Page 4
HANDLEIDING EN GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL ET MODE D'EMPLOI ANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL E INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MANUALE ED ISTRUZIONI D’USO HANDBOK OCH BRUKSANVISNINGAR HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS KÉZIKÖNYV MANUAL ŞI INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE MANUAL OG BRUGSINSTRUKTIONER KÄYTTÖOHJEET MANUÁL A NÁVOD K POUŽITÍ...
EN1860-3! Giet nooit ontvlambare of vergelijkbare Bij het eerste gebruik van de Amica raden wij u ten vloeistoffen over de Cook Chips. De barbecook ® stelligste aan het toestel dertig minuten te laten branden aanmaakgel moet in de afgekoelde binnenkuip, zonder gerechten te bereiden.
GARANTIE vous voyiez clairement des flammes. Les morceaux de charbon peuvent alors être étalés. Uw barbecook ® geniet een garantie van twee jaar op 7. Après quelques minutes, les flammes grandissent alle fabricagefouten en dit vanaf de datum van aankoop et atteignent environ 30 cm.
Nettoyez les parties en acier inoxydable et chromées à 3. Bedecken Sie den Boden der Innenwanne bis unter l'aide du produit All Clean de barbecook ® . Ne lavez pas die Luftlöcher mit Anzündgel (+/- 250 ml). la cuve en céramique dans le lave-vaisselle. Rangez 4-5.
Sie ihn niemals bevor das Feuer vollkommen erloschen ist und er vollständig abgekühlt ist. Für Ihren barbecook ® gilt eine Garantie von zwei Jahren 8. WARNUNG! Halten Sie Kinder und Tiere in sicherem auf alle Herstellungsfehler, und zwar ab dem Datum Abstand zum Gerät, schützen Sie sich gegen das...
Page 9
EN1860-3! Never pour inflammable or similar When using your Amica for the first time, we strongly liquids over the Cook Chips. Pour the barbecook ® recommend allowing it to burn for half an hour before lighting gel into the cooled-down internal burner preparing any food.
300 g de Cook Chips sobre ella. Deje suficiente Clean the appliance after each use. Clean all stainless espacio entre las Cook Chips para que el gel prenda steel and chrome parts with barbecook ® All Clean. fácilmente. Do not put the ceramic burner box in the dishwasher.
6. ¡PRECAUCIÓN! No utilice bajo ningún concepto las piezas cromadas y de acero inoxidable con All Clean, de barbecook ® . No meta la cuba cerámica en alcohol o gasolina para encender o avivar la lumbre. Utilice únicamente encendedores que cumplan el lavavajillas.
Limpe todas as peças em aço inoxidável e cromo acender ou avivar as chamas. Utilize apenas com barbecook ® All Clean. Não coloque a caixa do isqueiros conformes com a norma EN1860-3! queimador de cerâmica numa máquina de lavar louça.
Page 13
O seu barbecook ® tem dois anos de garantia que cobre lentamente: tenete il fiammifero brevemente sul todos os defeitos de fabrico. Esta garantia entra em gel sino a quando non si vedano chiaramente le vigor na data da compra, sob a condição de ser utilizado fiamme.
Detta är ett långsamt verkande gel. Håll tändstickan en kort tid mot gelet tills flammor syns Il vostro barbecook ® è garantito per due anni contro i klart och tydligt. Bred sedan ut grillkolen igen. difetti di fabbricazione. Tale garanzia è valida dalla data 7.
GARANTI tända elden eller fylla på med bränsle. Använd endast grilltändare som överensstämmer med Din barbecook ® har en garanti på två år mot alla EN1860-3! Häll aldrig brännbara eller liknande vätskor över Cook Chipsen. Häll barbecook ® tillverkningsfel. Garantin gäller fr.o.m. inköpsdatumet tändgel i det nedkylda interna brännarhöljet, under...
• A fém- és/vagy hegyes tárgyak megsérthetik BIZTONSÁG a zománcot • Soha ne öntsön hideg folyadékot a forró részekre, mert az károsíthatja a fémet! • 1. A Barbecook ® -ot nem szabad zárt térben Ne használjon olyan tisztítószereket, melyek túl használni. erősek, vagy súrolószereket és súrolószivacsokat 2.
Page 17
így a garancia sem érvényes SIGURANŢĂ rá. Fontos: a belső tűztér rozsdamentes acélból, az alap- 1. Grătarul Barbecook ® nu poate fi folosit în spaţii és a sütőrács pedig krómacélból készült. închise. Ez a Barbecook ® nem alkalmas kereskedelmi 2.
Page 18
Curăţaţi produsul după fiecare 3. Dæk bunden af den indvendige optændingsboks utilizare. Curăţaţi toate piesele din oţel inoxidabil şi crom cu barbecook ® All Clean. Nu puneţi cutia med optændingsgele (ca. 250 ml), så det når til lige under lufthullerne.
Rengør enheden efter hver brug. Rengør alle dele i rustfrit stål og krom med barbecook ® All 5. Hæld maksimalt 300 g Cook Chips i den interne brændekasse. Anvend altid tørre barbecook ® Cook Clean.
Page 20
Cook Chips -hiiliä (standardien RD 28/04/1993, Puhdista laite joka käytön jälkeen. Puhdista kaikki ruostumatonta terästä olevat ja kromiosat barbecook ® NBN M 11-001 ja EN 1860-2 mukaiset). 6. HUOMIO! Älä koskaan käytä alkoholia tai bensiiniä...
5. Vsypte max. 300 g drti Cook Chips do vnitřní nádoby. Použijte vždy pouze suchou drť PRVNÍ POUŽITÍ VAŠEHO GRILU AMICA barbecook ® Cook Chips (v souladu s RD 28/04/1993, NBN M 11-001 a EN 1860-2). Použijete-li Váš gril Amica poprvé, důrazně...
ZÁRUKA αναπτήρα. Πρόκειται για ένα βραδύκαυστο τζελ: κρατήστε για λίγο το σπίρτο πάνω στο Vaše barbecook ® má dvouletou záruku na všechny τζελ μέχρι να δείτε φλόγες. Στη συνέχεια výrobní vady. Tato záruka platí ode dne koupě za μπορείτε να απλώσετε πάλι τα κάρβουνα.
Page 23
5. Ρίξτε έως 300 g Cook Chips στο εσωτερικό τη χρήση απορρυπαντικών που είναι πολύ κουτί καύσεως. Χρησιμοποιείτε πάντοτε ξηρά barbecook ® Cook Chips (σε συμμόρφωση με ισχυρά ή τα διαβρωτικά απορρυπαντικά και τα διαβρωτικά σφουγγαράκια ή μεταλλικά τα πρότυπα RD 28/04/1993, NBN M 11-001 και...
κατασκευασμένο από ανοξείδωτο ατσάλι και οι på stabilt underlag borte fra brannfarlige objekter og σχάρες ψησίματος από χρωμιούχο χάλυβα. Αυτή η ψησταριά barbecook ® δεν είναι κατάλληλη objekter som kan smelte. Silikonmatten beskytter bordet fra varme og riper. για εμπορική χρήση. Τα χειροποίητα κεραμικά...
6. Süüdake geel pika tiku või süüteli abil. Tegemist on avkjølt. Rengjør apparatet hver gang etter bruk. Rengjør aeglaselt toimiva geeliga: hoidke tikku lühidalt geeli alle deler av rustfritt stål og krom med barbecook ® vastas, kuni näete selgelt leeke. Seejärel võite söed All Clean. Legg ikke keramikkbrennerboksen i uuesti laiali laotada.
Page 26
Oluline! Sisemine põletikamber on valmistatud ainult seadmega kaasnenud käepidet. roostevabast terasest, alusvõre ja küpsetusplaadid on kroomterasest. Barbecook ® ei ole ette nähtud äriliseks 11. Ärge kandke barbecue-ahju lähedal viibides õhukest ja vabalt langevat sünteetilist riietust. kasutamiseks. Käsitsi valmistatud keraamika võib aja jooksul suure kuumuse tagajärjel puruneda.
Page 27
BEZPIECZEŃSTWO 3. Należy zabezpieczyć stół przed pryskającym tłuszczem. 1. Grill Barbecook ® nie może być używany w domu. 2. Specjalne środki dla części emaliowanych (misy 2. Nigdy nie należy używać Amici przy silnym ceramicznej i płyty). Gwarancja jest nieważna wietrze.
Page 28
Istotna informacja: misa wewnętrzna jest wykonana 9. Не поставяйте плочата за печене преди ze stali nierdzewnej, ruszt węglowy oraz ruszt do pieczenia ze stali chromowanej. Barbecook ® nie въглищата да добият хубав бял цвят, иначе ще загасите огъня. jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Ręcznie 10.
основната и скарата за готвене са от не е валидна ако не вземете предвид хромирана стомана. следното: Този barbecook ® не е подходящ за търговска • Метал и/или остри предмети могат да употреба. Ръчно изработените керамични повредят емайла • Никога не изливайте...
4. Prije svake upotrebe ulijte 0,5 l vode u keramičku nakon svake uporabe. Dijelove od plemenitog čelika i posudu grijača. kroma očistite sredstvom barbecook ® All Clean. Ne 5. Uspite najviše 300 g ugljena Cook Chips u stavljajte keramičku posudu plamenika u perilicu suđa.
Page 31
čelika. horľavých predmetov a predmetov, ktoré by Ovaj roštilj barbecook ® nije prikladan za komercijalnu sa mohli vplyvom tepla roztaviť. Silikónová upotrebu. Ručno izrađeni keramički predmeti mogu podložka chráni váš stôl pred teplom nakon duljeg vremena puknuti u blizini velike topline.
ZÁRUKA se aktivira počasi. Vžigalico držite za krajši čas ob gelu, dokler plameni niso jasno vidni. Nato lahko Na gril barbecook ® sa vzťahuje dvojročná záruka znova razprostrete oglje. na všetky výrobné chyby. Táto záruka platí odo 7. Po nekaj minutah se velikost plamenov poveča na dňa zakúpenia výrobku za predpokladu, že...
Page 33
GARANCIJA samo vžigalnike, ki ustrezajo standardu EN1860-3! Na vžigalne brikete ne smete zlivati vnetljivih oz. Vaša naprava barbecook ® ima dve leti garancije za vse gorljivih tekočin. Gorilni gel barbecook ® zlijte v proizvodne napake. Garancija velja od dneva nakupa, ohlajen notranji gorilnik, pod spodnjo rešetko in...
Page 34
(keramiskā degkamera un panna). Garantija nav spēkā, 1. Ierīci “Barbecook ® ” nedrīkst izmantot telpās. ja jūs neņemat vērā turpmāk minēto: • 2. Nekad nelietojiet Amica stipra vēja laikā. Metāls un/vai asi priekšmeti var sabojāt 3. Vienmēr novietojiet Amica uz komplektā...
Page 35
želę. Tai lėtai veikianti želė: degtuką GARANTIJA šiek tiek, kol pamatysite aiškias liepsnas, palaikykite prie želės. Dabar galite paskleisti Jūsu barbecook ® ir divu gadu garantija pret medžio anglis. 7. Po kelių minučių liepsna pakils maždaug į 30 visiem ražošanas defektiem. Šī garantija ir cm aukštį.
želės GARANTIJA nebepilkite. 7. PASTABA! „Amica“ gali labai smarkiai įkaisti, Jūsų „barbecook ® “ pateikiama su dviejų metų ją pernešti galima tik tuomet, kai ugnis garantija prieš visus gamybinius defektus. visiškai užges o kepsninė atšals.