Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities. X “Recipes” see page 15 The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food. The appliance must not be used for processing other substances or objects. Additional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used. Only use the appliance with approved genuine parts and accessories. Never use the accessory parts for other appliances. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. Important safety information Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children. W Risk of electric shock and fire! ...
Page 4
Important safety information ■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges. ■ Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with damp hands. ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Risk of injury! ■ Before replacing accessories or additional parts which move during operation, the appliance must be switched off and disconnected from the power supply. ■ Whenever the swivel arm is lowered, do not reach into the housing to avoid your fingers or hands getting caught. Do not adjust the swivel arm while the appliance is switched on. ■ Only use tools when the bowl is inserted, the cover is fitted and the protective drive covers are in place! When using accessories, fit the bowl, cover and drive covers according to the instructions! ■ While operating the appliance, never reach into the bowl or filling shaft with your hands. Do not insert any objects (e.g. wooden spoon) into the bowl or filling shaft. Keep hands, hair, clothing ...
Important safety information W Important! It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and maintenance” see page 15 Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........3 further information about our products Important safety information .......3 on our website. Overview.............6 www.bosch-home.com Before using the appliance ...
Overview Overview Before using the appliance for the first time Please fold out the illustrated pages. X Fig. A Before the new appliance can be used, Base unit it must be fully unpacked, cleaned and 1 Rotary switch checked. a Illuminated ring (operation indicator) Caution! b Setting dial Never operate a damaged appliance! 2 Release button ■ Remove the base unit and all 3 Swivel arm accessories from the packaging and 4 Main drive (black) dispose of all packing materials.
Page 7
Parts and operating controls Display Note: The buttons are operated by gently touching them with your finger. Wearing X Fig. A kitchen gloves may impair the function of Settings, information, error messages and the buttons. It is not possible to operate values are indicated on the display. Here, buttons with objects (e.g. wooden spoon). long texts will run from right to left in order to display them fully. Rotary switch with Example: illuminated ring X Fig. B YEAST DOU The rotary switch is used to select the required speed, start an automatic TURN SWITCH T O M/A programme or to switch the appliance off. The integrated illuminated ring lights AST DOUGH up during operation. The appliance will no longer switch on if there is an error in SWITCH TO M/A appliance operation, if the electronic fuses ...
Page 8
Parts and operating controls Tools Bowl and cover X Fig. A X Fig. D The appliance comes with a special bowl, Professional flexible which is securely attached to the base unit beating whisk through insertion and rotation. The cover For stirring dough, e.g. cake mixture is secured to the swivel arm and opens or mousse. For folding in cream or automatically when the swivel arm is raised. beaten egg white. Inserting and removing tools Professional stirring whisk X Fig. E For beating egg white, whipping The tools are equipped with a lever on the cream and stirring light dough, protective cap, designed to make them e.g. sponge mixture. easy to remove. Kneading hook Insert tool: Align the lever with the front ...
Preparation Preparation – UNITS (for models with scales) Unit of display for the scales – grams (g) ■ Place the base unit on a smooth, clean or pounds (lb). and stable surface. Changing and saving settings ■ Pull the power cord out to the required ■ The current setting is changed using the length. button + or -. ■ Press the release button and raise ■ Press and hold buttons A and + the swivel arm to the stop. simultaneously until “SETUP SAVED” ■ Place the cover with the filling shaft at briefly appears on the display. the front on the main drive. ■ Release buttons A and + again. ...
Using without additional functions Using without additional Operating the appliance 4. Plug the mains plug into the mains. functions “OptiMUM” appears on the display. 5. Set the rotary switch to the required W Risk of injury! setting (X “Recommended speeds” – Do not insert the mains plug until see page 8). “TIME” appears on all preparations for working with the the display and the elapsed processing appliance are complete. duration is displayed. – While operating the appliance, never 6. Process the ingredients until you reach into the bowl or filling shaft. achieve the required result. – Do not operate the appliance without 7.
Using the time and timer function 3. Add the ingredients directly to the bowl. 7. Once the remaining duration has Press the release button and push the elapsed, an acoustic signal will sound swivel arm down until it locks into place. and the appliance will stop processing “OptiMUM” appears on the display. automatically. “FINISH TIMER” appears on Continue processing your ingredients. the display. Note: Setting the acoustic signal Using the time and X “Settings” see page 9 8. „TURN SWITCH TO 0“ appears on the timer function display. The appliance features a time and timer 9. Turn the rotary switch to y. function. The following functions are “OptiMUM” appears on the display.
Using SensorControl Plus Notes: * For appliances with integrated scales, – Press button A briefly twice to stop the the options “> 300 ml” and “> 700 ml” are timer or to start it again. not displayed for “CREAM”. “0g” flashes on – If food starts to be processed while the display. If a quantity of cream between using the timer, the appliance will 300 ml and 1500 ml has been added, continue to run until the remaining the display shows the quantity and the duration has elapsed and then stop appliance automatically uses the correct processing automatically. settings. If less or more cream is added, the displayed weight will flash. Using SensorControl Plus Notes: – Before using the automatic Depending on the model, the appliance SensorControl Plus for the first time, the may be equipped with SensorControl Plus kitchen machine must have been running automatic programmes. Sensors monitor for at least two minutes to ensure that the the processing of the ingredients and switch sensors function correctly. the appliance off once the pre-programmed ...
Using the scales Using the scales – Do not start SensorControl Plus a second time with ingredients which have Depending on the model in question, the already been processed. appliance may be equipped with scales. Example: Making beaten egg The following applications are possible: white with SensorControl Plus – Weighing the added ingredients (either each ingredient individually or all X Image sequence J ingredients together). 1. Prepare the base unit and insert the – Pre-setting a desired weight and professional stirring whisk. counting down until sufficient ingredients 2. Press the release button and push the have been added (with audible swivel arm down until it locks into place.
Using accessories Using accessories 6. Start processing or put out other ingredients ready for use. Your kitchen machine offers a number 7. Press button C and do not touch of accessories that significantly extend the appliance again. “0 g” or “0.00 lb” its functions. Depending on the model, appears on the display (depending on certain accessories are already included the setting). The scales are ready. in the scope of supply. If an accessory 8. Add all desired ingredients and weigh is not included, it can be purchased them in this manner. via trade stockists or customer service. Process the weighed ingredients. X “Using X “Accessories” see page 20 without additional functions” see page 10 Preparation for accessories Note: If button C is pressed while The base unit requires different preparation processing food, “FOR SCALE depending on the accessory.
Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance Egg whites – 2-12 egg whites The appliance and the tools used must ■ Beat the egg whites with be thoroughly cleaned after each use. the professional stirring whisk for 4 to 6 X Fig. N minutes at setting 7. W Risk of electric shock! Note: For models with SensorControl Plus, – Unplug the appliance before cleaning it. use the automatic programme. X “Using – Never immerse the base unit in liquids SensorControl Plus” see page 12 and do not clean in the dishwasher. Sponge mixture ...
Re-adjustment of tools Shortcrust pastry Bread dough Basic recipe Basic recipe – 1000 g flour – 125 g butter (room temperature) – 3 sachets dried yeast – 100-125 g sugar – 2 tsp salt – 1 egg – 660 ml warm water – 1 pinch salt ■ Mix all ingredients with the kneading – A little lemon peel or vanilla sugar hook for approx. ½ minute at setting 1, ...
Safety systems Safety systems Guarantee The guarantee conditions for this appliance Start lock-out are as defi ned by our representative in the The appliance can only be switched on if country in which it is sold. Details regarding the bowl has been inserted and turned until these conditions can be obtained from it locked into place, or if an accessory has the dealer from whom the appliance was been secured to the main drive with the purchased. The bill of sale or receipt must bevel gear, and if the swivel arm is locked be produced when making any claim under into the lower position. the terms of this guarantee. Automatic power-on safety lock If the power is interrupted, the appliance Changes reserved. remains switched on, but the motor does not start again when power is restored. To switch back on, first turn the rotary switch to y, and then switch on again. Overload protection The overload protection will switch the motor off automatically during operation. One possible cause may be processing too much food at once. Swivel arm protection device The swivel arm will not unlock and move if ...
Troubleshooting Troubleshooting In the following tables, you will find solutions for problems or faults which you can easily rectify yourself. If a fault cannot be eliminated, please contact customer service. Problem Possible cause Remedy Nothing shown on Appliance has no ■ Check the power supply. display. Illuminated power supply. ■ Plug the mains plug into the mains. ring is off. Appliance cannot be switched on. Appliance does not A safety system was X “Safety systems” see page 17 start. activated. The illuminated ring lights up. Appliance switches off Too much food has ■ Turn the rotary switch to y. Disconnect during use. been processed ...
Page 19
Troubleshooting Display Possible cause Remedy The scales do not ■ Turn the rotary switch to y. Disconnect ERROR work properly. the mains plug. SCALE ■ Try again after approx. 30 min. Scales defective If the message appears continuously, the scales may be defective. Please contact the customer service. The scale is exposed Do not use the appliance on worktops when to vibrations. e.g. a dishwasher is running underneath. The appliance has ■ Lift the appliance and set down again. been slid on the work ■ Reset the scales and try again. surface before using the scales. Swivel arm was ■ Turn the rotary switch to y. ERROR opened.
Accessories Accessories Accessories and spare parts can be purchased via trade stockists or customer service. As the product range is being constantly extended, it is possible that there are additional accessories which are not listed here. In this case, go to www.bosch-home.com to see the latest accessories that are available. Accessories Designation Description MUZ9VL1 Continuous-feed shredder For cutting, shredding and grating fruit, vegetables and other foods. MUZ9VLP1 Multi-blender with citrus press For chopping herbs, vegetables, apples and meat, for grating carrots, radishes, cheese, nuts and chilled chocolate. For squeezing oranges, lemons and grapefruits. MUZ9PP1 Pasta press For making sheets of dough and tagliatelle. MUZ9TM1 Multi-chopper set For grinding and chopping small quantities of spices, cereals, coffee or sugar. For cutting and chopping meat, fish, hard cheese, herbs, fruit, vegetables, nuts or chocolate. For mixing liquid or semi-solid food, for cutting/ chopping raw fruit and vegetables, frozen fruit and puréeing food. MUZ9HA1 Meat mincer with sausage stuffing and kebbe attachment ...
Page 21
Accessories Accessories Designation Description MUZ9ER1 Stainless steel mixing bowl with handles The bowl can be used to process up to 3500 g cake mixture. MUZ9KR1 Plastic mixing bowl with handles The bowl can be used to process up to 3500 g cake mixture. MUZ9FW1 Meat mincer For cutting fresh meat for steak tartare or meat loaf. MUZ9PP2 Pasta inserts for MUZ9HA1 and MUZ9FW1 For making pasta. 5 different shapes available. MUZ9SV1 Whirl insert for MUZ9HA1 and MUZ9FW1 For making whirls. 4 different shapes available.
Pengendalian mengikut peraturan Pengendalian mengikut peraturan Perkakas ini hanya sesuai untuk pengunaan di dalam rumah atau persekitaran sepertinya. Penggunaan perkakas untuk memproses kuantiti makanan yang biasa untuk kegunaan domestik. Jangan melebih kuantiti tinggi yang dibenarkan. X “Resipi” lihat halaman 34 Alat ini sesuai untuk mengadun, menguli dan menumbuk makanan. Perkakas ini tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau bahan yang lain. Aplikasi tambahan boleh digunakan, apabila menggunakan aksesori lain yang diluluskan oleh pengilang. Gunakan alat hanya dengan bahagian dan aksesori tulen yang diluluskan. Jangan gunakan pemasangan ini untuk peranti lain. Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut. Arahan keselamatan penting. Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan! Jika perkakas diberikan kepada pihak yang lain, sertakan bersama manual ini. Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau menyelenggara perkakas ini. W Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran! ...
Page 23
Arahan keselamatan penting ■ Jangan letak perkakas di atas atau berdekatan dengan permukaan panas, seperti plat panas. Jangan biarkan kord kuasa bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di atas bahagian sisi yang tajam. ■ Jangan sesekali merendam unit asas ke dalam air atau mesin basuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan pembersih wap. Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah. ■ Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan. W Risiko kecederaan! ■ Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan dari punca kuasa. ■ Apabila merendahkan lengan putaran tidak mengakses perumah, untuk mengelakkan tersepit jari atau tangan. Jangan melaraskan lengan pemutar ayun semasa perkakas sedang hidup. ■ Kendalikan alat hanya dengan mangkuk yang dimasukkan, penutup yang dipasang dan penutup pelindung pemacu yang dipasang. Apabila menggunakan mangkuk aksesori, tudung dan pelindung pemacu, pasang mengikut arahan! ■ Jangan sesekali mencapai ke dalam mangkuk atau aci pengisi dengan tangan semasa operasi. Tiada objek (contohnya sudu ...
Page 24
Arahan keselamatan penting W Penting! Perkakas mestilah dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang panjang. X “Pembersihan dan penjagaan” lihat halaman 34 Kandungan Tahniah atas pembelian perkakas Bosch baru anda. Anda boleh mendapatkan Pengendalian mengikut peraturan....22 maklumat lanjut tentang produk kami di Arahan keselamatan penting. ....22 halaman web kami. Sepintas lalu ..........25 www.bosch-home.com Sebelum penggunaan kali pertama ..25 Perkakas kami akan sentiasa terus ...
Sepintas lalu Sepintas lalu Sebelum penggunaan kali pertama Sila lipat keluar halaman ilustrasi. X Rajah A Sebelum perkakas baru boleh digunakan, perkakas ini mestilah dikeluarkan Unit asas sepenuhnya, dibersihkan dan diperiksa. 1 Suis putaran a Paparan pengendalian Perhatian! (Gelang berlampu) Jangan kendalikan peralatan yang rosak! b Skala boleh laras ■ Keluarkan unit asas dan semua 2 Butang pelepas aksesori daripada pembungkusan dan 3 Lengan putaran buang bahan bungkusan yang ada. 4 Utama - pemacu (hitam) ...
Page 26
Bahagian dan elemn operasi Paparan Suis putaran dengan gelang berlampu X Rajah A Seting, maklumat dan indikasi masalah X Rajah B ditunjukkan pada paparan. Teks yang Dengan suis putaran, kelajuan yang diingini panjang bergerak dari kanan ke kiri, untuk boleh dipilih, program automatik dimulakan menunjukkannya sepenuhnya. atau perkakas ditutupkan. Gelang berlampu Contoh: menyala juga semasa penggunaan. Apabila terdapat ralat dalam operasi peranti, YEAST DOU mencetuskan fius elektrik atau kerosakan pada peranti, peranti tidak boleh dihidupkan TURN SWITCH T O M/A dan gelang berlampu akan bernyala. Tetapan AST DOUGH ü Tetapan ü mempunyai dua fungsi yang berbeza: SWITCH TO M/A Standard (M): ...
Page 27
Bahagian dan elemn operasi Alat Lengan putaran X Rajah A X Rajah C Lengan putaran dipaksikan ke atas Pemukul Profi-Flexi untuk menggunakan atau mengeluarkan Untuk mengacau doh, contohnya alat atau mangkuk. Lengan putaran adunan kek atau mousse. Untuk dilengkapkan dengan fungsi “EasyArm Lift” lipat putih telur yang dipukul atau yang menyokong pergerakan lengan krim. putaran ke atas. Profi – Pemukul Mangkuk dan penutup Untuk memukul putih telur, krim dan doh ringan, contohnya kek span. X Rajah D Cangkuk penguli Alat ini disediakan bersama pinggan khas, yang bersambung dengan kemas kepada Untuk menguli doh berat dengan unit asas. Tudung dipasang pada lengan cangkuk doh (contohnya doh yis) ...
Persediaan Penyimpanan plag kuasa Pilih tetapan ■ Setiap kali butang A ditekan, tetapan X Rajah A yang berikut akan terpapar. Bergantung kepada model, – LANGUAGE (BAHASA) perkakas ini dilengkapkan dengan ruang Bahasa yang ditunjukkan pada teks kabel kuasa. Panjang kord kuasa boleh paparan. dilaraskan sewajarnya dengan menarik – SOUND (TON) atau menolak kembali kabel. Pembesar suara untuk isyarat ton – Sistem keselamatan Tetapan dalam 6 tingkat daripada Alat ini mempunyai sistem keselamatan sehingga ke kuat. yang berbeza. X “Sistem keselamatan” – BRIGHTNESS (KECERAHAN) lihat halaman 36 Kecerahan paparan – Tetapan dalam ...
Penggunaan tanpa fungsi tambahan Penggunaan tanpa fungsi Gunakan alat 4. Pasangkan plag. “OptiMUM” ditunjukkan tambahan pada paparan. 5. Tetapkan suis putaran ke tahap yang W Risiko kecederaan! dikehendaki (X “Had kelajuan – – Jangan memasukkan palam sesalur cadangan” lihat halaman 27). “TIME” sehingga semua persiapan untuk bekerja dengan perkakas telah lengkap. (MASA) ditunjukkan pada paparan dan tempoh penggunaan ditunjukkan. – Jangan sesekali mencapai ke dalam 6. Proses bahan selama mana hasil yang mangkuk atau tiub masukan semasa dimahukan terhasil. operasi. 7.
Penggunaan fungsi masa dan pemasa 3. Isikan bahan terus ke dalam mangkuk. 7. Jika baki tempoh tamat, isyarat ton akan Tekan butang lepaskan dan tekan berbunyi dan perkakas akan berhenti lengan ke bawah sehingga ia berdetak. pemprosesan secara automatik. “TIMER “OptiMUM” ditunjukkan pada paparan. FINISH” (PEMASA TAMAT) ditunjukkan Sediakan bahan selanjutnya. pada paparan. Perhatian Tetapkan isyarat ton Penggunaan fungsi masa X “Tetapan” lihat halaman 28 8. “TURN SWITCH TO 0” (PUSING SUIS KE 0) dan pemasa ditunjukkan pada paparan. Alat ini disediakan dengan fungsi masa dan 9.
Pengunaan SensorControl Plus Perhatian: * Untuk perkakas dengan penimbang, – Tekan butang A 2 kali, untuk berhentikan opsyen “>300 ml” dan “>700 ml” untuk pemasa atau untuk memulakannya “CREAM” (KRIM) tidak akan ditunjukkan. semula. “0g” berkelip pada paparan. Jika krim di – Jika makanan dimulakan untuk antara 300 ml dan 1500 ml diisi, paparan diproseskan semasa penggunaan akan menunjukkan jumlahnya dan perkakas pemasa, perkakas akan berjalan sehingga akan menggunakan tetapan yang betul baki tempoh tamat dan pemprosesan akan secara automatik. Jika kurang atau lebih tamat secara automatik. krim dimasukkan, berat yang ditunjukkan akan berkelip. Pengunaan Perhatian: SensorControl Plus – Sebelum penggunaan kali pertama SensorControl Plus automatik, perkakas Perkakas ini (bergantung kepada model) dapur ini mesti berjalan selama dilengkapkan dengan program automatik sekurang-kurangnya 2 mnit, untuk SensorControl Plus. Sensor mengawasi ...
Penggunaan penimbang – Jika hasil tidak menepati apa yang 11. Jika konsistensi yang diprogramkan diingini, letakkan suis putaran ke dicapaii, isyarat ton akan berbunyi dan tahap 7 (untuk krim dan putih telur pemprosesan akan tamat. “FINISH” yang dipukul) atau tahap 3 (untuk doh (TAMAT) ditunjukkan pada paparan. yis) dan proseskannya lagi sehingga Perhatian Tetapkan isyarat ton konsistensi yang diingini dicapai untuk X “Tetapan” lihat halaman 28 bahan. 12. Suis putaran akan melompat secara – SensorControl Plus tidak boleh automatik ke y. “OptiMUM” ditunjukkan dimulakan untuk kali kedua dengan pada paparan. bahan yang sudah diproses. 13. Cabutkan plag. 14. Pemprosesan tamat dengan fungsi Satu contoh: Buat telur “EGG WHITE”...
Penggunaan aksesori Timbang bahan 6. Daripada “40 g”, isyarat ton akan berbunyi berulang-ulang. Semakin X Rajah kerajang K kurang baki jumlah, semakin laju isyarat 1. Sediakan perkakas asas. ton berbunyi. 2. Pasangkan plag. “OptiMUM” ditunjukkan Perhatian: Tetapkan isyarat ton pada paparan. X “Tetapan” lihat halaman 28 3. Tekan butang C dan jangan sentuh 7. Pada “0 g”, (jumlah yang diset telah perkakas lagi. Semasa penentukuran, dicapai) isyarat ton akan berhenti. garisan tertentu yang berikut ditunjukkan 8. Jika jumlah yang diset dilebihi, isyarat pada paparan: „– – – – –“ (berat kosong). ton akan berbunyi berterusan. Berat 4. “0 g” atau “0.00 lb” ditunjukkan pada tambahan dilabel dengan simbol tolak. paparan (bergantung kepada tetapan). ...
Pembersihan dan penjagaan Resipi 5. Persediaan untuk aksesori pada pemacu kuning dengan salur keluar Krim putar makanan, sebagai contoh pemproses makanan. – 200-1500 g ■ Proses krim putar 1 ½ ke 4 minit Penting: pada tahap 7, bergantung pada kuantiti ■ Perhatikan tanda kuning, merah atau dan sifat krim. hitam pada penggerak dan aksesori. Perhatian: Untuk model dengan X “Kod warna” lihat halaman 25 SensorControl Plus, gunakan ■ Sentiasa melindungi pemacu yang tidak program automatik. X “Pengunaan digunakan dengan tuding pelindung SensorControl Plus” lihat halaman 31 pemacu.
Laraskan alat Adunan kek Perhatian: Untuk model dengan SensorControl Plus, gunakan Resipi asas program automatik. X “Pengunaan – 3-4 biji telur SensorControl Plus” lihat halaman 31 – 200-250 g gula – Secubit garam Doh mi – 1 paket vanila atau ½ cawan jus lemon Resipi asas – 200-250 g mentega atau marjerin – 500 g tepung gandum (suhu bilik) – 250 g telur (lebih kurang 5 biji) ...
Sistem keselamatan Pelupusan ■ Laraskan jarak ke mangkuk dengan memutarkan alat (1 putaran lengkap Alat ini bersesuaian dengan garis bersamaan 1 mm pelarasan ketinggian). panduan Eropa 2012/19/EU tentang Dengan memutarkannya lawan alat-alat tua elektrik dan elektronik Arah jam: jarak ke mangkuk adalah rendah (waste electrical and electronic Dengan memutarkannya ikut equipment - WEEE). Arah jam: jarak ke mangkuk adalah tinggi. Garis panduan tersebut memberi ■ Tekan butang lepaskan dan tekan lengan rangka rujukan yang berlaku di ke bawah sehingga ia berdetak. seluruh Eropa untuk penerimaan ■ Perhatikan jarak alat. Jarak optimum alat balik dan penggunaan alat-alat tua. ke mangkuk adalah 3 mm. Pastikan jarak dipatuhi. Sila bertanya wakil penjual anda ■ Jika jaraknya adalah optimum, tekan atau pihak berkuasa tempatan butang lepaskan dan condongkan lengan anda tentang cara-cara pelupusan putaran semula.
Penyelesaian masalah Penyelesaian masalah Penyelesaian untuk masalah atau gangguan boleh didapati di jadual berikut, yang boleh mudah dibetulkan sendiri. Jika kerosakan berterusan, sila hubungi khidmat pelanggan. Masalah Sebab yang Pembaikan berkemungkinan Paparan tidak Perkakas tidak ■ Periksa bekalan kuasa. ditunjukkan. Gelang mempunyai kuasa. ■ Pasangkan plag. berlampu tutup. Perkakas tidak boleh dihidupkan. Perkakas tidak hidup. Sistem jatuh balik X “Sistem keselamatan” lihat halaman 36 Gelang berlampu akan diaktifkan. menyala. Perkakas mati ketika Mungkin terdapat ■ Letakkan suis putaran pada y. penggunaan.
Page 38
Penyelesaian masalah Paparan Sebab yang Pembaikan berkemungkinan Penimbang tidak ■ Letakkan suis putaran pada y. ERROR berfungsi dengan Cabutkan plag. SCALE baik. ■ Cuba lagi selepas 10 minit. (MASALAH Penimbang rosak. Jika isyarat ditunjukkan lama, ada PENIMBANG) kemungkinan penimbang telah rosak. Sila hubungi khidmat pelanggan. Penimbang diganggu Jangan gunakan perkakas pada plat kerja, oleh getaran. di mana contohnya mesin basuh pinggan mangkuk yang berjalan terletak di bawah. Perkakas ini patut ■ Angkat perkakas dan letakkannya ditolak sebelum semula. penggunaan ■ Set semula penimbang dan cuba lagi. penimbang pada kawasan kerja.
X “Pengunaan SensorControl Plus” lihat TINGGI) untuk program yang atau halaman 31 dipilih. UNDERLOAD (BERAT TERLALU RENDAH) semasa pengunaan SensorControl Plus Aksesori Aksesori dan bahagian gantian boleh dibeli melalui jualan dan daripada khidmat pelanggan. Sambil rangkaian produk terus berkembang, mungkin terdapat aksesori lain yang tidak disenaraikan di sini. Lawati kami di www.bosch-home.com, untuk melihat, aksesori semasa yang ditawarkan. Aksesori Penentuan Huraian MUZ9VL1 Pemproses Makanan Untuk memotong, memarut dan mencincang buah, sayuran dan makanan lain. MUZ9VLP1 Pengadun multi dengan pembuat jus Untuk mencincang herba, sayuran, epal dan daging, untuk memarut lobak, lobak putih dan keju, untuk memarut kacang dan coklat sejuk.
Page 40
Aksesori Aksesori Penentuan Huraian MUZ9HA1 Pencincang dengan pengisi sosej - dan unit Untuk memotong daging segar untuk tartar atau daging cincang gulung. Untuk mengisi sosej. Untuk persediaan doh atau doh cincang MUZ9MX1 Pengadun Untuk mengadun minuman, memurikan buah dan sayuran, untuk persediaan mayonis, untuk menghancurkan buah, kacang dan kiub ais, memurikan dan mengadun sup serta sup. MUZ9ER1 Mangkuk adunan keluli tahan karat dengan pemegang Sehingga 3500 g adunan kek boleh diproses dalam mangkuk. MUZ9KR1 Mangkuk adunan plastik dengan pemegang Sehingga 3500 g adunan kek boleh diproses dalam mangkuk.
Page 41
Aksesori Aksesori Penentuan Huraian MUZ9SC1 Cakera Berpusing Pemotong Super Profi untuk MUZ9VL1 dan MUZ9VLP1 Untuk potong buah dan sayur dalam lapisan tebal atau nipis. Terutamanya sesuai untuk makanan yang lembut atau dengan kandungan serabut yang tinggi. MUZ9BS1 Set aksesori “Baking Sensation” Bahagian yang berikut terletak di dalam set: MUZ9FW1 Pencincang (dangan plat tengah, 5 mm), MUZ9SV1 Dulang biskut, MUZ9KR1 Mangkuk adunan plastik ...
Page 88
ar – 2 إرشادات اﻷﻣان الﻣﮭﻣة ال تستخدم العدد إال إذا ﻛان الوﻋاء ﻣستخد ﻣ ً ا والﻐطاء ﻣرﻛ ب ًا وأﻏطية الﺣﻣاية ﻋﻧد التشﻐيل ■ ﻣرﻛبة! ﻋﻧد استخدام الﻛﻣاليات اﺣرص ﻋﻠﻰ ترﻛيب الوﻋاء والﻐطاء وﻏطاء الﺣﻣاية ﻋﻧد !التشﻐيل، ﻛل بﺣسب تعﻠيﻣات استخداﻣﮫ ﻓﻲ أﺛﻧاء تشﻐيل الﺟﮭاز يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال ﻣن اﻷﺣوال بﺈدخال اليد ﻓﻲ الوﻋاء أو ﻓﻲ ■ ﻓتﺣة الﻣلء. ال تﺿﻊ أي أشياء )ﻣﺛل ﻣﻠعﻘة طﮭﻲ( ﻓﻲ الوﻋاء أو ﻓﻲ ﻓتﺣة الﻣلء. اﺣرص ﻋﻠﻰ إبعاد اﻷيدي والشعر والﻣﻼبس واﻷوﻋية اﻷخرى ﻋن اﻷﺟزاء الدوارة. بعد إيﻘاف تشﻐيل الﺟﮭاز ﻓﺈن وﺣدة اﻹدارة تظل داﺋرة لبرھة ﻗﺻيرة. يﺟب االﻧتظار ﺣتﻰ تﻛون وﺣدة اﻹدارة ﻗد .أﺻبﺣت ﻓﻲ وﺿﻊ السﻛون التام ال تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا أوﻋية أو ﻛﻣاليات أو ﻗطعتﻲ ﻛﻣاليات ﻓﻲ ﻧﻔس الوﻗت. ﻋﻧد استخدام الﻣﻠﺣﻘات ■ التﻛﻣيﻠية يﺟب ﻣراﻋاة ھذه التعﻠيﻣات وتعﻠيﻣات االستخدام الﻣرﻓﻘة بالﻣﻠﺣﻖ التﻛﻣيﻠﻲ ال ﻣ َ عﻧﻲ ّ ﻓﻲ .ﻛل ﺣالة ﻋﻧد استخدام ﻣﻠﺣﻘات تﻛﻣيﻠية اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻣراﻋاة الرﻣوز والعﻼﻣات الﻣﻠوﻧة الﻣدوﻧة ﻋﻠﻰ ■ .الﻛﻣاليات والﻣﺣرك !ﺧطر اﻻﺧﺗﻧﺎق .ال تدع اﻷطﻔال...
Page 89
االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣا ت 1 – ar اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال لﻣعالﺟة .الﻛﻣيات ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية. ال تتﺟاوز الﻛﻣيات الﻣسﻣوح بﮭا ar-12 »وﺻﻔات« اﻧظر ﺻﻔﺣة ھذا الﺟﮭاز ﺻالﺢ وﻣﻧاسب لتﻘﻠيب وﻋﺟن وخﻔﻖ ﻣواد ﻏذاﺋية. ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى. ﻋﻧد استخدام أﺟزاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدة ﻣن ﻗبل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز يﺻبﺢ ﻣن الﻣﻣﻛن استخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ تطبيﻘات أخرى. ال تستعﻣل إال اﻷﺟزاء .والﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل الﺟﮭاز. ال تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا ﻗطﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﮭزة أخرى ال تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل ﻣن .0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻋﻧد ﻧﻘل الﺟﮭاز لﻠﻐير يﺟب إرﻓاق ھذا الدليل ﻣعﮫ. ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ .لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم...
Page 90
Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
Page 91
To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
Page 92
Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
Page 94
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001060027* 8001060027 970207...