F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1
Eléments et branchements
1.1 Face arrière SCAN-25
1 Fusible : tout fusible endommagé doit être rem-
placé uniquement par un fusible de même type
2 Vis de réglage pour l'étrier de montage (13)
3 Prise secteur pour brancher le cordon secteur
livré et l'autre extrémité à une prise secteur
230 V~/50 Hz
4 Entrée DMX
(1 = masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+)
5 Sortie DMX
(1 = masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+)
6 Prise de branchement pour la télécommande
LC-3
7 Vis moletées pour le couvercle (8) du comparti-
ment lampe
8 Couvercle pour le compartiment lampe
9 Interrupteurs DIP pour régler l'adresse de dé-
marrage DMX ou le mode Master/Slave (es-
clave) [voir chapitre 6]
10 LED de contrôle
brille en continu :
mode DMX ou Slave (esclave) ; aucune ré-
ception de données
clignote avec un intervalle d'arrêt très court :
mode DMX ou Slave ; réception des données
clignote en continu :
mode Master
11 Réglage de la sensibilité du micro :
en le tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre, la sensibilité augmente
12 Microphone pour la commande via la musique
13 Etrier de montage
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
I
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1
Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello posteriore SCAN-25
1 Fusibile; sostituirlo solo con uno dello stesso tipo
2 Viti di bloccaggio per la staffa di montaggio (13)
3 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz) mediante il cavo in dotazione
4 Ingresso DMX
(1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+)
5 Uscita DMX
(1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+)
6 Presa di collegamento per il telecomando LC-3
7 Vite zigrinata per la copertura (8) del vano lam-
pade
8 Copertura del vano lampade
9 DIP-switch per impostare l'indirizzo DMX di start
o della modalità Master/Slave (vedi capitolo 6)
10 LED di controllo
rimane acceso:
modalità DMX o Slave; non si ricevono dati
lampeggia con breve pausa spenta:
modalità DMX o Slave; si ricevono dati
lampeggia continuamente:
modalità Master
11 Regolatore per la sensibilità del microfono
Girandolo in senso orario, la sensibilità aumenta
12 Microfono per il comando tramite la musica
13 Staffa di montaggio
8
1.2 Télécommande LC-3
La télécommande est disponible en option et n'est
pas livrée avec la lyre SCAN-25.
14 Touche STAND BY pour la fonction Blackout
(miroir sur la position de départ et lumière
éteinte)
15 Touche FUNCTION :
en mode Fast (rapide) pour activer un effet stro-
boscope (tant que la touche est enfoncée)
en mode Slow (lent), pour changer les 12 cou-
leurs puis pour changer le modèle suivant
16 Touche MODE pour commuter entre les modes
Fast et Slow (en mode Slow, la LED brille)
Conseil : pour une commande via la télécommande,
aucun signal DMX ne doit être présent à l'entrée
INPUT (4).
2
Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et à la norme européenne 73/23/CEE por-
tant sur les appareils à basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec-
tions d'eau, des éclaboussures, d'une humidité
élevée et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
Ne faites pas fonctionner l'appareil ou débran-
chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur l'appareil ou
sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil,
3. des défaillances apparaissent.
1.2 Telecomando LC-3
Il telecomando è disponibile come accessorio e non
è in dotazione al SCAN-25
14 Tasto STAND BY per la funzione BLACKOUT
(specchio in posizione di partenza e luci spente)
15 Tasto FUNCTION:
nella modalità Fast per attivare un effetto stro-
boscopio (finché si tiene premuto il tasto)
nella modalità Slow per cambiare i 12 colori e per
passare quindi al disegno successivo
16 Tasto MODE per cambiare fra le modalità Fast e
Slow (nella modalità Slow, il LED è acceso)
N.B.: Durante l'uso del telecomando, all'ingresso
INPUT (4) non deve essere presente nessun se-
gnale DMX.
2
Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante, dagli
spruzzi d'acqua, dall'alta umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
AVERTISSEMENT L'appareil est alimenté par
une
tension
230 V~. Ne faites jamais de
modification si cela n'est pas
décrit
dans
notice. Faites toujours appel
à un technicien spécialisé
pour effectuer les réparati-
ons. Une mauvaise manipu-
lation pourrait générer une
décharge électrique.
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventila-
tion, vous pourriez vous électrocuter.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la prise.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits chi-
miques ou d'eau. Pour les lentilles et le miroir,
vous pouvez également utiliser des nettoyants
pour verres usuels.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dégâts résultants et de dommages sur les person-
nes si l'appareil est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas cor-
rectement monté, utilisé ou n'est pas réparé par
une personne habilitée, de même, la garantie
deviendrait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour con-
tribuer à son élimination non polluante.
3
Possibilités d'utilisation
Le jeu de lumière SCAN-25 est adapté à une utilisa-
tion sur scène et en discothèque. Il projète différents
modèles de couleurs et permet ainsi de créer une
atmosphère "dance". La gestion des couleurs, des
modèles et du miroir, s'effectue par le microphone
intégré, via la télécommande LC-3 (disponible
AVVERTIMENTO Quest'apparecchio
con pericolosa tensione di rete
(230 V~). Non intervenire mai
al suo interno al di fuori delle
operazioni descritte nelle pre-
senti istruzioni; la manipola-
zione scorretta può provocare
delle scariche pericolose.
Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione.
Altrimenti si potrebbe provocare una scarica
elettrica.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciut-
to; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua. Per la lente e per lo specchio si possono
usare detersivi per vetri che si trovano in commer-
cio.
Nel caso d'uso improprio, di montaggio sbagliato,
d'impiego scorretto o di riparazione non a regola
d'arte non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni a persone o a cose.
Se si desidera eliminare l'apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo smal-
timento ad un'istituzione locale per il
riciclaggio.
3
Possibilità d'impiego
L'unità per effetti luce SCAN-25 è adatta in modo par-
ticolare per l'impiego sul palcoscenico e in discoteca.
L'apparecchio proietta diversi disegni colorati cre-
ando un'atmosfera dancefloor ideale. I colori, i di-
segni e lo specchio vengono comandati dal microfono
integrato, tramite il telecomando LC-3 (come acces-
sorio) oppure per mezzo dell'ingresso DMX512, da
un'unità di comando luce.
L'unità luce non è prevista per un impiego per-
manente. La durata massima d'impiego perma-
nente è di 1 ora.
dangereuse
la
présente
funziona
Need help?
Do you have a question about the SCAN-25 and is the answer not in the manual?