Reliability Tests - Mitsubishi MELSEC FX2N Hardware Manual

Mitsubishi digital electronics network card - network interface controller (nic) user manual
Hide thumbs Also See for MELSEC FX2N:
Table of Contents

Advertisement

FX2N Series Programmable Controllers
6.1.1

Reliability tests

ENG
The test results in table 6.2 were gathered from a 1 sec ON/OFF test cycle. Please note that
the over current induced by in-rush greatly reduces the relay contacts service life. The rated
life for an inductive AC load such as a contactor or solenoid valve is 500,000 operations at
20VA.
Contrôles de fiabilité
FRE
Les résultats du contrôle sont indiqués dans le tableau 6.2 et se réfèrent à un cycle d'essai
d'une seconde (MARCHE/ARRET). Notez que les surintensités de courant réduisent con-
sidérablement la durée de vie des contacts des relais. En cas d'utilisation d'une charge induc-
tive CA, par ex. contacteur ou bobine d'excitation, la durée de vie est de 500000 opérations de
commutation à 20 VA.
Zuverlässigkeitsprüfungen
GER
Die Prüfergebnisse sind in der Tabelle 6.2 aufgeführt und beziehen sich auf einen Testzyklus
von 1 Sekunde (EIN/AUS). Beachten Sie bitte, daß die Lebensdauer der Relaiskontakte durch
Überströme erheblich reduziert wird. Die Lebensdauer beim Einsatz einer induktiven AC-Last,
z. B. Schütz oder Magnetspule beträgt 500000 Schaltvorgänge bei 20 VA.
Controlli di affidabilità
ITL
I risultati dei controlli sono riportati sulla tabella 6.2 e si riferiscono a un ciclo di test di 1 sec-
ondo (ON/OFF). Si osservi che la durata dei contatti dei relè viene sensibilmente ridotta da
correnti eccessive. La durata in caso di carico AC induttivo, ad es. relè di potenza o bobina
magnetica, è di 500000 operazioni di commutazione a 20 VA.
Pruebas de fiabilidad
ESP
Los resultados de las pruebas de verificación se exponen en la tabla 6.2 y se refieren a un
ciclo de prueba de 1 segundo (CONEXION/DESCONEXION). Observar que la vida útil de los
contactos de los relés se reduce considerablemente a causa de sobrecorrientes. La vida útil
empleando una carga CA inductiva, p.ej. contactor o bobina de disparo es de 500000 opera-
ciones de conmutación con 20 VA.
Table 6.2:
Load capacity
ENG
Capacité de charge
FRE
Belastungcharge
GER
Carico
ITL
Capacidad de carga
ESP
Life of contact (cycles)
ENG
Durée de vie des contacts (cycles de commutation)
FRE
Lebensdauer der Kontate (Schaltzylen)
GER
Durata dei contatti (cicli di commutazione)
ITL
Vida útil de los ccontactos (ciclos de conmutación)
ESP
Example load (Mitsubishi contactor)
ENG
Exemple de charge (contacteur Mitsubishi)
FRE
Beispiellast (MITSUBISHI-Schütze)
GER
Esempio di carico (contattori MITSUBISHI)
ITL
Ejemplo de carga (contactor MITSUBISHI)
ESP
20 VA
35 VA
0.2A/100V
0.35A/100V
AC
AC
0.1A/200V
0.15A/240V
AC
AC
3,000,000
1,000,000
S-K10 Ì
S-K100 Ì
S-K95
S-K150
Outputs 6
80 VA
0.8A/100V AC
0.33A/240V
AC
200,000
S-K180,
S-K400
6-4

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents