Table of Contents
  • Instructions D'assemblage
  • Nettoyage Et Desinfection
  • Stockage Et Transport
  • Specifications Techniques
  • Technische Beschreibung
  • Vor dem Einsatz
  • Reinigung und Pflege
  • Lagerung und Transport
  • Technische Daten
  • Descrizione del Sistema
  • Preparazione All'uso
  • Istruzioni DI Montaggio
  • Pulizia E Disinfezione
  • Conservazione E Trasporto
  • Specifiche Tecniche
  • Descripción del Sistema
  • Preparación para el Uso
  • Instrucciones de Montaje
  • Instrucciones de Ajuste
  • Limpieza y Desinfección
  • Almacenamiento Ytransporte
  • Especificaciones Técnicas
  • Beschrijving Van Het Systeem
  • Voorbereiding Voor Het Gebruik
  • Montage-Instructies
  • Reiniging en Desinfectie
  • Opslag en Transport
  • Technische Specificaties
  • Rengöring Och Desinfektion
  • Förvaring Och Transport
  • Teknisk Specifikation
  • Klargøring Til Brug
  • Rengøring Og Desinficering
  • Opbevaring Og Transport
  • Tekniske Specifikationer
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Järjestelmän Kuvaus
  • Puhdistus Ja Desinfiointi
  • Tekniset Tiedot
  • Descrição Do Sistema
  • Preparação para Uso
  • Instruções de Montagem
  • Limpeza E Desinfecção
  • Armazenamento E Transporte
  • Especificação Técnica
  • Προετοιμασια Για Χρηση
  • Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ
  • Opis Systemu
  • Przygotowanie Do Użycia
  • Instrukcja Montażu
  • Czyszczenie I Dezynfekcja
  • Przechowywanie I Transport
  • Specyfikacja Techniczna
  • Tárolás És Szállítás
  • Műszaki SpecifikáCIó
  • Popis Systému
  • Příprava K Použití
  • Skladování a Přeprava
  • Technické Specifikace
  • Príprava Na Použitie
  • Návod Na Montáž
  • Skladovanie a Preprava
  • Technické Špecifikácie
  • Priprava Za Uporabo
  • Navodila Za Uporabo
  • Tehnične Specifikacije
  • Tehnilised Andmed
  • Sagatavošana Lietošanai
  • Tehniskā Specifikācija
  • Paruošimas Naudojimui
  • Surinkimo Instrukcijos
  • Techninės Specifikacijos
  • Descrierea Sistemului
  • Instructiuni de Asamblare
  • Specificatii Tehnice
  • Описание Системы
  • Подготовка К Эксплуатации
  • Инструкция По Сборке
  • Очистка И Дезинфекция
  • Хранение И Транспортировка
  • Технические Характеристики
  • Опис Системи
  • Підготовка До Використання
  • Технічні Характеристики
  • Opis Proizvoda
  • Priprema Za Upotrebu
  • Skladištenje I Transport
  • Tehnička Specifikacija
  • Подготовка За Употреба
  • Почистване И Дезинфекция
  • Съхранение Итранспортиране
  • Montaj Tali̇matlari
  • Kullanma Tali̇matlari
  • Temi̇zli̇k Ve Dezenfeksi̇yon
  • Depolama Ve Nakli̇ye
  • Teknik Özellikler
  • Пайдалануға Дайындау
  • System Description
  • Warnings and Limitations

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for 3M Secure Click

  • Page 2 4 - 6 36 - 39 71 - 74 3M™ Secure Click™ 3M™ Secure Click™ Meia 3M™ Secure Click™ Re-usable Half Mask Máscara Reutilizável Semi-masca reutilizabila de protectie respiratorie 40 - 43 6 - 10 74 - 77 3M™ Secure Click™...
  • Page 5: Preparation For Use

    The following inspection procedure is recommended before refer to all information supplied. For more information contact use: a safety professional or 3M on 0870 60 800 60 (UK) or 1800 1. Check the facepiece for cracks, tears and dirt. Be certain 320 500 (Ireland).
  • Page 6: Fitting Instructions

    CLEANING AND DISINFECTION CE approved particulate filters. Cleaning is recommended after each use. DOFFING Use the 3M™ 105 Face Seal Cleaner to clean the respirator. Do not remove the face piece, or filters until you have Remove filters. vacated the contaminated area.
  • Page 7: Storage And Transportation

    Lisez ces instructions en conjonction avec le guide sur les The date of manufacture can be established by examining filtres 3M™ et avec le guide de référence sur les pièces the date clock on the inside of the facepiece. See Fig. 11.
  • Page 8 3M approuvés (voir le guide des d'exposition à des étincelles et/ou à des flammes. références) pour former un appareil complet de protection • En cas d'utilisation dans des atmosphères explosives, respiratoire. contacter le service technique 3M.
  • Page 9: Instructions D'assemblage

    3. Prendre en mains les deux extrémités de la bride lorsqu'il s'agit de jeter des pièces de cet appareil. inférieure, les passer derrière la nuque, et les attacher. Voir Remplacement du harnais de tête 3M™ et du couvercle de Figure 3. la soupape 4.
  • Page 10: Nettoyage Et Desinfection

    : Nom et adresse du fabricant Un nettoyage est recommandé après chaque utilisation. Mettre au rebut conformément aux réglementations Pour nettoyer le masque, utiliser la pochette nettoyante 3M locales en vigueur. 105 pour essuyer le joint facial du produit. Retirez les filtres.
  • Page 11: Technische Beschreibung

    • Das vorliegende Produkt darf nicht bei einem zu 3M™ Atemschutzmasken, in denen Sie Informationen Sauerstoffgehalt von weniger als 17% eingesetzt werden finden zu: (19,5 Vol.% - 3M-Empfehlung, bitte achten Sie auf nationale • Geprüften Kombinationen von 3M™ Filtern Vorgaben). • Zubehör •...
  • Page 12 Nutzen Sie den Adapter HF-800-03 um einen quantitativen 7. Wenn vorhanden, prüfen Sie die Sprechmembran auf Fit-Test durchzuführen. einen korrekten Sitz und auf Beschädigungen. Der 3M™ Fit Test Apparat FT-10 oder FT-30 kann verwendet werden, um bei jedem CE-zertifizierten GEBRAUCHSANLEITUNG Partikelfilter eine Dichtsitzprüfung durchzuführen.
  • Page 13: Reinigung Und Pflege

    [ Lagerfähig bis. Datumsformat . MM/JJJJ reinigen. \ Temperaturbereich Zur Reinigung der Maske sollte der Dichtrand mit dem Reinigungstuch 3M 105 abgewischt werden. , Maximale relative Luftfeuchtigkeit Entfernen Sie die Filter. : Name und Adresse des Herstellers Die Kopfbebänderung, die Abdeckung des Ausatemventils,...
  • Page 14: Technische Daten

    / oder durch BSI Assurance UK Ltd, Kitemark Court, • Usare solo con Filtri 3M™ e ricambi e accessori elencati e Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, rispettando le condizioni d'uso indicate nelle Specifiche Notified Body No.
  • Page 15: Preparazione All'uso

    L'utilizzo delle maschere a quindi a quelli posizionati dietro al collo. Non tirare facciale 3M™ / combinazione di Filtri deve avvenire in eccessivamente per evitare che il bordo di tenuta si deformi. accordo con le norme per la salute e sicurezza in vigore, con La tensione della bardatura del capo/elastici del collo può...
  • Page 16: Pulizia E Disinfezione

    3M™ FT-10 o FT-30 può essere condotta utilizzando uno Accertarsi che la valvola sia completamente inserita qualsiasi dei filtri antiparticolato compatibili certificati CE. attraverso il rispettivo supporto e giaccia piatta. SVESTIZIONE Rimozione/inserimento del diaframma vocale Non rimuovere la semimaschera o i filtri prima di aver Per rimuoverlo: Ruotare il diaframma fonico di un quarto di lasciato l'area contaminata.
  • Page 17: Specifiche Tecniche

    Por favor, lea estas instrucciones de uso junto con las La data di fabbricazione può essere stabilita esaminando il instrucciones de uso de los filtros 3M y el manual de referencia de la máscara 3M, donde encontrará información datario ad orologio posto all'interno della maschera. Vedi Fig.
  • Page 18: Preparación Para El Uso

    Utilice las piezas faciales y las combinaciones de deforme. La tensión de la correa del arnés / cuello puede filtros de 3M™ de acuerdo con la normativa local en vigor en disminuirse apretando las lengüetas de la hebilla en el arnés.
  • Page 19: Limpieza Y Desinfección

    (si está presente) pueden desmontarse si Cambio de la cubierta de la válvula y arnés 3M fuera necesario. 1. Retire el arnés utilizando el dedo pulgar para aflojar el Limpie las diferentes partes (excluyendo los filtros) propio arnés hasta que se libere la parte inferior de la pieza...
  • Page 20: Almacenamiento Ytransporte

    \ Rango de temperatura , Humedad relativa máxima : Nombre y dirección del fabricante Lees deze instructies in combinatie met de juiste 3M™ Filter bijsluiter en met de 3M™ Gelaatsmaker datasheet waar u J Desechar conforme a la normativa local informatie vindt over: La fecha de fabricación se puede establecer examinando el...
  • Page 21: Voorbereiding Voor Het Gebruik

    Inspectie • Alleen gebruiken met de 3M™ Filters en vermelde De volgende controleprocedure wordt vóór gebruik reserveonderdelen en accessoires en binnen de aanbevolen: gebruikscondities vermeld bij de technische specificaties.
  • Page 22: Reiniging En Desinfectie

    VRIJMAKEN VAN HET SYSTEEM Reinigen wordt na elk gebruik aanbevolen. Verwijder het gelaatsstuk en de filters niet totdat u de Voor de reiniging van het masker moet een 3M™ 105 doekje verontreinigde ruimte hebt verlaten. worden gebruikt. 1. Haal de spanning van de hoofdbanden.
  • Page 23: Opslag En Transport

    Gebruik geen schoonmaakmiddelen op deze producten die de werkplek. lanoline of andere oliën bevatten. Neem contact op met 3M voor aanvullende informatie. OPSLAG EN TRANSPORT Maximale gebruikstemperatuur: +40 °C. Deze producten moeten worden bewaard in de...
  • Page 24 • Utrustningen får inte användas om syrehalten i omgivande finns smuts / partiklar som kan hindra tätningen av filtret. luft är lägre än 19,5% (definition enl. 3M. Enskilda länder kan 7. Om det finns ett talmembran, se till så det sitter ordentligt i tillämpa egna gränser för syrebrist.
  • Page 25: Rengöring Och Desinfektion

    Tillpassingstest Ersätta eller byta ut talmembranet För information om läckagetester, kontakta 3M. För att ta bort: Vrid talmembranet ett kvarts varv moturs och HF-800SD endast tryck in det från utsidan av masken. For att sätta tillbaka: Vrid Använd en HF-800-03 adapter om du utför ett kvantitativt...
  • Page 26: Förvaring Och Transport

    • Må kun bruges sammen med 3M filtre, reservedele og GODKÄNNANDEN tilbehør som er vist i listen og under de forhold, som er beskrevet i de tekniske specifikationer.
  • Page 27: Klargøring Til Brug

    • Brug ikke udstyret på steder hvor luften indeholder mindre 6. Undersøg filtertætningen (fig. 1) for fejl eller smuds/partikler end 19,5% ilt (3M's definition. I nogen lande gælder andre der kan forhindre korrekt tætning til maskehuset. minimumsværdier for iltindholdet. Undersøg dette i 7.
  • Page 28: Rengøring Og Desinficering

    Eksemplet viser 01/12/2019 - 31/12/2019. RENGØRING OG DESINFICERING Hovedbånd og filterholder har også datocirkel der viser Rengøring anbefales efter hvert brug. produktionsår og måned. 3M™ 105 renseserviet kan benyttes til at rengøre K Emballagen er ikke egnet til fødevarer. ansigtstætningen. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Fjern filtre.
  • Page 29 Vær forsigtig med at bruge produkter ved lave temperaturer, • Må kun brukes med 3M™ filtre, reservedeler og tilbehør da meget høj luftfugtighed kan få ventilerne til at fryse fast. som vist i aktuell dokumentasjon, og innenfor de kriterier som GODKENDELSER er gitt i Tekniske Spesifikasjoner.
  • Page 30 Bruk HF-800-03 kvantitativ adapter for tilpasningstest hvis du elastisitet. utfører en kvantitativ test. 4. Undersøk alle plastdeler for tegn til sprekker eller Kvantitativ tilpasning med 3M™ kvantitativ FT-10 eller FT-30 materialsvakhet. tilpasningsutstyr kan utføres med alle CE godkjente 5. Ta vekk dekselet til utåndingsventilen og undersøk ventilen partikkelfiltre.
  • Page 31: Tekniske Spesifikasjoner

    Vi anbefaler å bruke www.3m.com/Respiratory/certs. 3M United Kingdom PLC, originalforpakning ved transport. Oppbevares i henhold til 3M Centre, Cain Road, Bracknell, RG12 8HT, United produsentens instruksjoner, se forpakningen. Når produktet Kingdom er lagret som beskrevet, er forventet lagringstid 5 år fra...
  • Page 32: Järjestelmän Kuvaus

    19,5 % (3M:n määritelmä. Yksittäiset maat voivat soveltaa omia happipitoisuuden raja-arvoja. Kysy Lue nämä käyttöohjeet yhdessä asianmukaisten 3M™ tarvittaessa lisätietoja). suodattimien käyttöohjeiden sekä 3M™ -naamarin tuotevihon • Ei saa käyttää hapella rikastetussa ympäristössä. kanssa josta löydät tiedot: •...
  • Page 33: Puhdistus Ja Desinfiointi

    PUHDISTUS JA DESINFIOINTI Käytä HF-800-03 tiiviyden kvantitatiivisen testauksen Puhdistus on suositeltavaa jokaisen käyttökerran jälkeen. adapteria kvantitatiivisen tiiviyskokeen tekemiseen. Puhdista naamari ja sen kasvotiivisteet 3M™ 105 Kvalitatiivisen tiiviystestauksen voi suorittaa kaikilla tähän -suojainpyyhkeellä. naamariin CE hyväksytyillä hiukkassuodattimilla 3M™ Fit Irrota suodattimet.
  • Page 34: Tekniset Tiedot

    5 vuotta osoitteestawww.3m.com/Respiratory/certs. 3M United valmistuspäiväyksestä. Älä käytä tuotetta viimeisen Kingdom PLC, 3M Centre, Cain Road, Bracknell, RG12 8HT, käyttöpäivän jälkeen United Kingdom [ Varastointiaika päättyy. Päivämäärän muoto - kk/vvvv \ Varastotilan lämpötila-alue , Varastotilan suurin suhteellinen kosteus Lesið...
  • Page 35 Notkun hvers kyns samsetninga á notkunarleiðbeiningum þessarar öndunarhlífar er ekki 3M™ andlitshlífum / síum ætti að vera í samræmi við gildandi fylgt og/eða ef hún er ekki höfð rétt á í heild sinni allan heilsu- og öryggisverndarstaðla, viðmiðunartöflur fyrir öndun váhrifatímann getur það...
  • Page 36 á lokasætinu (mynd 10). Gangið úr skugga um að landslög. lokinn/lokarnir séu fyllilega festir á lokastöngina og liggi flatir. Hafið samband við 3M til að fá nánari upplýsingar um Fjarlægja/skipta um himnu í talbúnaði verkferli við prófun fyrir hvern notanda.
  • Page 37: Descrição Do Sistema

    Por favor leia estas instruções em conjunto com o folheto de Hægt er að sjá framleiðsludagsetningu með því að skoða filtros 3M e com o folheto de referências de peças dagsetningarklukkuna inni í andlitshlífinni. Sjá mynd 11. Innri sobresselentes, onde encontrará informação sobre: hlutinn sýnir árið...
  • Page 38: Preparação Para Uso

    Inspecção e Segurança. Recomenda-se o seguinte procedimento de inspecção antes • Utilizar apenas com Filtros 3M™ e peças de reposição e de utilizar: acessórios listados nas condições de utilização descritas nas 1. Verifique se a peça facial não tem fendas, rasgões ou Especificações Técnicas.
  • Page 39: Limpeza E Desinfecção

    A limpeza é recomendada após cada utilização. exalação e de inalação, deverão ser rejeitados e substituídos Para limpar a máscara, utilize o produto de limpeza 3M™ por novos quando se apresentem danificados. Se a 105 para limpar a zona da vedação facial.
  • Page 40: Armazenamento E Transporte

    A temperatura da água não deve exceder os 50°C. desses números no local de trabalho. CUIDADO Por favor, contacte a 3M para mais informações. Não utilize produtos de limpeza que contenham lanolina ou Temperatura Operacional Máxima: +40 °C. outros óleos na sua composição.
  • Page 41: Προετοιμασια Για Χρηση

    Ανατρέξτε στις διαδικασίες επιθεώρησης για συγκεκριμένες Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες, σε συνδυασμό με λεπτομέρειες. το σωστό Φυλλάδιο για τα 3M ™ Φίλτρα και με το Φυλλάδιο • Μην το χρησιμοποιείτε σε περιβάλλοντα με περιεκτικότητα για τις 3M ™ Μάσκες όπου θα βρείτε πληροφορίες σχετικά...
  • Page 42 εφαρμογής της μάσκας, σας παρακαλούμε να Οδηγίες Συναρμολόγησης χρησιμοποιήστε ένα HF-800-03 Fit Adapter Test. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης για την συναρμολόγηση (π.χ. Ποιοτική προσαρμογή με τη συσκευή δοκιμών 3M™ το φυλλάδιο τυ 3Μ φίλτρου) Qualitative Fit Test FT-10 ή FT-30 μπορεί να διεξαχθεί ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ...
  • Page 43 της βαλβίδας με την οπή στο κέντρο της έδρας της βαλβίδας. να στεγνώσει τελείως. Πιέστε το στέλεχος της βαλβίδας μέσα από την οπή στην Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή σύνδεσης φυσιγγίου / φίλτρου έδρα της βαλβίδας. Βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα είναι πλήρως είναι...
  • Page 44: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, The o kontakt ze służbami BHP lub przedstawicielem firmy 3M. Netherlands, Notified Body No.2797 και / ή Τα προϊόντα • Przed użyciem, użytkownik musi zostać przeszkolony w αυτά...
  • Page 45: Przygotowanie Do Użycia

    • Nie stosować w atmosferze zawierającej poniżej 19,5% 4. Sprawdzić wszystkie plastikowe części pod kątem pęknięć tlenu. (Zgodnie z definicją 3M. Poszczególne kraje mogą lub uszkodzeń. posiadać swoje własne limity zawartości tlenu w atmosferze. 5. Zdjąć pokrywę zaworu wydechowego i sprawdzić, czy W razie wątpliwości należy zwrócić...
  • Page 46: Czyszczenie I Dezynfekcja

    (Rys. 10). Upewnij się, że Jakościowy test dopasowania można przeprowadzić przy zawór przechodzi całkowicie przez słupek/słupki zaworu i użyciu 3M™ Jakościowy test dopasowania FT-10 lub FT-30 i leży płasko. używajac zatwierdzonych CE filtrów cząstek stałych.
  • Page 47: Przechowywanie I Transport

    Oryginalne opakowanie produktu jest odpowiednie do jego Proszę skontaktuj się z 3M, aby uzyskać więcej informacji. transportowania na terenie UE. Przechowywać zgodnie z Maksymalna temperatura użycia +40 °C.
  • Page 48 • A megfelelő és szabályszerű használattal kapcsolatban • Ezek a termékek nem tartalmaznak természetes kövesse a helyi előírásokat, illetve az útmutatóban leírtakat, latexgumiból készült alkatrészeket. konzultáljon munkavédelmi vezetőjével vagy a 3M helyi A HASZNÁLAT ELŐKÉSZÍTÉSE képviseletével. (A címeket és telefonszámokat ebben az KICSOMAGOLÁS útmutatóban találja.)
  • Page 49 Annak ellenőrzésére, hogy a viselő megfelelően vette fel a arról, hogy a szelepet teljesen a tartóhoz csatlakoztatta és az légzésvédőt, javasolt illeszkedési teszt elvégzése. laposan, a szeleptartón fekszik. Az illeszkedési teszt részleteiről érdeklődjön a 3M helyi A beszédmembrán eltávolítása/cseréje képviseleténél. Eltávolításhoz: forgassa el a beszéd diafragmát egy negyed CsakHF-800SD fordulattal az óramutató...
  • Page 50: Tárolás És Szállítás

    J A helyi szabályzásoknak megfelelően semmisítse meg! Prosím čtěte tyto instrukce spolu s příslušným návodem pro A gyártás időpontja a maszk belsejében található dátum 3M™ Filtry a návodem pro 3M™ Masky , kde naleznete táblázat segítségével határozható meg. Lásd 11. ábrát. A potřebné informace.
  • Page 51: Příprava K Použití

    Ujistěte se, že maska, zejména pak • Používejte pouze v kombinaci a 3M filtry, náhradními díly a oblast utěsnění, není zkroucená. Materiál musí být poddajný, příslušenstvím tak, jak je popsáno v technickém listu.
  • Page 52 ČIŠŤĚNÍ A DEZINFEKCE Fit Test Adapter. Kvalitativní zkouška těsnosti může být provedena pomocí Doporučujeme čištění po každém použití. sady 3M™ FT-10 nebo FT-30 za použití jakýchkoliv Pro čištění polomasky použijte čistící ubrousek 3M 105. certifikovaných (CE) částicových filtrů. Odstraňte filtry.
  • Page 53: Skladování A Přeprava

    Ochrana dýchacích orgánů Prosím, prečítajte si tento návod na použitie spolu s Polomaska 3M™ k NPF* 3M™ Polomaska príslušným letákom pre 3M™ filtre a 3M™ tvárové diely, kde opakovanému použití s: nájdete informácie o: P1 Filtry proti částicím 4 <Lokální APF přidělený...
  • Page 54: Príprava Na Použitie

    Použitie akejkoľvek kombinácie 3M™ masiek / filtrov by malo nesprávna aplikácia v čase, keď je používateľ vystavený byť v súlade s platnými normami týkajúcimi sa bezpečnosti a zdraviu škodlivému prostrediu, môže mať...
  • Page 55 3. bezpečnostnými a zdravotnými predpismi. 4. Potiahnite konce upínacích remienkov na upevnenie, Výmena 3M™ upínacích remienkov a ventilového krytu začínajúc nastavovaním bodov na hlave stojana a 1. Odstráňte upínacie remienky použitím palca, stlačením postupujúc nastavovaním bodov na zadnej časti krku.
  • Page 56: Skladovanie A Preprava

    \ Teplotné rozpätie preskúmania osvedčení a vyhlásení o zhode na , Maximálna relatívna vlhkosť www.3m.com/Respiratory/certs. 3M Spojené kráľovstvo PLC, 3M Centre, Cain Road, Bracknell, RG12 8HT, Spojené : Názov a adresa výrobcu kráľovstvo J Likvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami.
  • Page 57: Priprava Za Uporabo

    2. Preverite, če so inhalacijski ventili razpokani ali raztrgani. • Uporabljajte samo s 3M™ filtri, deli in dodatki, ki so Privzdignite ventile in preverite sedež ventila glede nečistoč navedeni in v skladu s pogoji uporabe, ki so opisani v ali razpok.
  • Page 58: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO 1. Zmanjšajte napetost naglavnih trakov. 2. Previdno dvignite respirator in ga odstranite z obraza. Glejte ustrezna navodila za uporabnika za sestav (npr. 3M Navodila za nadomestne dele filter letak) Sestavni deli respiratorja, še posebej ventil za izdih in vdih, se NAVODILA ZA PRILEGANJE morajo zavreči in nadomestiti, ko so poškodovani.
  • Page 59: Tehnične Specifikacije

    : Ime in naslov proizvajalca www.3m.com/Respiratory/certs. 3M United Kingdom PLC, J Odstranite v skladu z lokalno zakonodajo. 3M Centre, Cain Road, Bracknell, RG12 8HT, United Datum proizvodnje se lahko ugotovi s pregledom datumske Kingdom ure na notranji strani obraznega dela. Glejte sliko 11. Notranji segment bo prikazal leto, puščica pa bo kazala na mesec...
  • Page 60 ‫• תקנים שונים עשויים להשפיע על הגבלות לשימוש‬ .‫בסביבת העבודה‬ ‫במסננים מסויימים תלוי בדרגת המסנן וסוג המסיכה‬ ‫^ יש להקדיש תשומת לב מיוחדת להודעות האזהרה‬ 3M™ ‫שבשימוש. השימוש במסיכות חצי פנים/מסננים של‬ .‫השונות היכן שהן מופיעות‬ ,‫הינם בהתאמה לתקני הגנה אישית ובטיחות קיימים‬ ‫^ אזהרות והגבלות‬...
  • Page 61 ,‫חלקים, יש לבצע זאת בהתאם לתקנות הבריאות‬ .‫חיטוי אחר‬ .‫הבטיחות והסביבה המקומיות‬ .‫שטוף במים נקיים וייבש בטמפ' החדר באזור נקי‬ 3M™ ‫עריסת ראש וכיסוי שסתום‬ ‫יש להרכיב את החלקים מחדש רק כאשר המסיכה יבשה‬ ‫1יש להסיר את הרכבת רתמת הראש בעזרת האגודל‬ .‫לחלוטין‬...
  • Page 62 ‫ האריזה אינה מתאימה לשימוש בתעשיית המזון‬K ‫מפרט טכני‬ ‫הגנה על דרכי הנשימה‬ (*NPF) ‫רמת הגנה נומינלית‬ ‫מסיכת חצי פנים לשימוש‬ 3M™ ‫מסיכת חצי פנים‬ ‫3 עם‬M™ ‫חוזר של‬ <P1-‫4 >מקביל ל‬ P1 ‫מסנן חלקיקים‬ <P2-‫21 >מקביל ל‬ P2 ‫מסנן חלקיקים‬...
  • Page 63 2. Kontrollige, et sissehingamisklappides poleks pragusid ega Nõuetega. rebendeid. Tõstke klapid üles ja kontrollige, et klapipesades • Kasutage ainult 3M™ filtreid, varuosi ja lisasid ning ainult poleks mustust ja pragusid. nendes kasutustingimustes, mis on kirjas Tehniliste 3. Veenduge, et pea rihmad on vigastamata ja neil on hea andmete lõigus.
  • Page 64 KINNITUSJUHEND tõestes respiraatorit üles ja näost eemale. Varuosade vahetamise juhend Vaata vastavaid kokkupaneku kasutusjuhendeid (nt. 3M filter Respiraatori osad, eriti välja- ja sissehingamisklapid, tuleb infoleht) vigastuste korral vahetada uute vastu. Kui osade hävitamine KASUTUSJUHEND on nõutav, peab seda sooritama kooskõlas kohaliku tervise-, 1.
  • Page 65: Tehnilised Andmed

    Lūdzu izlasiet šīs lietošanas instrukcijas kopā ar atbilstošu 3M tootmise kuud ja aastat. ™ filtru brošūru un 3M™ sejas maskas brošūru, kur Jūs K Vältige pakendi kokkupuudet toiduga. atradīsiet informāciju par: • Apstiprinātām 3M™ filtru kombinācijām •...
  • Page 66: Sagatavošana Lietošanai

    Pārliecinieties, ka sejas daļa, it īpaši sejas blīve, standartiem/ieteikumiem. nav deformēta. Materiālam jābūt elastīgam, nevis cietam. • Lietot tikai ar uzskaitītajiem 3M™ filtriem un rezerves daļām 2. Pārbaudiet, vai ieelpošanas vārstiem nav plaisu vai un piederumiem, un tehniskajā specifikācijā norādītajiem plīsumu.
  • Page 67 Skatīt 3.attēlu. vides noteikumiem. 4. Pavelciet siksnu galus, lai regulētu maskas ciešumu, sākot 3M™ Galvas saišu stiprinājumu un vārsta nosega maiņa no regulēšanas punktiem uz galvas stiprinājuma un virzoties 1. Lai atvienotu galvas stiprinājuma komplektu, ar īkšķi uz regulēšanas punktiem kakla aizmugurējā...
  • Page 68: Tehniskā Specifikācija

    , Maksimālais relatīvā mitruma daudzums (-us) un deklarāciju (-as) : Ražotāja nosaukums un adrese vietnēwww.3m.com/Respiratory/certs 3M Apvienotā Karaliste, 3M Centrs, CainRoad, Braknell, RG12 8HT, J Likvidējiet saskaņā ar vietējiem noteikumiem Apvienotā Karaliste Ražošanas datumu var noteikt, pārbaudot laikrādi sejas maskas iekšpusē. Skatīt 11.attēlu. Iekšējā daļā tiek norādīts gads un bulta norādīs izgatavošanas mēnesi ārējā...
  • Page 69: Paruošimas Naudojimui

    3M™ filtrų ir veido kaukių kombinacijų naudotojo sveikatą, sąlygoti rimtą ar gyvybei pavojingą naudojimas turi būti suderintas ir atitikti saugumo ir sveikatos ligą...
  • Page 70: Surinkimo Instrukcijos

    4. Jei norite reguliuoti įtempimą, patraukite už dirželių galų reikalavimų. pradėdami nuo reguliavimo vietų ant galvos, tada pereidami 3M™ Galvos laikiklio dalies ir vožtuvo dangtelio dalies prie reguliavimo vietų ant sprando. Neperveržkite, nes pakeitimas antveidis gali deformuotis. Galvos dirželio/sprando dirželio 1.
  • Page 71: Techninės Specifikacijos

    įstaiga gali būti nustatyta peržiūrint sertifikatus ir atitikties pasibaigus galiojimo terminui. deklaracijas svetainėje: www.3m.com/Respiratory/certs. 3M [ Galiojimo laiko pabaiga. Datos formatas – mėnuo / metai United Kingdom PLC 3M Centre, Cain Road Bracknell, \ Temperatūrinė skalė RG12 8HT – United Kingdom (Jungtinė Karalystė) , Maksimali santykinė drėgmė...
  • Page 72: Descrierea Sistemului

    Verificare Sanatate si Securitate in Munca. Urmatoarea procedura de verificare este recomandata • A se utiliza numai impreuna cu Filtrele 3M™, cu piesele de inaintea utilizarii: rezerva si accesoriile enumerate si in limitele impuse de 1. Verificati masca pentru a depista eventuale crapaturi, fisuri Specificatiile Tehnice.
  • Page 73: Instructiuni De Asamblare

    5. Scoateti capacul supapei de expiratie si verificati supapa si de fixare corect. suportul acesteia pentru a depista orice urme de murdarie, Testul Calitativ cu Instrumentul 3M™ Test Calitativ de fixare semne de deformare, zgarieturi sau fisuri. Puneti capacul FT-10 sau FT-30 poate fi efectuat utilizand oricare masca supapei de expiratie la loc.
  • Page 74: Specificatii Tehnice

    Este recomandata curatarea produsului dupa fiecare utilizare. forma de ceas din interiorul mastii de protectie respiratorie. A Pentru curatare trebuie folosit servetelul 3M 105 pentru a se vedea Fig. 11. Segmentul din interior va arata anul, iar sterge dispozitivul de etansare al produsului.
  • Page 75: Описание Системы

    Declaratiile de Conformitate, - Подходит для данного вида работ; accesandwww.3m.com/Respiratory/certs. 3M Marea Britanie - Правильно надето; PLC, 3M Center, Cain Road, Bracknell, RG12 8HT, Marea - Используется в течение всего времени нахождения в Britanie опасной среде; - Должно быть заменено в случае необходимости.
  • Page 76: Подготовка К Эксплуатации

    4. Потяните за концы ремней для регулировки силы применяемой маски. Использование любого сочетания прижима. Начинайте регулировку с затылка, а затем маска / фильтр 3M™ должно происходить в переходите к области шеи. Не затягивайте ремни соответствии с существующими нормативами по слишком туго, чтобы не деформировать зону прилегания...
  • Page 77: Очистка И Дезинфекция

    седле клапана (Рис.10). Убедитесь, что мембрана Качественную оценку плотности прилегания с помощью вставлена до конца и прилегает плотно к седлу клапана. Комплекта Качественной Оценки Прилегания 3M™ FT-10 Снятие/Установка Речевой Диафрагмы или FT-30 можно проводить, используя любые Для снятия: поверните диафрагму на 90 градусов против...
  • Page 78: Хранение И Транспортировка

    диаграмме в виде циферблата, расположенной внутри сайте www.3m.com/Respiratory/certs. Наименование и лицевой части. См. Рис. 11. Во внутреннем сегменте юридический адрес изготовителя: 3M Юнайтед Киндом указан год, а стрелка показывает месяц производства, ПЛС, Каин Роуд, Брэкнелл, Беркшир, RG12 8HT, расположенный во внешнем сегменте. На примере...
  • Page 79: Опис Системи

    • Загальна перевірка виконується безпосередньо перед Прочитайте ці інструкції та відповідні брошури до фільтра використанням або раз на місяць, якщо виріб не 3M™ а також інформаційну брошуру до маски 3M™, у використовується регулярно. Детальніше див. у розд. яких Ви знайдете інформацію стосовно: Інструкції...
  • Page 80 ЕЛЕМЕНТІВ Зверніться до місцевого офісу компанії 3М, щоб Дивись відповідні інструкції користувача для отримання отримати більше інформації щодо проведення перевірки інструкцій по збірці (наприклад, листівка по 3M фільтрам) щільності прилягання. ІНСТРУКЦІЯ З ОДЯГАННЯ лише модельHF-800SD Будь ласка, використовуйте адаптер HF-800-03 1.
  • Page 81 (Малюнок 6). Дезінфікувати респіратор шляхом замочування в розчині 2. Замініть гвинтові наконечники головки, розташувавши четвертинного аміачного дезінфікуючого засобу або штифт на лицьовій частині в щілину у верхній частині гіпохлориту натрію (30мл / 7,5) або іншого дезінфікуючого головного подвісу (мал.7 - 1). Втисніть нижню частину засобу.
  • Page 82: Технічні Характеристики

    • Ne koristite respiratornu zaštitu protiv atmosferskih Molimo pročitajte upute za upotrebu u kombinaciji s kontaminata/koncentracija koje su nepoznate ili su izravno primjerenim lecima za 3M filter i za 3M zaštitu za lice gdje opasne po život ili zdravlje (IDLH) niti protiv ćete pronaći informacije o: kontaminata/koncentracija koje generiraju visoku razinu •...
  • Page 83: Priprema Za Upotrebu

    Provjera otvora. Upotreba bilo koje kombinacije 3M maski i filtera treba biti u Provjera otvora negativnim pritiskom. skladu sa standardima zdravlja i sigurnosti, selektorima Lagano pritisnite gumb na otvoru i nježno udahnite (Slika4).
  • Page 84: Skladištenje I Transport

    Dezinficirajte polumasku tako što ćete ju namakati u otopini regulativama. kvaternarnog amonijaka ili natrijeva hipoklorita (30ml/7,5l) ili Zamjena 3M™ trake za glavu i sklopa poklopca i ventila nekom drugom dezinfekcijskom sredstvu. 1. Uklonite sklop pojasa za glavu tako da palcem povučete Isperite u čistoj, toploj vodi, te osušite zrakom na sobnoj...
  • Page 85 Prijavljeno tijelo br. 0086. Proizvodi su sukladni sa zahtjevima безопасност. Europske Regulacije (EU) 2016/425 i primjenjive lokalne • Използвайте само с 3M™ филтри и резервни части и legislative. Primjenjiva Europska / lokalna legislativa i аксесоари от изброените, както и в рамките на условията...
  • Page 86: Подготовка За Употреба

    ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ • Не използвайте с брада или друго лицево Вижте подходящите инструкции за потребителя и окосмение, което би възпрепятствало доброто инструкции за сглобяване (например. 3M брошура за уплътнение на лицето с продукта. филтри) • Веднага напуснете замърсената зона при: ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 87: Почистване И Дезинфекция

    употреба на респиратора и по време на почистването. HF-800-03, ако извършвате количествен тест за годност. Сменете когато клапана е повреден или изгубен. Качествено поставяне с 3M™ Качествен тестов апарат 1. Отстранете същесвуващите клапани чрез захващане за поставяне FT-10 или FT-30 може да се проведе с...
  • Page 88: Съхранение Итранспортиране

    K Опаковката не е подходяща за контакт с храна. ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ Molimo čitajte ovo uputstvo zajedno sa odgovarajućim 3M Респираторна защита lifletom za filter i sa 3M referentnim lifletom za deo za lice 3M™ Полумаска за NPF* 3M™ Полумаска ,gde ćete naći informaciju o: многократна...
  • Page 89 4. Pregledati sve plastične delove da li su označeni, naprsli ili bezbednost/upustvo. zamoreni. • Koristiti samo sa 3M™ Filterima i rezervnim delovima i 5. Pomeriti pokrivku izduvnog ventila i pregledajte izduvni priborom navedenim u tehničkoj specifikaciji. ventil i oznaku ventila, prljavšinu, iskrivljenost, naprsnuće ili •...
  • Page 90 ČIŠĆENJE I DEZINFEKCIJA korišćenjem bilo kog filtera za čestice koji je CE odobren. Čišćenje je preporučljivo posle svake upotrebe. UKLJANJANJE Za čišćenje maske trebalo bi koristiti maramice 3M™ 105. Ne skidajte masku ili filtere sve dok ne napustite Uklanjanje filtera. kontaminiranu oblast.
  • Page 91 Unutrašnji segment će pokazati godinu,i strelica će pokazati Aşağıdaki bilgileri elde edebileceğiniz uygun 3M™ Filtre mesec u spoljnjem segmentu. Primer Kitapçığı ve 3M™ Yüz Maskesi Başvuru Kitapçığı ile birlikte pokazuje01122019-31/12/2019 Komplet traka za glavu i bu talimatları okuyun: držača filtera su takodje označeni sa datumom pokazujući •...
  • Page 92: Montaj Tali̇matlari

    • Uygunluk ve doğru kullanım için lokal regülasyonları takip içermez. edin ve sağlanan bütün bilgilere başvurun. Daha fazla bilgi KULLANIM HAZIRLIĞI için bir iş güvenliği sorumlusu/3M temsilcisi ile irtibata geçin. AMBALAJINDAKİLER (3M Türkiye) Aparatın eksiksiz, hasarsız ve düzgün şekilde monte edilip •...
  • Page 93: Temi̇zli̇k Ve Dezenfeksi̇yon

    Kantitatif Uyum Testi Adaptörü kullanın. döndürün. 3M™ Nitel Uyum Testi Aparatı FT-10 veya FT-30 ile nitelikli TEMİZLİK VE DEZENFEKSİYON uyum, CE onaylı partikül filtrelerinin herhangi birisi kullanılarak Her kullanım sonrası temizleme tavsiye edilir.
  • Page 94: Depolama Ve Nakli̇ye

    HF-800Serisi gaz maskesini temizlemek için bir maske ve Ulusal işyeri koruma kılavuzuna bakın. temizleyici kullanılabilir. Daha fazla bilgi için lütfen 3M ile iletişime geçin. Maske yıkayıcıları, yıkama sırasında maskeyi yerinde tutmak Maksimum çalışma sıcaklığı: +40 °C. için tasarlanmış bir raf sistemine sahiptir.
  • Page 95: Пайдалануға Дайындау

    • Жергілікті реттеулер сүзгілерді пайдалануға сүзгі Егжей-тегжейлі ақпарат алу үшін қауіпсіздік класына байланысты жəне бетке киетін бұйымға техникасы жөніндегі маманға немесе 3М өкіліне ерекше шектеулер салуы мүмкін. 3M™ бетке хабарласыңыз. киілетін бұйымы\сүзгі комбинациясы денсаулық • Жұмысқа кіріспестен бұрын қызметкер Еңбекті...
  • Page 96 техникасы мен қоршаған ортаны қорғау бойынша жəне/немесе теріс қысыммен тексеріп отырыңыз. жергілікті ережелерге сəйкес орындалуы тиіс. Ауа өтпеуін тексеру 3M™ басқа тағылатын баулар жинағы мен клапан Ауа өтпеуін теріс қысыммен тексеру қақпағын ауыстыру Ауа өтпеуін тексеретін түймені жай басып, ақырын...
  • Page 97 : Өндіруші атауы мен мекенжайы ДЕЗИНФЕКЦИЯЛАУ ЕО-дағы талаптарды алуға уəкілетті Əрбір пайдаланғаннан кейін тазалау керек ұйымның атауы жəне мекен-жайы (өнімде Респиратордың ұшын тазалау үшін 3M™ 105 көрсетілгендей) Тазартқышын пайдалану керек Сүзгілерді ауыстырыңыз. Қоқысқа жергілікті ережелерге сай Қажет кезде басқа тағылатын бауды, дем шығару...
  • Page 98: System Description

    болғанына сай ) газ 2 ТҚК AS/NZS 1716:2012, re-usable half masks and should be Арнайы \ Қиюластыру Қосымша мəлімет алу used in combination with a pair of approved 3M filters (see фильтрлер үшін 3M-ға Reference Leaflet) to form a filtering apparatus for respiratory хабарласыңыз.
  • Page 99 Safety standards/guidance. the face piece, especially the face seal area, is not distorted. • Only use with the 3M™ Filters and spares and accessories The material must be pliable – not stiff. listed and within the usage conditions given in the Technical 2.
  • Page 100 Cleaning is recommended after each use. DOFFING To clean the respirator, the 3M™ 504 Wipe should be used Do not remove the face piece, or filters until you have to wipe the face seal of the product. vacated the contaminated area.
  • Page 101 3M United Kingdom PLC, 3M Centre, Cain Road, Bracknell, RG12 8HT, United [ End of Shelf Life. Date format - mm/yyyy Kingdom \ Temperature Range , Maximum Relative Humidity : Name and address of Manufacturer...
  • Page 102 ‫• ﻗد ﺗﻔرض اﻟﻠواﺋﺢ اﻟوطﻧﯾﺔ ﻗﯾو د ً ا ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻠﻰ اﺳﺗﺧدام اﻟﻔﻼﺗر اﻋﺗﻣﺎ د ً ا‬ ‫ ﻟﻠﻘﻧﺎﻋﺎت اﻟﻧﺻﻔﯾﺔ ﻣن‬EN 140:1998‫ﺗﻠﺑﻲ ھذه اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت إﺷﺗراطﺎت‬ 3M ‫ﻋﻠﻰ ﻓﺋﺔ اﻟﻔﻠﺗر. ﯾﺟب أن ﯾﻛون اﺳﺗﺧدام أي ﻣﺟﻣوﻋﺔ ﻟﻘﻧﺎع اﻟوﺟﮫ‬ ‫اﻟﻧوع اﻟذي ﯾﻌﺎد إﺳﺗﻌﻣﺎﻟﮫ و ﯾﺟب إﺳﺗﺧداﻣﮫ ﺑﺎﻻﺷﺗراك ﻣﻊ زوج ﻓﻼﺗر‬...
  • Page 103 ‫اﻟﺗﻧظﯾفواﻟﺗطﮭﯾر‬ .3M ‫اﻻﺗﺻﺎل ﺑـ‬ .‫ﯾوﺻﻰ ﺑﺎﻟﺗﻧظﯾف ﺑﻌد ﻛل اﺳﺗﺧدام‬ ‫ ﻓﻘط‬HF-800SD 3M™ 105 Wipe ‫ﻟﺗﻧظﯾف ﺟﮭﺎز اﻟﺗﻧﻔس، ﯾﺟب اﺳﺗﺧدام ﻣﻣﺳﺣﺔ‬ ‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬HF-800-03‫ﯾرﺟﻰ اﺳﺗﺧدام ﻣﮭﺎﯾﺊ اﺧﺗﺑﺎر اﻟﺻﻼﺣﯾﺔ اﻟﻛﻣﻲ‬ .‫ﻟﻣﺳﺢ إطﺎر إﺣﻛﺎم اﻟوﺟﮫ ﻓﻲ اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫إﺟراء اﺧﺗﺑﺎر ﺻﻼﺣﯾﺔ ﻛﻣﻲ‬ .‫اﻧزع اﻟﻔﻼﺗر‬...
  • Page 104 ‫ﻋﻼﻣﺎت ﻋﻠﻰ ﻣﺟﻣوﻋﺔ أرﺑطﺔ اﻟرأس وﺣﺎﻣل اﻟﻔﻠﺗر ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻋﺟﻠﺔ‬ ‫اﻟﺗﺎرﯾﺦ ﻟﺑﯾﺎن ﺷﮭر وﺳﻧﺔ اﻟﺻﻧﻊ‬ .‫ اﻟﺗﻐﻠﯾف ﻏﯾر ﻣﻧﺎﺳب ﻟﻠﻣواد اﻟﻐذاﺋﯾﺔ‬K ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎتاﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫ﺣﻣﺎﯾﺔاﻟﺟﮭﺎزاﻟﺗﻧﻔﺳﻲ‬ *‫ ﻟﻧﺻف اﻟوﺟﮫ‬NPF 3M™ ‫ﻗﻧﺎع‬ ‫3™ ﯾﻌﺎد‬M ‫ﻗﻧﺎع ﻧﺻﻔﻲ ﻣن ﻧوع‬ ‫اﺳﺗﺧداﻣﮫﻣﻊ‬ ‫ ﻗﻧﺎع ﻧﺻﻔﻲ ﻓﻲ‬P1 APF ‫4 >ﻣﺣﻠﻲ‬ P1‫ﻓﻼﺗراﻟﺟﺳﯾﻣﺎت‬...
  • Page 108 3M United Kingdom PLC, 3M Centre, Cain Road, Bracknell, Berkshire, RG12 8HT, UK 3M Wroclaw Sp. z o.o, Kowalska 143, 51-424 Wroclaw, Poland 3M United Kingdom PLC 3M (Denmark) a/s 3M (East) AG 3M (EAST) AG 3M Centre, Cain Road Hannemanns Allé...

Table of Contents