Download Print this page

Advertisement

Cordless Stud Cutter
Akku-gewindestangentrenner
∂·Ó·ÊÔÚÙÈ˙ÔÌÂÓÔÛ ÎÔÊÙËÛ ÓÙÈ˙·Û
Bateryjne nożyce do prętów gwintowanych
Akkus menetes rudazat daraboló
Akku střihač závitových tyčí
Akülü saplama kesici
Masina de taiat bolturi cu acumulator
Akumulatorski rezalnik navojnih palic
Akumulátorová rezačka tyčí
Бездротовий різак штифтів
AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ peÁäËÍ åÔËÎeÍ
CL 14DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
CL 18DSL
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
CL14DSL

Advertisement

   Summary of Contents for Hitachi CL 14DSL

  • Page 1

    Masina de taiat bolturi cu acumulator Akumulatorski rezalnik navojnih palic Akumulátorová rezačka tyčí Бездротовий різак штифтів AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ peÁäËÍ åÔËÎeÍ CL 14DSL CL 18DSL • CL14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.

  • Page 2

    <UC18YRSL> <UC18YFSL>...

  • Page 4

    English Deutsch ∂ÏÏËÓÈο Polski Akumulator Rechargeable battery Aufladbare Batterie ∂·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓË Ì·Ù·Ú›· Latch Verriegelung ª¿Ó‰·ÏÔ Zapadka Pokrywa komory Battery cover Batterieabdeckung ∫¿Ï˘ÌÌ· Ì·Ù·Ú›·˜ akumulatora Terminals Anschlüsse ¶fiÏÔÈ Styki Belüftungslöcher √¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Otwory wentylacyjne Ventilation holes Handle Handgriff ÃÂÚÔ‡ÏÈ Rączka Drücken ™ÚÒÍ Wcisnąć...

  • Page 5

    Magyar Čeština Türkçe Română Os tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Retesz Zámek Mandal Element de blocare Akkumulátorfedél Kryt baterie Batarya kapaåı Apărătoarea acumulatorului Csatlakozók Koncovky Kutuplar Terminale Szellőzőnyílások Větrací otvory Havalandırma delikleri Orificii de ventilare Markolat Mâner Držadlo Împingeţi Benyomni...

  • Page 6

    Slovenščina Slovenčina Український PyccÍËÈ Baterija, ki se polni AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Nabíjate ný akumulátor В акумуляторна батарея Zapah îËÍcaÚop Západka Фіксатор KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Baterijski pokrov Kryt akumulátora Кришка батареї ÄaÚapeË Koncovky Клема Sponke èoÎïca Vetracie otvory Вентиляційні отвори Ventilacijske odprtine BeÌÚËÎÓáËoÌÌêe oÚÇepcÚËÓ Rukovä...

  • Page 7

    Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show symbols Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be sure für diese Maschine verwendet. που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. that you understand their Achten Sie darauf, diese vor der Βεβαιωθείτε...

  • Page 8

    Simgeler Simboluri Simboli DÓKKAT AVERTISMENT OPOZORILO Aßaåıda, bu alet için kullanılan simgeler În cele ce urmează sunt prezentate V nadaljevanju so prikazani gösterilmißtir. Aleti kullanmadan önce simbolurile folosite pentru mașină. simboli, uporabljeni pri stroju. Pred bu simgelerin ne anlama geldiåini Înainte de utilizare, asiguraţi-vă...

  • Page 9

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...

  • Page 10

    English 5) Battery tool use and care When cutting studs secured to narrow locations, a) Recharge only with the charger specified by the be sure that there is at least 8 millimeters between manufacturer. the stud and the surrounding materials. A charger that is suitable for one type of battery If the distance is less than 8 millimeters the cutter pack may create a risk of fire when used with...

  • Page 11

    English Furthermore, please heed the following warning and Keep away from fire immediately when leakage caution. or foul odor are detected. WARNING 10. Do not use in a location where strong static In order to prevent any battery leakage, heat generation, electricity generates.

  • Page 12

    English STANDARD ACCESSORIES OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery 1 Charger ..........1 2 Battery ..........2 3 Battery cover ........1 4 Plastic case ........1 CL14DSL 5 Hexagon bar wrench ...... 1 6 M8 Cutter ......... 2 7 M8 Spacer ........2 8 M8 Trimmer ........

  • Page 13

    English 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light Before using the power tool, charge the battery as continuously in red. follows. When the battery becomes fully recharged, the pilot 1.

  • Page 14

    English (2) Avoid recharging at high temperatures. (3) Use the accessory hexagonal wrench to insure that A rechargeable battery will be hot immediately after the hex. socket hd. bolt for attaching the cutter is use. If such a battery is recharged immediately after securely tightened (Fig.

  • Page 15

    English Table 4 When using the hook, check to make sure that the main unit will not slip and fall, or become unstable Battery W3/8" by the wind, etc. BSL1430 1020 1520 Never hang the unit from your belt or trousers as this could cause accidents.

  • Page 16

    English 2 There is directionality for cutter attachment in order CUTTER LIFE AND REPLACEMENT to change the position of the edge. Check that the cutter has been attached so that the side without 1. Cutter life the notch on the cutter can be seen on bracket (A) As is shown in Fig.

  • Page 17

    When the power tool is stained, wipe with a soft Repair, modification and inspection of Hitachi Power dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, Service Center.

  • Page 18

    (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the Important notice on the batteries for the Hitachi tool is switched off and when it is running idle in cordless power tools addition to the trigger time).

  • Page 19

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.

  • Page 20

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen GEWINDESTANGENTRENNER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Beim Betätigen des Schalters darf der Schneider und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. nicht im der Nähe der Hände sein.

  • Page 21

    Deutsch 12. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch Batterie eindringen lassen. einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen 13. Niemals die Batterie und das Ladegerät Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge auseinandernehmen. mit dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die 14.

  • Page 22

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell CL14DSL CL18DSL Leerlaufhubzahl 30 min Kapazität: Weichstahlstangen M10 × 1,5 M8 × 1.25 M6 × 1 (Größe der zug W3/8" × 1,5875 schneidenden Gewindestifte) BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1440: Li-ion 14,4 V BSL1450: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V BSL1840: Li-ion 18 V BSL1850: Li-ion 18 V Wiederaufladbare Batterie (3,0 Ah 8 zellen) (4,0 Ah 8 zellen)

  • Page 23

    Deutsch 2. Schneider Schraubengröße Kombination von Schneidern und Distanzstücken M10 × 1,5 M10 Schneider ...... 2 M10 Distanzstück ....2 M8 × 1,25 M8 Schneider ......2 M8 Distanzstück ....2 M6 × 1 M6 Schneider ......2 M6 Distanzstück ....2 W3/8"...

  • Page 24

    Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Vor dem Blinkt Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden (rot) Beim Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Laden (rot) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Laden Blinkt Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) durchgeführt (rot) Bereitschafts-...

  • Page 25

    Deutsch ACHTUNG VOR INBETRIEBNAHME Wenn die Distanzstücke nicht angebracht sind, oder wenn Distanzstücke falscher Größe verwendet 1. Vorbereitung und Kontrolle des Arbeitsbereichs werden, greifen die Gewinde von Schneider und Darauf achten, daß der Arbeitsplatz den im Stange nicht richtig ineinander ein, und Schäden Vorsichtsmaßnahmen-Abschnitt erläuterten an Stange oder Schneider können hervorgerufen...

  • Page 26

    Deutsch Schnittzahl kann auch nach HINWEIS Umgebungstemperatur, Batterieeigenschaft und Bei normalem Einsatz oder bei lagerung den Haken Schneiderzustand unterschiedlich sein. in der Öse an der Unterseite des Geräts festhaken. 7. Verwendung des Trimmers 3. Schneiden von festen Längen (Abb. 10) HINWEIS: Einen speziellen Trimmer verwenden, der Beim Schneiden von mehreren Stangen auf gleiche für die Stangengröße geeignet ist.

  • Page 27

    Deutsch Neueinfüh- SCHNEIDERLEBENSDAUER UND AUSTAUSCH Drehen zur Drehen zur Drehen zur rung Rückseite Rückseite Rückseite 1. Schneiderlebensdauer Wie in Abb. 17 gezeigt, kann durch häufiges Schneiden der Schneider verziehen oder brechen. Wenn der Schneider in solchem Zustand verwendet wird, können Flansche an der Schnittstelle der Stangen erzeugt werden, so daß...

  • Page 28

    Deutsch Größe Anbringen Distanzstück Schneider Bügel (A) Sechskant- kopfschraube Sechskantkopfschraube Schneider Distanzstück Bügel (B) Schneider Bügel (A) Sechskant- kopfschraube W3/8" Sechskantkopfschraube Bügel (B) Schneider ACHTUNG 4. Lagern Spezialschneider und Abstandstücke verwenden, die der Den Gewindestangentrenner an einen Ort Größe der Stiftschraube entsprechen. Verwendung von aufbewahren wo die Temperatur unter 40°C ist und Schneidern und Abstandstücken der falschen Größe bzw.

  • Page 29

    Übereinstimmung mit ISO 4871 D : Bemerkungen ausgewiesen. ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 85 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 74 dB (A) Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Messunsicherheit K: 1,5 dB (A) Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.

  • Page 30

    ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...

  • Page 31

    ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√¡ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ∂¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ª∂¡√ ∫√º∆∏ ¡∆π∑∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ποτέ...

  • Page 32

    ∂ÏÏËÓÈο Το βραχυκύκλωµα της µπαταρίας θα προκαλέσει Μην τοποθετείτε τη µπαταρία µε λάθος τρ πο. ένα µεγάλο ηλεκτρικ ρεύµα και υπερθέρµανση. Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή Προκαλεί το κάψιµο ή την υπερθέρµανση της στην υποδοχή του αναπτήρα στα αυτοκίνητα. µπαταρίας.

  • Page 33

    ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο CL14DSL CL18DSL ∆ιαδροµή χωρίς φορτίο 30 min Μαλακές ατσάλινες ντίζες M10 × 1,5 M8 × 1,25 M6 × 1 Iκαν τητα: W3/8" × 1,5875 (Μέγεθος ντιζών για κοπή) BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1440: Li-ion 14,4 V BSL1450: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V BSL1840: Li-ion 18 V BSL1850: Li-ion 18 V Επαναφορτιζ...

  • Page 34

    ∂ÏÏËÓÈο 3. •·ÎÚÈÛÙ‹˜ º√ƒ∆π™∏ Μέγεθος βίδας Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε M10 × 1,5 την µπαταρία µε τον ακ λουθο τρ πο. 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ· M8 × 1,25 ËÁ‹ Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜. M6 × 1 ταν...

  • Page 35

    ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Ο χρ νος φ ρτισης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα µε τη θερµοκρασία και την τάση της πηγής ρεύµατος. 1. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ 4. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi Σιγουρευτείτε τι το µέρος εργασίας ανταποκρίνεται ÙËÓ...

  • Page 36

    ∂ÏÏËÓÈο ταν χρησιµοποιείτε τον κ φτη M10, M8 ή M6, να ¶›Ó·Î·˜ 4 επιβεβαιώνετε τι οι βοηθητικοί αποστάτες M6, M8 W3/8" Μπαταρία ή M10 αντίστοιχα έχουν εισαχθεί σωστά ανάµεσα στο βραχίονα (A) και στον κ φτη και στο βραχίονα BSL1430 1020 1520 (B) και...

  • Page 37

    ∂ÏÏËÓÈο Κλείστε αµέσως το διακ πτη µ λις αφαιρέσετε ¶›Ó·Î·˜ 5 τον κ φτη απ την ντίζα. Αν επιχειρήσετε να το Κατάσταση κάνετε αυτ µε το διακ πτη ενεργοποιηµένο, ο Υπ λοιπο φορτίο της µπαταρίας λυχνίας κ φτης µπορεί να κ ψει ξανά την ντίζα. 6.

  • Page 38

    ∂ÏÏËÓÈο 3 Αν υπάρχει σπάσιµο ή παραµ ρφωση στο άκρο του κ φτη ή εξογκώµατα στην επιφάνεια προσάρτησης Τέσσερα άκρα του κ φτη, χρησιµοποιήστε µια λίµα για να στον κ φτη εξοµαλύνετε τα σηµεία. 4 Χρησιµοποιήστε µια βούρτσα για να αποµακρύνετε να...

  • Page 39

    ∂ÏÏËÓÈο Μέγεθος Προσάρτηση Κ φτης Αποστάτης Βραχίονας (A) Μπουλ νι άλλεν Μπουλ νι άλλεν Κ φτης Αποστάτης Βραχίονας (B) Κ φτης Βραχίονας (A) Μπουλ νι άλλεν W3/8" Μπουλ νι άλλεν Βραχίονας (B) Κ φτης ¶ƒ√™√Ã∏: ™∏ª∂πø™∏ Χρησιµοποιήστε ειδικούς κ πτες και αποστάτες, Βεβαιωθείτε...

  • Page 40

    ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ∏ ÂÈÛ΢‹, Ë ÙÚÔÔÔ›ËÛË Î·È Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙˆÓ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∂ÚÁ·Ï›ˆÓ Hitachi Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÙË ‰fiÓËÛË ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ Hitachi. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και...

  • Page 41

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.

  • Page 42

    Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z jest uszkodzony. płynem, opłucz miejsce kontaktu wodą. W Każde urządzenie, które nie może być właściwie przypadku kontaktu płynu z oczami, zgłoś się do włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi lekarza.

  • Page 43

    Polski 8. Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z Należy upewnić się, że drobne wióry i pył nie przypadkowym uruchomieniem narzędzia, przed gromadzą się na akumulatorze. przystąpieniem do kontroli, czyszczenia lub wymiany Podczas pracy należy uważać, aby wióry i pył nie nożyc należy wyjąć akumulator z urządzenia. osadzały się...

  • Page 44

    Polski Nie należy przechowywać akumulatora wraz z Aby uniknąć zwarcia, akumulator powinien być przedmiotami przewodzącymi prąd elektryczny, zamontowany elektronarzędziu takimi jak opiłki metalu, gwoździe, druty stalowe, zabezpieczony pokrywą, tak aby otwory druty miedziane lub wszelkie inne przewody. wentylacyjne były szczelnie zakryte. (Patrz Rys.

  • Page 45

    Polski 2. Nożyce Rozmiar śruby Podkładki i noże M10 × 1,5 Nożyce M10 ......2 Podkładka M10 ....... 2 M8 × 1,25 Nożyce M8 ......2 Podkładka M8 ......2 M6 × 1 Nożyce M6 ......2 Podkładka M6 ......2 W3/8"...

  • Page 46

    Polski (2) Odnośnie temperatur akumulatora Jeśli ładowany akumulator jest nagrzany (w wyniku Temperatury akumulatorów znajdują się w tabeli 2. użytkowania lub nasłonecznienia), może zaświecić się Przed rozpoczęciem ładowania należy ostudzić zielone światło na pilocie. Akumulator nie będzie nagrzane akumulatory. ładowany. W takim przypadku należy poczekać, aż akumulator ostygnie.

  • Page 47

    Polski (3) Za pomocą klucza sześciokątnego należy upewnić się, 2. Liczba cięć (na jedno ładowanie akumulatora) że śruba mocująca nożyce jest prawidłowo dokręcona Poniżej podana została liczba cięć, jaką można wykonać (rys. 6). Jeżeli podczas pracy śruba jest poluzowana, po każdorazowym naładowaniu akumulatora. może to spowodować...

  • Page 48

    Polski 6. Obsługa haczyka WSKAZÓWKA Haczyk może zostać wykorzystany do tymczasowego Nie należy mocno potrząsać panelem przełączników zawieszenia urządzenia podczas pracy (rys. 13). ani uderzać go. Może to doprowadzić do wystąpienia UWAGA: problemów. Haczyk nie powinien nigdy być używany do zaczepiania W celu zaoszczędzenia energii wskaźnik pozostałej urządzenia o ubranie użytkownika.

  • Page 49

    Polski WSKAZÓWKA: Ponowne Odwracanie Odwracanie Odwracanie Podkładki nie są wymagane kiedy używane są nożyce na stronę tylną na stronę tylną zakładanie na stronę tylną W3/8". UWAGA: Sześciokątna śruba mocująca musi być odpowiednio mocno dokręcona za pomocą klucza sześciokątnego. pierwszy raz drugi raz trzeci raz czwarty raz...

  • Page 50

    UWAGA 4. Przechowywanie Naprawy, modyfikacji i kontroli Narzędzi Elektrycznych Elektronarzędzie powinno być przechowywane w Hitachi może dokonywać tylko Autoryzowane Centrum temperaturze poniżej 40oC, w miejscu niedostępnym Obsługi Hitachi. dla dzieci. Ta lista części będzie przydatna, jeśli zostanie wręczona Autoryzowanemu Centrum Obsługi Hitachi, gdy...

  • Page 51

    łącznej wartości MODYFIKACJE w zależności od sposobu wykorzystywania narzędzia. Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i Określ środki bezpieczeństwa wymagane do ochrony modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych operatora zgodnie z szacowaną wartością narażenia osiągnięć...

  • Page 52

    Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.

  • Page 53

    Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a Használat a speciális darabolók cseréjével a menetes szerszámot. rudak méretének megfelelően. A heltelen méretű Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek darabolókkal történő darabolás károsíthatja a okoznak. folyamatos menetű rodakat vagy a vágóéleket. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.

  • Page 54

    Magyar Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódott 18. Kimerült és tölthetetlenné vált akkumulátor használata akkumulátort. károsíthatja az akkumulátortöltőt. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az FIGYELMEZTETÉS A LÍTIUMION elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtó- AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOSAN csatlakozóhoz. Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint Az élettartam meghosszabbításához a lítiumion akkumulátor használja.

  • Page 55

    Magyar Akkumulátortöltő OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (külön beszerezhetők) Modell UC18YRSL UC18YFSL Töltési feszültség 14,4 V – 18 V 1. Akkumulátor Súly 0,6 kg 0,5 kg STANDARD TARTOZÉKOK 1 Akkumulátortöltő ......1 2 Akkumulátor ........2 3 Akkumulátorfedél ......1 4 Műanyag tok ........1 (BSL1430, BSL1440, BSL1450) (BSL1830, BSL1840, BSL1850) CL14DSL 5 Imbuszkulcs ........

  • Page 56

    Magyar 3. Töltés TÖLTÉS Ha az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés megkezdődik, és a jelzőlámpa piros fénnyel világít. A szerszámgép használata előtt az akkumulátort a Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa következők szerint töltse fel. piros fénnyel villot. (1 másodperces időközönként) (Lásd 1.

  • Page 57

    Magyar Amennyiben tovább használja a gyengülő erejő 4. Ellenőrizze a daraboló méretét, a toldalék irányát, a szerszámot és teljesen lemeríti azt, az akkumulátor toldalék csavarját és távtartóját megsérülhet és élettartama emiatt lerövidülhet. (1) A daraboló mérete a darabolandó menetes rudak mérete (2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő...

  • Page 58

    Magyar (3) Miközben a menetes rudat vízszintes helyzetben tartja, az indítókapcsolót, miközben az előre/hátra kapcsoló húzza meg az indítókapcsolót a teljes úton a menetes gombot a hátra oldal felé tolja (5 (c) ábra). A motor rúd darabolásához (8. ábra). forogni fog az ellenkező irányba, és lehetővé válik a (4) Vágás után kapcsolja ki a kapcsolót közvetlenül felfelé...

  • Page 59

    Magyar 5. Táblázat 2. A daraboló csatlakoztatási irányának megváltoztatása vagy a daraboló cseréje Lámpa jelzése Fennmaradó töltés (1) Eltávolítás előtt: 1 Húzza meg az indítókapcsolót és mozdítsa el a kengyelt (A), megállítva a darabolót a nyitott helyzetben. Elegendő töltés áll rendelkezésre. 2 Állítsa az előre/hátra kapcsoló...

  • Page 60

    Magyar 2 A W3/8" daraboló használatakor Helyezze be a darabolót a kengyelen levő daraboló toldalék horonyba, Mindkettő a Mindkettő majd használja az imbuszcsavart a meghúzásra és horony nélküli a hornyolt rögzítésre. oldalon oldalon MEGJEGYZÉS: A W3/8" daraboló használatakor távtartók nem HELYTELEN szükségesek.

  • Page 61

    MEGJEGYZÉS MEGJEGYZÉS Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor teljesen fel A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja van töltve, ha hosszabb időn át tárolja (3 vagy több következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes hónapig). Előfordulhat, hogy a kisebb kapacitású...

  • Page 62

    Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...

  • Page 63

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Jestliže je střihač upevněn špatným směrem, nebo Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými šroub pro stříhací příslušenství je volný, může to hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe způsobit poškození okrajů střihače a vést k se ovládají.

  • Page 64

    Čeština V tom případě přestaňte baterii používat a nechte V případě zjištění úniku nebo zápachu okamžitě ji vychladnout. Poté ji můžete opět používat. umístěte z dosahu ohně. Dále prosím dbejte následujících varování a upozornění. 10. Nepoužívejte v oblasti se silnou statickou elektřinou. UPOZORNĚNÍ...

  • Page 65

    Čeština STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (Prodává se zvláš ) 1. Akumulátor 1 Nabíječka ......... 1 2 Akumulátor ........2 3 Kryt akumulátoru ......1 4 Kufřík z plastu ......... 1 CL14DSL 5 Imbusový klíč ........1 6 M8 Střihač ........2 7 M8 Mezikus ........

  • Page 66

    Čeština 2. Vložte akumulátor do nabíječky (1) Indikátor Pevně zasuňte akumulátor do nabíječky (Viz. Obr. 3 Indikátor bude signalizovat stav akumulátoru tak, jak a 4). je uvedeno v Tabulce 1. 3. Nabíjení Při vložení akumulátoru do navíječky se spustí a hlavní indikátor začne svítit červerě.

  • Page 67

    Čeština Budete-li nabíjet baterii zahřátou v důsledku používání UPOZORNĚNÍ: nebo vystavení slunečnímu záření, může se rozsvítit Jestliže tam mezikusy nejsou připevněny, nebo jestliže zelená kontrolka. Baterie se nebude nabíjet. Nechte jsou špatné velikosti, závity na střihači a na stříhané baterii před nabíjením vychladnout. tyči do sebe nezapadnou, čímž...

  • Page 68

    Čeština (1) Napřed střihněte jednu závitovou tyč na požadovanou 8. O indikátoru zbývající energie baterie. délku, a pak ji použijte jako měřítko. Při stisku vypínače indikátoru zbývající energie baterie (2) Vložte závitovou tyč, kterou používáte jako měřítko, do se indikátor rozsvítí a lze zkontrolovat zbývající energii díry na tyto tyče na hlavní...

  • Page 69

    Čeština UPOZORNĚNÍ: Jak je znázorněno na obr. 21, jestliže jsou střihače zkombinovány tak, že obě strany nemají zářez, nebo Čtyři okraje střihače že jsou obě strany se zářezem obráceny ven, zdvih závitu na závitové tyči nebude odpovídat zdvihu závitu na střihači. To může způsobit poškození krajů střihače anebo předčasné...

  • Page 70

    D: Poznámky 3. Čištění povrchu nástroje POZOR Je-li elektrický nástroj znečištěný, otřete jej měkkým Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí suchým hadříkem nebo hadříkem navlhčeným v mýdlové provádět Autorizované servisní středisko Hitachi. vodě. Nepoužívejte chlorová rozpouštědla, benzín ani Tento seznam servisních položek bude užitečný, ředidlo, jelikož...

  • Page 71

    (jako např. rozebrání a nahrazení článku baterie nebo jiných vnitřních řčástí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...

  • Page 72

    Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç...

  • Page 73

    Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 5. Kesicinin yanlıß yönde takılması veya kesici baålantı talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve cıvatasının gevßek olması kesici kenarının hasar yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. görmesine ve ana ünitenin erken hasar görmesine yol Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...

  • Page 74

    Türkçe Eåer akü aßırı iß koßulunda fazla ısınmıßsa, akü gücü Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması kesilebilir. durumunda derhal ateßten uzaklaßtırın. Bu durumda, aküyü kullanmayı keserek soåumasını 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. bekleyin. Soåuduktan sonra, kullanmaya devam 11.

  • Page 75

    Türkçe STANDART AKSESUARLAR ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır) 1. Batarya 1 Íarj cihazı ........1 2 Batarya ..........2 3 Batarya kapaåı ........ 1 4 Plastik kutu ........1 CL14DSL 5 Alyen anahtarı ......... 1 6 M8 Kesici ......... 2 7 M8 Ara parçası...

  • Page 76

    Türkçe 2. Bataryayı ßarj makinasına takın Bataryayı, Íekil 3 ve 4’e gösterildiåi ßarj makinasının sıkı bir ßekilde yerleßtirin. 3. Íarj etme Pili ßarj cihazına taktıåınızda, ßarj yüklenmeye baßlar ve pilot lambası sürekli kırmız yanar. Pil tamanen ßarj olduåunda pilot lambası kırmız olacaktır. (1 saniyelik aralıklarla) (Tablo 1’e bakın) (1) Kılavuz lamba bildirimleri Kılavuz lamba bildirimleri, ßarj makinasının veya ßarj...

  • Page 77

    Türkçe UYARI (4) Saplamaların boyutuna baålı olarak, kesiciye özel ara Pil ßarj aleti sürekli kullanıldıåında ısınacak ve sorunlara parçaları takmak gerekebilir. neden olacaktır. Íarj etme ißlemi tamamlandıktan sonra 1 M10, M8 veya M6 kesiciyi kullanırken, aksesuar M6, bir sonraki ßarj için alete 15 dakikalık bir dinlenme M8 veya M10 ara parçalarının sırasıyla braket (A) ve süresi verin.

  • Page 78

    Türkçe Kesme sayısı aynı zamanda sıcaklıåa, bataryanın Saplamayı kabza üzerindeki deliåe sokun. Saplamayı özelliklerine ve kesicinin durumuna baålı olarak bir tutmak için bir pense kullanın ve trimmer’i saåa doåru miktar farklılık gösterebilir. 5 veya 6 kez çevirerek flanßı çıkarın. Daha sonra zıt 3.

  • Page 79

    Türkçe 3 Eåer kesici kenarında kırılma veya eårilme varsa veya Eåer kenarın kırılması ve eårilmesi nedeniyle somun vidaya takılmazsa, kırılma veya eårilme olmayan kenarı kesici baålantı yüzeyinde çıkıntılar mevcutsa, bir eåe kullanmak için kesici baålantı yönünü deåißtirin veya kullanarak düzeltin. 4 Braket üzerindeki kesici baålantı...

  • Page 80

    Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve Elektrikli aleti 40°C’den düßük sıcaklıkta ve çocukların gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi ulaßamayacaåı bir yerde muhafaza edin. tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile birlikte verilmesi faydalı olacaktır.

  • Page 81

    Maruz kalmanın ön deåerlendirmesinde de kullanılabilir. DEÅÍÓKLÓKLER DÓKKAT Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. aletin kullanma ßekline baålı olarak belirtilen toplam Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda (örneåin kod numaraları...

  • Page 82

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...

  • Page 83

    Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII LA UTILIZAREA MAȘINII DE TĂIAT de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi BOLŢURI FĂRĂ ACUMULATOR persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Nu apropiaţi niciodată dispozitivul de tăiere de degete folosească...

  • Page 84

    Română 14. Nu scurtcircuitaţi acumulatorul. Scurtcircuitarea Nu folosiţi acumulatorul în alte scopuri decât cele indicate. acumulatorului produce un curent electric foarte mare În cazul în care acumulatorul nu se încarcă după și produce supraîncălzirea acumulatorului. Rezultatul trecerea timpului de încărcare specificat, încetaţi este arderea sau deteriorarea acumulatorului.

  • Page 85

    Română SPECIFICAŢII SCULĂ ELECTRICĂ Model CL14DSL CL18DSL Cursa fără sarcină 30 min Capacitate: Bolţuri din oţel moale M10 × 1,5 M8 × 1,25 M6 × 1 (dimensiunea bolţurilor pentru tăiere) W3/8" × 1,5875 BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1440: Li-ion 14,4 V BSL1450: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V BSL1840: Li-ion 18 V BSL1850: Li-ion 18 V Acumulator (3,0 Ah 8 celule) (4,0 Ah 8 celule)

  • Page 86

    Română 3. Debavurator ÎNCĂRCARE Dimensiunea șurubului Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorul M10 × 1,5 după cum urmează. 1. Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la un M8 × 1,25 conecror adecvat. M6 × 1 Atunci când cablul de alimentare este conectat, lampa de ghidare a încărcătorului va clipi în culoarea roșie.

  • Page 87

    Română NOTĂ 3. Reglarea butonului pentru comutare înainte/înapoi Timpul de încărcare poate varia în funcţie de (1) Apăsaţi butonul pentru comutare înainte/înapoi din temperatură și de tensiunea sursei de alimentare. partea dreapta așa cum este prezentat în Fig. 5 (a). 4.

  • Page 88

    Română 5. Introducerea corectă a ghidajului pentru bolţ (2) Introduceţi bolţul folosit ca referinţă pentru lungime în Ghidajul pentru bolţ se utilizează pentru a preveni orificiul pentru accesorii care se găsește pe ghidajul înclinarea în timpul tăierii bolţurilor. Reglaţi pentru bolţuri al aparatului și, cu ajutorul cheii corespunzător instrumentul de calibrare la marcajul hexagonale, strângeţi și fixaţi șurubul cu cap hexagonal.

  • Page 89

    Română Introduceţi bolţul în orificiul capului de prindere. Fixaţi bolţul cu ajutorul unui clește și rotiţi debavuratorul spre dreapta de 5 sau 6 ori pentru a îndepărta bavurile, apoi rotiţi-l în sens invers pentru a îl scoate (Fig. 14). PRECAUŢIE: Acest debavurator este special proiectat pentru mașinile Rupere Uzură...

  • Page 90

    Română (4) Atașarea 1 La folosirea unui element tăietor M6, M8 sau M10 Introduceţi elementul tăietor în canelura de atașare de Latura fără crestătură pe brachetă, introduceţi distanţierul special între elementul tăietor și brachetă și apoi strângeţi și fixaţi Latura cu crestătură cu ajutorul șurubului cu cap hexagonal inbus.

  • Page 91

    Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială pe cele trei PRECAUŢIE axe) au fost stabilite în conformitate cu EN60745. Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice Hitachi se vor efectua numai la o unitate service Tăierea bolţurilor: autorizată de Hitachi. Valoarea emisiei de vibraţii hV = 0,5 m/s În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi...

  • Page 92

    Română Valoarea totală declarată a vibraţiei a fost măsurată în conformitate cu o metodă de testare standard și poate fi utilizată pentru compararea unei scule cu alta. AVERTISMENT Emisia de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie de modul de utilizate a sculei.

  • Page 93

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.

  • Page 94

    Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. nevarnost nepopravljive poškodbe glavne enote. Torej, uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte navodila za pravilen način pritrditve upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. rezalnika. Z uporabo električnega orodja v druge namene Pri rezanju navojnih palic na kratkih dolžinah 10 nastopi nevarna situacija.

  • Page 95

    Slovenščina Prosimo, da upoštevate naslednja opozorila in ukrepe. 11. Če baterija teče, ima čuden vonj, generira toploto, OPOZORILO je razbarvana ali deformirana oziroma kakorkoli izgleda Da bi preprečili iztekanje baterija, ustvarjanje toplote, čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo oddajanje dima, eksplozijo in zažiganje, prosimo, da takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jo nehajte upoštevate naslednja varnostna opozorila.

  • Page 96

    Slovenščina STANDARDNI DODATKI OPCIJSKI DODATKI (PRODAJANI LOČENO) 1. Baterija 1 Polnilnik ........... 1 2 Baterija ..........2 3 Baterijski pokrov ......1 4 Plastična škatla ....... 1 CL14DSL 5 Šesterorobni ključ ......1 6 Rezalnik M8 ........2 7 Distančnik M8 ......... 2 8 Obrezovalnik M8 ......

  • Page 97

    Slovenščina 3. Polnjenje Ko vstavite baterijo v polnilnik, se postopek polnjenja začne in kontrolna lučka neprekinjeno sveti v rdeči barvi. Ko je baterija povsem napolnjena, kontrolna lučka utripa v rdeči barvi. (v 1 sekundnih intervalih) (glej Tabeli 1). (1) Označba vodilne lučke Označbe vodilne lučke bodo takšne kot je prikazano v Tabeli 1, glede na pogoje polnilnika ali baterije za polnjenje.

  • Page 98

    Slovenščina 2 Za uporabo rezalnika W3/8" ni treba uporabiti namestitvene luknje za baterijo. Če tujkov ni je možno, da sta baterija ali polnilec pokvarjena. Odnesite jih v distančnika. Prepričajte se, da je pritrjen le rezalnik. vaš pooblaščeni servisni center. Za podrobnosti glejte poglavje ČUporabna doba rezalnika in zamenjavaÇ.

  • Page 99

    Slovenščina (2) Navojno palico, ki jo uporabljate kot vodilo za fiksno POZOR: dolžino, namestite v pritrdilno luknjo navojne palice, Ta obrezovalnik je posebej oblikovan in izdelan za ki je na vodilu za navojne palice glavne enote in s rezalnik za navojne palice. Prirobnica na navojnih šesterorobnim ključem privijte in pritrdite šesterorobni palicah, ki so rezane s kovinsko žago ali ploščnim notranji vijak.

  • Page 100

    Slovenščina POZOR: Kot kaže skico 21, če so rezalniki povezani tako, da Štirje robovi strani brez zareze na rezalniku oz. obe strani z zarezami na rezalniku gledate ven, se ne prilegajo strmine navojev palic in navojev rezalnika. To pomeni nevarnost poškodb roba rezalnika in obrabe oz.

  • Page 101

    4. Skladiščenje Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega Električno orodje skladiščite na mestu, kjer temperatura orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi. ne naraste nad 40 ˚C, in izven dosega otrok. Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeni agent proizvajalca laserja.

  • Page 102

    (na primer demontirate in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...

  • Page 103

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu pokyny.

  • Page 104

    Slovenčina e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte len na rezanie tyčí z mäkkej ocele. Toto náradie je nesprávne centrovanie alebo zablokovanie špeciálne navrhnuté na rezanie tyčí z mäkkej ocele. pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo Rezanie mosadzných skrutiek alebo skrutiek z akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli nehrdzavejúcej ocele pomocou tohto náradia poškodí...

  • Page 105

    Slovenčina 5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIUM-IÓNOVÝCH autozapaľovača. AKUMULÁTOROV 6. Akumulátor nepoužívajte na iné ako uvedené účely. 7. Ak sa akumulátor nenabije ani po uplynutí doby na Kvôli predĺženiu životnosti je lítium-iónový akumulátor nabíjanie, okamžite prestaňte s ďalším nabíjaním. vybavený...

  • Page 106

    Slovenčina ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO (predáva sa samostatne) 1 Nabíjačka ........1 1. Akumulátor 2 Akumulátor ........2 3 Plastové puzdro......1 4 Kryt akumulátora ......1 CL14DSL 5 Imbusový kľúč ........ 1 6 Rezačka M8 ........2 (BSL1430, BSL1440, BSL1450) (BSL1830, BSL1840, BSL1850) 7 Podložka M8 ........

  • Page 107

    Slovenčina 3. Nabíjanie NABÍJANIE Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a kontrolka bude nepretržite svietiť načerveno. Pred použitím elektrického nástroja nabite batériu Po úplnom nabití akumulátora začne kontrolka blikať nasledovne. na červeno (v 1-sekundových intervaloch). (Pozrite si 1. Pripojte napájací kábel nabíjačky k zásuvke Tabuľke 1.) Po pripojení...

  • Page 108

    Slovenčina (2) Zabráňte nabíjaniu pri vysokých teplotách. (2) Rezačku nasaďte v správnom smere. Rezačku pripojte Nabíjateľný akumulátor bude ihneď po použití horúci. tak, aby strana bez zárezu na rezačke bola viditeľná na Ak takýto akumulátor budete nabíjať ihneď po použití, konzole (A) (pohyblivá...

  • Page 109

    Slovenčina Jednotku nikdy nevešajte na opasok ani na nohavice, Tabuľka 4 pretože by mohlo dôjsť k nehode. Batéria W3/8” POZNÁMKA: Počas bežnej prevádzky alebo skladovania uložte hák BSL1430 1020 1520 do zarážky naspodku hlavnej jednotky. BSL1440 1360 2020 7. Používanie orezávača BSL1450 1100 1700...

  • Page 110

    Slovenčina Strana bez zárezu Strana so zárezom Odlomenie Zdeformovanie ÁNO Obr. 17 Obr. 20 Ako je znázornené na Obr. 18, okraj rezačky nájdete 3 Ak je okraj rezačky odlomený alebo zdeformovaný na štyroch miestach. Podľa postupu opísaného nižšie alebo ak je povrch v mieste nasadenia rezačky vypuklý, zmeňte smer nasadenia rezačky tak, aby ste mohli zbrúste tieto miesta pilníkom.

  • Page 111

    UPOZORNENIE suchou handričkou alebo handričkou navlhčenou v Opravu, úpravu a prehliadky elektrického náradia mydlovej vode. Nepoužívajte chlórové rozpúšťadlá, značky Hitachi musí vykonávať autorizované servisné benzín ani riedidlo, pretože rozpúšťajú plast. stredisko spoločnosti Hitachi. 4. Skladovanie Bude nápomocné, ak pri požiadaní o vykonanie opravy Elektrické...

  • Page 112

    Hitachi. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho upozornenia. Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií...

  • Page 113

    Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...

  • Page 114

    Український c) Відключіть виделку з джерела живлення 6) Обслуговування і/або акумулятор від автоматичного a) Обслуговувати Ваш автоматичний інструменту, перш ніж будь-що регулювати, інструмент може лише кваліфікований змінювати аксесуари або зберігати технік, замінюючи деталі лише на ідентичні. автоматичні інструменти. Це гарантуватиме безпеку...

  • Page 115

    Український 11. Не використовуйте зарядний пристрій ◯ Переконайтеся, що на батарею не насіла металева безперервно. стружка і пил, що потрапляє на зарядний пристрій Коли зарядка однієї батареї буде повністю під час роботи. завершена, необхідно залишити зарядний пристрій ◯ Не зберігайте невикористану батарею в місці, у...

  • Page 116

    Український ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТ Модель CL14DSL CL18DSL Такт холостого ходу 30 хв. Продуктивність: штифти з різьбою ○ M10 × 1,5 ○ M8 × 1,25 ○ M6 × 1 з м’якої сталі (розмір штифтів ○ W3/8" × 1,5875 для різання) BSL1430: BSL1440: BSL1450: BSL1830:...

  • Page 117

    Український 2. Різак Розмір гвинта Комбінування різаків та прокладок M10 × 1,5 Різак M10 ......2 Прокладка M10 ....2 M8 × 1,25 Різак M8 .......2 Прокладка M8 .....2 M6 × 1 Різак M6 .......2 Прокладка M6 .....2 W3/8" × 1,5875 Різак W3/8" ......2 3.

  • Page 118

    Український Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає Перед зарядкою (вимикається на 0,5 секунди) (червоний) Висвічується постійно Висвічується Під час зарядки (червоний) Висвічується протягом 0,5 секунди. Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає Зарядка...

  • Page 119

    Український Акумулятор не заряджатиметься. У такому 1 У разі використання різака M10, M8 або M6 випадку, перш ніж заряджати акумулятор, дайте Перевірте і упевніться, що допоміжні прокладки йому охолонути. M6, M8 чи M10 вставлено правильно між скобою (A) ○ Якщо контрольний індикатор блимає червоним і...

  • Page 120

    Український УВАГА! Таблиця 4 Ніколи не використовуйте гак для кріплення Батарея W3/8” пристрою на собі. Використовуючи гак, упевніться, що основний блок BSL1430 1020 1520 не зісковзне і не впаде, чи його не скине вітром BSL1440 1360 2020 тощо. BSL1450 1100 1700 2520 1220...

  • Page 121

    Український 2 Щоб змінити положення кромки, існує СТРОК СЛУЖБИ І ЗАМІНА РІЗАКА направленість для кріплення різака. Упевніться, 1. Строк служби різака що різак прикріплено так, що сторону без паза на Як показано на Мал. 17, багатократне обрізання різаку видно на скобі (A) (рухома сторона), коли ви може...

  • Page 122

    C: Використаний № розчин, бензин або розчинники, оскільки вони D: Позначки розчиняють пластмасу. ОБЕРЕЖНО 4 Зберігання Ремонт, модифікацію і перевірку автоматичних Зберігайте інструмент поза межами досяжності інструментів Hitachi мусить здійснювати дітей і за температури не вище 40 °C. авторизований сервісний центр Hitachi.

  • Page 123

    Зазначений рівень вібрації був виміряний згідно Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного стандартного тесту і був використаний при порівнянні центру Hitachi по ремонт або інше обслуговування. інструментів між собою. Він може використувуватися Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві...

  • Page 124

    PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.

  • Page 125

    PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï äacÚË. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë a) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï...

  • Page 126

    PyccÍËÈ èepeÀ ÌaäaÎoÏ peÁaÌËÓ yÄeÀËÚecë, äÚo peÁëÄa 18. àcÔoÎëÁoÇaÌËe oÚpaÄoÚaÌÌoÈ ÄaÚapeË ÔpËÇeÀeÚ Í åÔËÎeÍ cooÚÇeÚcÚÇyeÚ peÁëÄe Ìa peÁäËÍe. PeÁaÌËe ÔoÇpeÊÀeÌËï ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa. c ÌecooÚÇeÚcÚÇyïçeÈ peÁëÄoÈ ÏoÊeÚ ÔoÇpeÀËÚë åÔËÎëÍË ËÎË peÁäËÍ. MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà èpËcoeÀËÌeÌËe peÁäËÍa Ç ÌeÔpaÇËÎëÌoÏ OÅPAôEHàà C àOHHO-ãàTàEBOâ ÌaÔpaÇÎeÌËË...

  • Page 127

    PyccÍËÈ He ÔoÏeçaÈÚe Ë Ìe ÔoÀÇepÖaÈÚe ÄaÚapeï EcÎË ÊËÀÍocÚë ÔoÔaÀaeÚ Ìa ÍoÊy ËÎË oÀeÊÀy, ÇoÁÀeÈcÚÇËï ÇêcoÍËx ÚeÏÔepaÚyp ËÎË ÇêcoÍoÖo ÌeÁaÏeÀÎËÚeÎëÌo xopoåo ÔpoÏoÈÚe Ëx äËcÚoÈ ÀaÇÎeÌËÓ, ÚaÍËx ÍaÍ Ç ÏËÍpoÇoÎÌoÇoÈ ÔeäË, ÇoÀoÈ, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚoäÌoÈ. cyåËÎÍe ËÎË ÍoÌÚeÈÌepe ÇêcoÍoÖo ÀaÇÎeÌËÓ. CyçecÚÇyeÚ ÇoÁÏoÊÌocÚë ÔoÓÇÎeÌËÓ paÁÀpaÊeÌËÓ ÑepÊËÚe ÇÀaÎË...

  • Page 128

    PyccÍËÈ ÑOèOãHàTEãúHõE èPàHAÑãEÜHOCTà (ÔpËoÄpeÚaïÚcÓ oÚÀeÎëÌo) 1. ÅaÚapeÓ (BSL1430, BSL1440, BSL1450) (BSL1830, BSL1840, BSL1850) 2. PeÁäËÍ PaÁÏep ÇËÌÚa KoÏÄËÌËpoÇaÌËe peÁäËÍoÇ Ë åaÈÄ M10 × 1,5 PeÁäËÍ M10 ......2 òaÈÄa M10 ......2 M8 × 1,25 PeÁäËÍ M8 ......2 òaÈÄa M8 ....... 2 M6 ×...

  • Page 129

    PyccÍËÈ Taблицe 1 Индикaции контpольной лaмпы Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Mигaeт He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 Пepeд зapядкой (кpacный) ceкyнды. (выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) Bыcвeчивaeтcя Bыcвeчивaeтcя поcтоянно Bо вpeмя зapядки (кpacный) Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Mигaeт He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 Зapядкa зaвepшeнa Cигнaльный...

  • Page 130

    PyccÍËÈ EcÎË ÄaÚapeÓ ÁapÓÊaeÚcÓ, ÌaxoÀÓcë Ç ÚeÔÎoÏ (A) (ÔoÀÇËÊÌaÓ cÚopoÌa) ÍoÖÀa ocÌoÇÌoÈ ÄÎoÍ ÇËÀeÌ cocÚoÓÌËË ÇcÎeÀcÚÇËe ee ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÎË c ÔepeÀÌeÈ äacÚË ËÎË ÚaÍ, äÚo ÇêeÏÍy Ìe ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ coÎÌeäÌêx ÎyäeÈ, ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa ÔoÇepxÌocÚË peÁäËÍa ÇËÀÌo Ìa ÍpeÔeÊÌoÈ cÍoÄe (B) ÄyÀeÚ ÖopeÚë ÁeÎeÌêÌ caÚapeÓ Ìe ÄyÀeÚ ÁapÓÊeÌa. (ÁaÍpeÔÎeÌÌaÓ...

  • Page 131

    PyccÍËÈ (4) èo oÍoÌäaÌËË peÁaÌËÓ ÇêÍÎïäËÚe ÔepeÍÎïäaÚeÎë, ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ Ç oÄpaÚÌyï cÚopoÌy (PËc 5 (c)). äÚoÄ ÍpeÔeÊÌaÓ cÍoÄa (A) cÏoÚpeÎa ÔpÓÏo ÇÇepx. ÑÇËÖaÚeÎë ÄyÀeÚ ÇpaçaÚëcÓ Ç ÔpoÚËÇoÔoÎoÊÌoÏ ÅÎoÍ ocÚaÌaÇÎËÇaeÚcÓ, a peÁäËÍ ÌaxoÀËÚcÓ Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË, äÚo paÁpeåËÚ yÀaÎËÚë ÇËÌÚ ËÁ oÚÍpêÚoÏ ÔoÎoÊeÌËË, äÚo oÄÎeÖäaeÚ ÔepexoÀ Í peÁäËÍa.

  • Page 132

    PyccÍËÈ TaÄÎËáa 5 CocÚoÓÌËe óeÚêpe peÊyçËe cÇeÚoÇoÖo îaÍÚËäecÍËÈ ÁapÓÀ ÄaÚapeË ÍpoÏÍË peÁäËÍa ËÌÀËÍaÚopa ÑocÚaÚoäÌêÈ ÁapÓÀ ÄaÚapeË. ÅaÚapeÓ ÁapÓÊeÌa ÌaÔoÎoÇËÌy. PËc. 18 2. àÁÏeÌeÌËe ÌaÔpaÇÎeÌËÓ ÍpeÔÎeÌËÓ peÁäËÍa ËÎË ÅaÚapeÓ ÔpaÍÚËäecÍË paÁpÓÊeÌa. ÁaÏeÌa peÁäËÍa ÂapÓÀËÚe ÄaÚapeï ÍaÍ ÏoÊÌo (1) èepeÀ ËÁÇÎeäeÌËeÏ: cÍopee. 1 HaÊÏËÚe ÔycÍoÇoÈ...

  • Page 133

    PyccÍËÈ 3 EcÎË Ìa peÊyçeÈ ÍpoÏÍe peÁäËÍa ecÚë ÀpoÄÎeÌËe (4) KpeÔÎeÌËe 1 èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË peÁäËÍa M6, M8 ËÎË M10 ËÎË ÀeÙopÏaáËÓ, ËÎË Ìa ÔoÇepxÌocÚË ÍpeÔÎeÌËÓ peÁäËÍa ecÚë yÚoÎçeÌËÓ, ËcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÔËÎëÌËÍ, ÇcÚaÇëÚe peÁäËÍ Ç ÊeÎoÄoÍ ÍpeÔÎeÌËÓ peÁäËÍa Ìa äÚoÄ ÇêpoÇÌÓÚë yäacÚÍË. ÍpeÔeÊÌoÈ...

  • Page 134

    èPàMEóAHàE Хранение батарей в течение длительного Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë промежутка времени при низком уровне заряда paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa может привести к ухудшению характеристик, ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ значительному сокращению времени использования...

  • Page 135

    PyccÍËÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE BeÎËäËÌa ÇËÄpaáËË Ço ÇpeÏÓ ÙaÍÚËäecÍoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÏoÊeÚ oÚÎËäaÚëcÓ oÚ yÍaÁaÌÌoÖo ÁÌaäeÌËÓ, Ç ÁaÇËcËÏocÚË oÚ cÔocoÄa ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa. OÔpeÀeÎËÚë Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË, äÚoÄê ÁaçËÚËÚë oÔepaÚopa, ÍoÚopêe ocÌoÇaÌê Ìa pacäeÚe ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ ÔpË ÙaÍÚËäecÍËx ycÎoÇËÓx ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ (ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe Çce ÔepËoÀê áËÍÎa íÍcÔÎyaÚaáËË...

  • Page 139

    Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...

  • Page 141

    Modricka 205, 664 48 Moravany, Czech Republic Tel: +420 547 422 660 Fax: +420 547 213 588 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...

  • Page 144

    Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat der technischen Datei befugt.

This manual also for:

Cl 18dsl

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: