).
– Bevestig de arm (A - B, Fig. 1) met behulp van
de moeren (C).
REGELING RIEMSPANNING
Draai de moeren (D, Fig. 2) op de riemkap los.
Draai de schroef (M) aan om de veer (E) te span-
nen, terwijl moet worden gecontroleerd of de pin
(F) 6÷8 mm uit zijn behuizing komt (Fig. 2)
Blokkeer de bevestigingsmoeren (D) van de
riemkap en de moer (G) die de schroef (M) vast-
zet.
Controleer de riemspanning om de 3-4 bedrijfsu-
ren. De regeling gebeurt automatisch, door slechts
de twee moeren (D) losser te draaien en zonder
aan de schroef (M) te draaien.
Slechts wanneer de stop (F) is teruggekeerd in zijn
behuizing en de veer geen kracht meer heeft,
moet de automatische spanning worden hersteld
door bovenstaande handelingen voor de spanning
te herhalen.
LET OP - Controleer de spanning van de
riem dagelijks.
ROTATIE OMKEERARM 16" - (Fig. 1 - 2)
– Verwijder de schroeven (H) om de riemaf-
dekkap (I) van de arm te demonteren.
– Haal de riemspannende schroeven (M) weg.
– Verwijder de twee schroeven (D) om de arm (B)
los te maken van de kap (A) en draai de arm
op de kap met 180°.
– Monteer de kap (A) en de arm (B) weer en
breng de riemafdekkap (I) weer aan.
– Druk op de hendel (N) en draai de afscherming
van de schijf (P) met 180°, totdat de juiste (Fig.
3) positie wordt bereikt.
6
Nederlands
3
)
LET OP - Indien u een diamantschijf ge-
bruikt, moet ook de schijf met 180° wor-
den gedraaid wanneer u de arm draait.
LET OP - De schijfbescherming moet zo-
danig worden geplaatst, dat de vonken en
sintels van het materiaal dat wordt gesne-
den, niet in de richting van de bediener
worden geleid.
MONTAGE SCHIJF
– Steek de bijgeleverde pin (A, Fig. 4) in de daar-
voor bestemde opening om de riemschijf te
blokkeren en de bout losser te draaien (Fig. 5).
– Verwijder de bout (B, Fig. 6), het schijfje (C),
de buitenflens (D) en de binnenflens (F+I).
– Maak de schijf en de flenzen schoon alvorens
hen te installeren.
– Steek de binnenflens (F+I, Fig. 6) op de pen
(H) van de arm, centreer de schijf (G) op de
binnenflens (F). Steek de buitenflens (D) op de
pin (H) en bevestig hem met behulp van een
schijfring (C) en bout (B).
– Breng de ring voor schijfcentrering aan,
afhankelijk van de interne diameter te monte-
ren schijf (L, Fig. 6).
– Steek de bijgeleverde pen (A, Fig. 7) in de
daarvoor bestemde opening om de schijf te
blokkeren en het spannen van de bout op 2.5
kgm (25 Nm) mogelijk te maken.
LET OP - Zet altijd de motor stil alvorens
de schijf te verwisselen. Houd steeds
rekening met de draairichting, de aanwij-
zingen en instructies die op de schijf
staan vermeld.
ASSEMBLAGE BRAS 16" (80.7 cm
MONTAGE DU BRAS REVERSIBLE 16"
– Monter le bras (A-B, Fig.1) dans son siège sur
les prisonniers et la courroie trapézoïdale sur la
poulie motricer (R).
– Fixer le bras (A-B, Fig.1) à l'aide des écrous
(C).
REGLAGE DE TENSION DE LA COURROIE
Desserrer les écrous (D, Fig. 2) placés sur le car-
ter protège-courroie. Serrer la vis (M) pour tendre
le ressort (E), en s'assurant que le pivot (F) sort de
son siège de 6÷8 mm (Fig. 2). Bloquer les écrous
(D) de fixation du carter protège-courroie et l'écrou
(G) d'arrêt de vis (M).
Contrôler la tension de la courroie, après 3-4 heu-
res de travail. Le réglage se fait automatiquement
en desserrant simplement les deux écrous (D),
sans agir sur la vis (M).
Ce n'est que lorsque l'arrêt (F) est rentré dans son
siège et que le ressort n'a plus assez de force,
qu'il est nécessaire de rétablir le tensionnement
automatique, en répétant toutes les opérations de
réglage indiquées ci-dessus.
ATTENTION - Contrôlez la tension de la
courroie tous les jours.
ROTATION DU BRAS REVERSIBLE 16"
- (Fig. 1 - 2)
– Enlever les trois vis (H), pour démonter le car-
ter de protection courroie (I) du bras.
– Desserrer la vis tendeur-courroie (M).
– Retirer les deux vis (D) pour dégager le bras
(B) du carter (A) et le tourner sur le carter de
180°.
– Remonter le carter (A) et le bras (B), puis le
carter de protection courroie (I).
– Appuyer sur le levier (N) et faire tourner la pro-
tection du disque (P) de 180°, afin d'avoir la po-
sition exacte (Fig. 3).
7
Français
3
)
ATTENTION - si l'on utilise un disque dia-
manté, lorsqu'on effectue la rotation du
bras, il faut également faire tourner le di-
sque de 180°.
ATTENTION - La protection du disque
doit être placée de manière à éviter la
projection des étincelles et des scories,
des matériaux coupés, vers l'opérateur.
MONTAGE DU DISQUE
– Enfilez le goujon (A, Fig. 4) fourni dans son ori-
fice pour bloquer la poulie et desserrez le bou-
lon (Fig. 5).
– Otez le boulon (B, Fig. 6), la rondelle (C), les
flasques extérieure (D) et intérieure (F+I).
– Nettoyez le disque et ses flasques avant instal-
lation.
– Enfilez la flasque intérieure (F+I Fig. 6) sur le
goujon (H) du bras, centrez le disque (G) sur la
flasque intérieure (F). Enfilez la flasque exté-
rieure (D) sur le goujon (H) et fixez la avec la
rondelle (C) et le boulon (B).
– introduire, en fonction du diamètre intérieur du
disque utilisé, la bague de centrage du disque
(L, Fig. 6).
– Enfilez le goujon fourni (A, Fig. 7) dans son
trou puis bloquez le disque et serrez le boulon
à 2,5 kgm (25 Nm).
ATTENTION - Avant de changer de di-
sque, arrêtez toujours le moteur. Respec-
tez toujours le sens de rotation, les in-
structions et les recommandations re-
portées sur le disque même.
27

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

983tt-a