Bosch Opti MUM9 Series Instruction Manual

Bosch Opti MUM9 Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Opti MUM9 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM9...
OptiMUM
en Instruction manual
ms Arahan pengendalian
zf 使用說明書
zh 使用说明书
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch Opti MUM9 Series

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM9... OptiMUM en Instruction manual ms Arahan pengendalian zf 使用說明書 zh 使用说明书 ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Page 2 en  English  ms  Bahasa Melayu  繁體中文 zf  简体中文 zh  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 3: Intended Use

      Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance  only for processing normal amounts of food and for normal amounts  of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quanti- ties. X “Recipes” see page 9 The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food.  The appliance must not be used for processing other substances  or objects. Additional applications are possible if the accessories  approved by the manufacturer are used. Only use the appliance  with approved genuine parts and accessories. Never use the    a ccessory parts for other appliances.  Only use the appliance indoors at room temperature and up to  2000 m above sea level. Important safety information Read and follow the instruction manual carefully and keep for later  reference! Enclose these instructions when you give this appliance  to someone else. If the instructions for correct use of the appliance  are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting  damage will be excluded. This appliance can be used by persons with reduced physical,  sensory or mental capabilities or lack of experience and/or    k nowledge if they have been given supervision or instruction    c oncerning use of the appliance in a safe way and if they    u nderstand the hazards involved. Keep children away from the  appliance and connecting cable and do not allow them to use the ...
  • Page 4 Important safety information    ■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs.  The power cord must not come into contact with hot parts or be  pulled across sharp edges.    ■ Never immerse the base unit in water or place it in the dish- washer. Do not steam-clean the appliance. Do not use the    a ppliance with damp hands.    ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to  assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event  of an error, the appliance must always be disconnected from the  mains. W Risk of injury!   ■ Before replacing accessories or additional parts which move  during operation, the appliance must be switched off and dis- connected from the power supply.    ■ Whenever the swivel arm is lowered, do not reach into the  housing to avoid your fingers or hands getting caught. Do not  adjust the swivel arm while the appliance is switched on.   ■ Only use tools when the bowl is inserted, the lid is fitted and the  protective drive covers are in place! When using accessories, fit  the bowl, lid and drive covers according to the instructions!   ■ While operating the appliance, never reach into the bowl or filling  shaft with your hands. Do not insert any objects (e.g. wooden ...
  • Page 5: Table Of Contents

    Important safety information W Important! It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or  after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and maintenance” see page 9 Overview Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Please fold out the illustrated pages. further information about our products X Fig. A on our website. Base unit www.bosch-home.com 1 Rotary switch Our appliances continuously undergo ...
  • Page 6: Before Using For The First Time

    Before using for the first time  Before using for the Rotary switch X Fig. B first time The rotary switch is used to  Before the new appliance can be used,  select the required speed or to switch the  it must be fully unpacked, cleaned and  appliance off. The appliance will no longer  checked.  switch on if there is an error in appliance  operation, if the electronic fuses trip or the  Caution!  appliance has a defect. Never operate a damaged appliance!   ■ Remove the base unit and all accesso- Settings ries from the packaging and dispose of  Instantaneous switching  all packing materials. at maximum speed / fast. Hold    ■ Check that all the parts are present and  down switch for required duration. examine them for obvious damage.  Stop / Switch off X Fig. A  ...
  • Page 7: Use Of Tools

      Use of tools Cable storage Recommended speeds compartment For folding in and mixing different  The appliance is equipped with a  ingredients gently (e.g. folding in  cable storage compartment. The length of  beaten egg whites) the power cord can be adjusted as required  For stirring and mixing ingredients by pulling it out or pushing it back. For kneading heavy dough with the  Safety systems kneading hook The appliance has various safety systems.  For stirring and whipping ingredi- X “Safety systems” see page 11 ents (e.g. whipped cream) with the  professional flexible beating whisk  Use of tools or the professional stirring whisk Not suitable when using tools. W Risk of injury! Re-adjustment of tools  ...
  • Page 8: Use Of Accessories

    Use of accessories  Adding more ingredients X Image sequence F 1. Depending on the processing task,  More ingredients can also be added during  select the professional flexible beating  processing. whisk, professional stirring whisk  X Fig. G or kneading hook X “Tools” see   ■ While the appliance is running, carefully  page 6.  add more ingredients through the filling  Insert the tool into the main drive until  shaft in the lid. it locks into place. The drive is then  W Risk of injury! covered by the protective cap. While operating the appliance, never reach  2. Put the ingredients to be processed in  into the bowl or filling shaft with your hands.  the bowl. Do not insert any objects (e.g. wooden  3.
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

      Cleaning and maintenance Cleaning the bowl and tools X Fig. I 1. Preparation for tools.   ■ You can clean the bowl, lid and tools with  2. Preparation for accessories on black  a detergent solution and a soft cloth or  drive with bevel gear and accessory  sponge, or put them in the dishwasher. used in place of the bowl.   ■ Allow all parts to dry. 3. Preparation for accessory on red drive,  Recipes for example blender or multi-chopper. 4. Preparation for accessory on yellow  Whipped cream drive without outlet opening for food,  e.g. multi-blender or citrus press.   – 200-1500 g 5. Preparation for accessory on yellow    ■ Whip the cream with the profes- drive with outlet opening for food, e.g. ...
  • Page 10: Re-Adjustment Of Tools

    Re-adjustment of tools Bread dough ■ Mix all ingredients with the professional flexible beating whisk for approx. Basic recipe ½ minute at setting 2, and then for – 1000 g flour approx. 2-3 minutes at setting 7. – 3 sachets dried yeast Maximum quantity: 2½...
  • Page 11: Safety Systems

      Safety systems Safety systems Fault Appliance switches off during use. The  Start lock-out overload protection device is activated. Too  The appliance can only be switched on if  much food has been processed either at the  the bowl has been inserted and turned until  same time or for too long a period. it locked into place, or if an accessory has  Remedy been secured to the main drive with the    ■ Turn the rotary switch to y.  bevel gear, and if the swivel arm is locked  W Risk of injury! into the lower position. Disconnect the mains plug. Automatic power-on safety lock   ■ Reduce the processing quantity. If the power is interrupted, the appliance    ■ Allow the appliance to cool down to  remains switched on, but the motor does  room temperature. not start again when power is restored.   ...
  • Page 12: Disposal

      e lectronic appliances (waste electrical  purchased. The bill of sale or receipt must  and electronic equipment – WEEE).  be produced when making any claim under  The guideline determines the frame- the terms of this guarantee. work for the return and recycling  of used appliances as applicable  Changes reserved. throughout the EU. Please ask your  specialist retailer about current    d isposal facilities. Accessories Accessories and spare parts can be purchased via trade stockists or customer service.  As the product range is being constantly extended, it is possible that there are additional  accessories which are not listed here. In this case go to www.bosch-home.com to see the  latest accessories that are available. Accessory Designation Description MUZ9VL1 Continuous-feed shredder For cutting, shredding and grating fruit,    v egetables and other foods. MUZ9VLP1 Multimixer with citrus press For chopping herbs, vegetables, apples and  meat, for grating carrots, radishes, cheese, nuts  and chilled chocolate. For squeezing oranges, lemons and grapefruits.
  • Page 13   Accessories Accessory Designation Description MUZ9HA1 Mincer with sausage stuffing and kebbe attachment  For cutting fresh meat for steak tartare or meat  loaf. For stuffing sausages. For making dough  or minced meat pockets. MUZ9MX1 Blender For mixing drinks, puréeing fruit and vegetables,  preparing mayonnaise, chopping fruit/nuts and  crushing ice cubes, for puréeing and mixing  soups and sauces. MUZ9ER1 Stainless steel mixing bowl with handles  The bowl can be used to process up to 3500 g  cake mixture. MUZ9KR1 Plastic mixing bowl with handles  The bowl can be used to process up to 3500 g  cake mixture. MUZ9FW1 Mincer For cutting fresh meat for steak tartare or ...
  • Page 14 Accessories  Accessory Designation Description MUZ9SC1 Professional Supercut reversible disc for MUZ9VL1 and MUZ9VLP1 For cutting fruit and vegetables into thick or thin  slices. Particularly suitable for very soft or very  fibrous food. MUZ9BS1 “Baking Sensation” accessory set The set contains the following parts: MUZ9FW1 meat mincer   (with perforated disc medium, 5 mm),   MUZ9SV1 whirl insert,   MUZ9KR1 plastic mixing bowl. MUZ9RV1 Shredding attachment For cutting up and shredding food. MUZ9AD1 Bevel gear for MUZ9RV1 Available separately if no bevel gear of another  accessory is available. 14 ...
  • Page 15: Pengendalian Mengikut Peraturan

      Pengendalian mengikut peraturan Pengendalian mengikut peraturan Perkakas ini direka bentuk untuk memproses kuantiti isi rumah  biasa di rumah atau kuantiti yang serupa dalam penggunaan bukan  perindustrian. Penggunaan perkakas untuk memproses kuantiti  makanan yang biasa untuk kegunaan domestik. Jangan melebih  kuantiti tinggi yang dibenarkan (Lihat „Resipi“). Alat ini sesuai untuk mengadun, menguli dan menumbuk makanan.  Perkakas ini tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau  bahan yang lain. Aplikasi tambahan boleh digunakan, apabila  menggunakan aksesori lain yang diluluskan oleh pengilang.  Gunakan alat hanya dengan bahagian dan aksesori asli yang  diluluskan. Jangan gunakan pemasangan ini untuk peranti lain.  Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik  dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut. Arahan keselamatan penting. Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan!  Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat. Ketidakpatuhan  terhadap arahan bagi penggunaan perkakas dengan betul akan  mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan  keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman  dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut  keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan  bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas  dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan  perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan  perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau  menyelenggara perkakas ini. W Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran!  ...
  • Page 16 Arahan keselamatan penting    ■ Jangan letak peralatan di atas atau berdekatan dengan  permukaan panas, seperti plat panas. Jangan biarkan kord kuasa  bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di atas  bahagian sisi yang tajam.    ■ Jangan sesekali merendam unit asas ke dalam air atau mesin  basuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan pembersih wap.  Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah.    ■ Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa  selepas setiap penggunaan, ketika tanpa penyeliaan, sebelum  pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan. W Risiko kecederaan!   ■ Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa  pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan dari  punca kuasa.    ■ Apabila merendahkan lengan putaran tidak mengakses perumah,  untuk mengelakkan tersepit jari atau tangan. Jangan melaraskan  lengan pemutar ayun semasa perkakas sedang hidup.   ■ Kendalikan alat hanya dengan mangkuk yang dimasukkan,  penutup yang dipasang dan penutup pelindung pemacu yang  dipasang. Apabila menggunakan mangkuk aksesori, tudung dan  pelindung pemacu, pasang mengikut arahan!   ■ Jangan sesekali mencapai ke dalam mangkuk atau aci pengisi  dengan tangan semasa operasi. Jangan masukkan sebarang  objek (contohnya sudu kayu) dalam mangkuk atau dalam ...
  • Page 17: Sepintas Lalu

      Arahan keselamatan penting W Penting! Perkakas mestilah dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan  atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang  panjang. X “Pembersihan dan penjagaan” lihat halaman 21 Sepintas lalu Tahniah atas pembelian perkakas Bosch baru anda. Anda boleh mendapatkan Sila lipat keluar halaman ilustrasi. maklumat lanjut tentang produk kami di X Rajah A halaman web kami. Unit asas www.bosch-home.com...
  • Page 18: Sebelum Penggunaan Kali Pertama

    Sebelum penggunaan kali pertama  Sebelum penggunaan kali Suis putaran pertama X Rajah B Dengan suis putaran memilih hidup  Sebelum perkakas baru boleh digunakan,  atau mati pada kelajuan yang dimahukan  perkakas ini mestilah dikeluarkan  bagi alat. Apabila terdapat ralat dalam  sepenuhnya, dibersihkan dan diperiksa.  operasi peranti, mencetuskan fius elektrik  Perhatian! atau kerosakan pada peranti, peranti tidak  Jangan kendalikan peralatan yang rosak! boleh dihidupkan.   ■ Keluarkan unit asas dan semua  Tetapan aksesori daripada pembungkusan dan  buang bahan bungkusan yang ada. Tork litar pada kelajuan penuh /    ■ Periksa kesempurnaan dan kerosakan  laju. Tahan suis untuk tempoh yang  yang boleh dilihat pada semua  dimahukan bahagian. X Rajah A Hentikan / Matikan   ■ Sebelum penggunaan pertama basuh  Fungsi “melipat masuk” pada ...
  • Page 19: Penggunaan Alat

      Penggunaan alat Masukkan dan keluarkan alat. Had kelajuan - cadangan X Rajah E Untuk menurunkan dan  Peralatan dilengkapi dengan butang  pengadunan lembut bahan-bahan  pelepas pada penutup pelindung yang  (contohnya lipat putih telur yang  digunakan untuk menanggalkan peralatan  dipukul) tersebut dengan mudah. Untuk mengacau dan mengisar  Pasang peralatan: Masukkan peralatan  bahan tersebut hingga dipasang pada pemacu  Untuk menguli doh berat dengan  utama. Penutup melindungi pemacu. cangkuk doh Tanggalkan peralatan: Tekan kedua- Untuk mengacau dan memukul  dua butang pelepas hingga peralatan  bahan (contohnya krim putar)  ditanggalkan. Keluarkan alat dari pemacu. dengan pemukul Profi Flexi atau  Penyimpanan plag kuasa pemukul Profi Alat ini disediakan dengan ruang ...
  • Page 20: Penggunaan Aksesori

    Penggunaan aksesori    ■ Tetapkan mangkuk. Sila ambila  Tip: Gunakan sampel aplikasi kami,  perhatian pada alur pada unit asas. untuk mengetahui peranti baru anda dan    ■ Putarkan mangkuk sehingga ia bergerak  fungsinya dengan lebih baik. X “Resipi” lawan arah jam. lihat halaman 21 Penting: Alat ini hanya boleh dihidupkan  Menambah lebih banyak bahan jika mangkuk telah digunakan Bahan lain boleh diisi semula semasa  X Rajah F pemprosesan. 1. Bergantung kepada tugas penyediaan,  X Rajah G pilih pemukul Profi Flexi, pemukul Profi    ■ Jika alat sedang berjalan, isikan dengan  atau cangkuk penguli X “Alat” lihat lebih bahan dengan berhati-hati melalui ...
  • Page 21: Pembersihan Dan Penjagaan

      Pembersihan dan penjagaan   ■ Sediakan unit asas untuk setiap    – Bahagian tidak boleh tersepit dalam  pemasangan seperti yang ditunjukkan.  pencuci pinggan, kerana perubahan  bentuk kekal boleh berlaku! X Rajah I 1. Penggunaan alat Membersihkan unit asas 2. Persediaan untuk aksesori pada    ■ Keluarkan pelindung pemacu pemacu hitam dengan gear angular    ■ Lap unit asas dan tudung pelindung  dan aksesori, yang diletakkan dalam  dengan kain lembut yang lembap dan  mangkuk. kemudian keringkan sepenuhnya 3. Persediaan untuk aksesori pada  Membersihkan mangkuk adun pemacu merah, untuk contoh, pengadun  dan alat atau pencincang multi.
  • Page 22: Laraskan Alat

    Laraskan alat  Adunan kek Doh mi Resipi asas Resipi asas   – 3-4 biji telur   – 500 g tepung gandum   – 200-250 g gula   – 250 g telur (lebih kurang 5 biji)   – 1 Secubit garam   – sekiranya perlu 2-3 sudu besar    – 1 paket vanila atau ½ cawan jus lemon (20-30 g) air sejuk   – 200-250 g mentega atau marjerin    ■ Proses semua bahan lebih kurang 3 ke  (suhu bilik) 5 minit pada tahap 3 ke dalam doh. Adunan maksimum: 1,5 x resipi asas  ...
  • Page 23: Sistem Keselamatan

      Sistem keselamatan Penyelesaian masalah   ■ Laraskan jarak ke mangkuk dengan  memutarkan alat (1 putaran lengkap  Tip: Apabila ralat berlaku dalam operasi  bersamaan 1 mm pelarasan ketinggian).  peranti, pencetusan fius elektronik atau  Dengan memutarkannya lawan  kerosakan peranti, peranti tidak boleh  Arah jam: jarak ke mangkuk adalah  dihidupkan. Untuk membaiki gangguan, sila  rendah  cuba dahulu nasihat yang berikutnya. Dengan memutarkannya ikut  Perhatian! Arah jam: jarak ke mangkuk adalah  Jika kerosakan berterusan, sila hubungi  tinggi. khidmat pelanggan.   ■ Tekan butang lepaskan dan tekan  lengan ke bawah sehingga ia berdetak. Gangguan   ■ Perhatikan jarak alat. Jarak optimum  Perkakas tidak hidup. alat ke mangkuk adalah 3 mm. Ataupun,  Pembaikan laraskan penjarak.   ■ Periksa bekalan kuasa.  ...
  • Page 24: Aksesori

    Aksesori Aksesori dan bahagian gantian boleh dibeli melalui jualan dan daripada khidmat pelanggan. Sambil rangkaian produk terus berkembang, mungkin terdapat aksesori lain yang tidak disenaraikan di sini. Lawati kami di www.bosch-home.com, untuk melihat, aksesori semasa yang mana yang ditawarkan. Aksesori...
  • Page 25   Aksesori Aksesori Penentuan Huraian MUZ9HA1 Pencincang dengan pengisi sosej - dan unit Untuk memotong daging segar untuk tartar atau  daging cincang gulung. Untuk mengisi sosej.  Untuk persediaan doh atau doh cincang MUZ9MX1 Pengadun Untuk mengadun minuman, memurikan buah  dan sayuran, untuk persediaan mayonis, untuk  menghancurkan buah, kacang dan kiub ais,  memurikan dan mengadun sup serta sup. MUZ9ER1 Mangkuk adunan keluli tahan karat dengan pemegang Sehingga 3500 g adunan kek boleh diproses  dalam mangkuk. MUZ9KR1 Mangkuk adunan plastik dengan pemegang Sehingga 3500 g adunan kek boleh diproses  dalam mangkuk. MUZ9FW1 Pencincang Untuk memotong daging segar untuk tartar atau ...
  • Page 26 Aksesori  Aksesori Penentuan Huraian MUZ9SC1 Cakera Berpusing Pemotong Super Profi untuk MUZ9VL1 dan MUZ9VLP1 Untuk potong buah dan sayur dalam lapisan tebal  atau nipis. Terutamanya sesuai untuk makanan  yang lembut atau dengan kandungan serabut  yang tinggi. MUZ9BS1 Set aksesori “Baking Sensation” Bahagian yang berikut terletak di dalam set: MUZ9FW1 Pencincang (dangan plat tengah,  5 mm), MUZ9SV1 Dulang biskut, MUZ9KR1 Mangkuk adunan plastik MUZ9RV1 Pemasangan pemarut Untuk memotong dan memarut makanan. MUZ9AD1 Kotak gear untuk MUZ9RV1 Terdapat secara berasingan, jika tiada kotak gear  aksesori lain boleh didapati. 26 ...
  • Page 27: 使用須知

    使用須知 使用須知 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。請勿超過規定所允許的最 大處理量(參閱“食譜”章節)。 本機適用於攪拌、揉麵及攪打食材。本機不得將其用於處理其他物質 或物體。在製造商所允許的使用範圍內,可將其他配件用於額外用途 上。本機僅限與所允許的原廠零件和配件一同使用。切勿將配件用於 其他機器。 僅限在室溫及海拔 2000 米以下的室內使用本機。 重要安全須知 仔細閱讀並妥善保管本說明書,以備日後使用!將本機轉交給他人使 用時,請將本說明書一併轉交。若不遵守本機器的正確使用規程,由 此造成的任何損失,生產廠家不負任何責任。 凡身體、感官或智力有缺陷之人士及缺乏相關經驗和╱或知識之人 士,應在負責安全使用機器人員的監督或指導下,瞭解使用機器可能 帶來的危險後,方能使用本機。請勿讓兒童靠近本機和電源線,且不 得讓兒童操作本機。請勿讓兒童玩耍本機。兒童不得對本機進行清潔 和保養。 W 電擊和火災危險! ■ 本機僅可透過標準接地插座與交流電供電系統連接。請確保建築內 妥善安裝電氣接地系統。 ■ 僅可依據銘牌上的說明連接和操作本機。電源線及本機必須完好無 損方可使用。本機修理事宜,如更換損壞的電源線,僅由本公司的 客戶服務執行,才能避免危險發生。 ■ 請勿將機器連接到定時開關或遙控插座上。請在操作過程中隨時監 看本機! ■ 請勿將本機置於高溫表面(比如電爐),或者高溫表面附近。電源 線不能與高溫零件接觸,也不能拉動電源線的尖銳邊緣。 ■ 請勿將主機浸泡在水中,或放入洗碗機洗滌。請勿使用任何蒸汽清 潔機。請勿用潮濕的雙手操作本機。 ■ 在每次使用之後、在沒有監督時、在組裝、拆卸或清潔時,以及在 出現故障時,必須將斷開機器的電源。 W 受傷危險! ■...
  • Page 28 W 重要! 請將本機於每次使用後或長時間未使用重新使用前,務必徹底清潔。 X “清潔和保養” 參見第 31 頁 內容 恭喜您購買了博世家用系列的新產品,您已 經選擇了一款新潮而一流的家用電器。如需 使用須知 ���������������������������������������������� 27 更多關於產品的詳細資訊,請瀏覽本公司網 重要安全須知 ���������������������������������������� 27 站。 產品一覽 ���������������������������������������������� 29 www.bosch-home.com 第一次使用前 ���������������������������������������� 29 本公司的電器仍不斷在研發中。因此,可能 零件和控件 ������������������������������������������� 29 造成本說明書中的各個功能有所差異。在這 工具的使用 ������������������������������������������� 30 種情況下,請確認本公司的網站上是否有提 配件的使用 ������������������������������������������� 31 供更新版本的說明書。 清潔和保養 ������������������������������������������� 31 食譜 ����������������������������������������������������� 32 如需使用本說明書:可以將本說明書的封面...
  • Page 29: 產品一覽

    產品一覽 產品一覽 零件和控件 請將圖示頁攤開。 色標 X 圖 A 主機的驅動器上標有不同的顏色(黑色、黃 色及紅色)。此色標同樣也可在配件上查看 主機 到。僅限使用與驅動器同一顏色的配件。 1 旋轉開關 a 調整刻度 驅動器 2 釋放按鈕 X 圖 A 3 旋轉臂 本機提供 3 種不同的驅動器。 4 主驅動器(黑色) 主驅動器,黑色(4) a 工具插入專用開口 工具或配件(含斜齒輪)專用。 5 前驅動器(黃色) a 驅動器保護蓋 6 後驅動器(紅色) 前驅動器,黃色(5) a 驅動器保護蓋 配件(含黃色接插件)專用。...
  • Page 30: 工具的使用

    工具的使用 工具 插入並取出工具 X 圖 A X 圖 E 工具在保護罩上配備了彈出按鈕,以便可輕 專業彈性攪拌槳 鬆取出工具。 用於攪拌麵團,如 糕餅麵糊或慕 插入工具:將工具卡入主驅動器到底。將保 斯。用於伴打蛋白霜或鮮奶油。 護罩蓋住驅動器。 專業打蛋器 取出工具:向下按壓彈出按鈕,直到工具鬆 適用於攪拌蛋白霜、鮮奶油及鬆軟的 開為止。從驅動器上取下工具。 麵團,如海綿蛋糕麵團。 電線收納盒 攪麵鉤 本機配備有電線收納盒。可透過拉出 使用攪麵鉤揉捏較大的麵團(如 發 或卷回電線的方式適當地調整電線 酵麵團)和拌打無需攪碎的配料(如 長度。 葡萄乾、巧克力碎片)。 安全系統 速度推薦 本機具有多種安全系統。X “安全系統” 参 拌打並輕輕攪拌各種配料(如 拌打 见第 33 页 蛋白霜) 用於攪拌並混合配料 工具的使用 使用攪麵鉤揉捏較大的麵團 W 受傷危險! 使用專業彈性攪拌槳或專業打蛋器...
  • Page 31: 配件的使用

    配件的使用 配件的使用 3. 按下釋放按鈕,將旋轉臂向下按壓到鎖 定為止。 您的攪拌機還提供一系列的配件產品,能夠 W 受傷危險! 確實為您帶來更多的功能。產品清單內所提 小心降低旋轉臂!確保手指或雙手不被夾住。 供的配件產品將視機型而定。若有配件未包 操作機器 含在產品清單內,請向零售商或客戶服務另 行選購。X “配件” 參見第 35 頁 4. 插上電源插頭。將旋轉開關調至所需 的段位。速度推薦: X “工具” 參見 配件的準備工作 第 30 頁 主機將視配件而有不同的準備工作。 5. 將配料處理至所需的程度。 ■ 將主機擺放在平整、乾凈且穩固的表面 6. 將旋轉開關調至 y。請等到驅動器完全 上。 停止運轉。拔下電源插頭。 ■ 將電線拉到需要的長度。 7. 按下釋放按鈕,將旋轉臂提升到底。 ■ 如圖所示,主機將視配件進行準備工作。 8. 按順時針方向旋轉攪拌盆,直到將其提 X 圖 I 起為止。取下攪拌盆。 1.
  • Page 32 食譜 清潔主機 ■ 選擇第 2 段,用專業彈性攪拌槳將所有 配料攪拌約半分鐘,然後選擇第 7 段, ■ 取下驅動器保護蓋。 再攪拌約 2 至 3 分鐘。 ■ 請使用沾濕的軟布擦拭主機和驅動器保 最大量:2½ x 基本食譜 護蓋,然後將其擦乾。 酥類糕點 清潔攪拌盆及工具 基本食譜 ■ 請使用洗滌液和軟布或海綿清潔攪拌 – 125 公克牛油(室溫) 盆、蓋子及工具,或者放入洗碗機洗滌。 – 100-125 公克糖 ■ 將所有零件晾乾。 – 1 個雞蛋 食譜 – 鹽少許 – 一些檸檬皮或香草糖 鮮奶油 – 250 公克麵粉 – 必要時,再準備些泡打粉 – 200-1500 公克 ■ 選擇第 2 段,用專業彈性攪拌槳將所有 ■...
  • Page 33: 微調工具

    微調工具 安全系統 麵包麵團 基本食譜 啟動安全裝置 – 1000 公克麵粉 只有攪拌盆已被插入並轉動鎖定,或帶有斜 – 3 小包酵母粉 齒輪的配件已被固定在主驅動器上,且旋轉 – 2 小匙鹽 臂已被鎖定在下方位置上,才能開啟本機。 – 660 毫升溫水 重新啟動安全裝置 ■ 選擇第 1 段,用攪麵鉤將所有配料攪拌 斷電時,本機仍將處於開機狀態,但恢複電 約半分鐘,然後選擇第 3 段,再攪拌約 源後,馬達不會自動啟動。如需重新開機, 4 至 5 分鐘。 請將旋轉開關調至 y,即可重新開機。 最大量:1.5 x 基本食譜 過載保護器 微調工具 过载保护器將在使用机器时自行将馬達关 闭。原因可能是一次處理過多的食材量。 W 受傷危險! 旋轉臂安全裝置 將電源插頭拔出之後,才可微調工具。 配件被安裝在後驅動器上時,無法釋放旋轉 注意! 臂。 僅限小幅度微調工具。旋轉臂在微調後必須 可以完全降低,工具不得卡在攪拌盆底和邊 故障排除 緣處。工具距攪拌盆的最佳距離為 3 公厘。 注意事項:本機操作發生錯誤時,將使電子...
  • Page 34 棄置 故障 機器在使用時自行關機。過載保護器已被啟 動。配料一次處理量太大或處理時間太長。 故障排除 ■ 將旋轉開關調至 y。 W 受傷危險! 拔下電源插頭。 ■ 請減少處理的食材量。 ■ 請將機器冷卻至室內溫度。 ■ 請勿超過規定所允許的最大處理量! X “食譜” 参见第 32 页 故障 機器運行時,釋放按鈕意外被按下。旋轉臂 自動向上移動。關閉驅動器。 故障排除 ■ 將旋轉開關調至 y。 ■ 按下釋放按鈕,將旋轉臂向下按壓到鎖 定為止。 ■ 將旋轉開關重新調至所需的速度。 棄置 本設備說明是根據歐洲電子及電氣舊 設備準則2012/19/EU (廢棄電子及電 氣設備WEEE) 。 此準則提供於歐盟成員對舊設備之報 廢或使用標準。 保證 本電器的保修條款由銷售所在國家的代理商 來制訂。 有關這些條款的詳細資訊, 請向購買 電器的零售商洽詢。...
  • Page 35 配件 配件 您可向經銷商或客戶服務購買配件或備用零件。隨著產品系列不斷擴大,目前此處可能有其 他未列出的配件。因此,請您至 www.bosch-home.com,以獲得本公司所提供最新配件 產品的資訊。 配件 名稱 說明 MUZ9VL1 切菜器 適用於將水果、蔬菜及其他食物切片、切絲 及磨碎。 MUZ9VLP1 多功能攪拌機(含柑橘按壓器) 適用於剁細香草、蔬菜、蘋果及肉類,還可將 胡蘿蔔、蘿蔔及乳酪切絲,將堅果及冰巧克 力磨碎。 適用於將橘子、檸檬和葡萄柚榨汁。 MUZ9PP1 製麵器 適用於製作麵皮和麵條。 MUZ9TM1 研磨器組 適用於研磨和切碎少量的香料、穀物、咖啡或 糖。用於將肉類、魚類、硬乳酪、香草、水 果、蔬菜、堅果或巧克力切碎。適用於攪拌流 質或半固體食材、切碎╱剁碎生水果或蔬菜及 冷凍過的水果,以及將食材製成泥狀。 MUZ9HA1 絞肉機(含灌腸器和油炸肉餡插件) 適用於將新鮮的肉類絞碎,以製作韃靼牛排或 肉餅。適用於灌製香腸。適用製作餡餅或碎 肉餡餅。 MUZ9MX1 果汁攪拌機 適用於攪拌飲料、製作水果泥和蔬菜泥、製作 美乃滋、切碎水果、堅果及搗碎冰塊、製作並 攪拌濃湯和醬汁。 MUZ9ER1 不鏽鋼攪拌盆(含把手)...
  • Page 36 配件 配件 名稱 說明 MUZ9KR1 塑膠攪拌盆(含把手) 攪拌盆中最多可處理 3500 公克的糕餅麵糊。 MUZ9FW1 絞肉機 適用於將新鮮的肉類絞碎,以製作韃靼牛排 或肉餅。 MUZ9PP2 MUZ9HA1 和 MUZ9FW1 專用製麵插件 用於製作麵條形狀。5 種不同形狀可供選擇。 MUZ9SV1 MUZ9HA1 和 MUZ9FW1 專用奶油酥餅插件 用於製作奶油酥餅形狀。 4 種不同形狀可供選擇。 MUZ9CC1 MUZ9VL1 專用切丁器 用於將食材切成丁。 MUZ9PS1 MUZ9VL1 專用薯片切片刀盤 適用於將生馬鈴薯切片,以製作薯片。 MUZ9SC1 MUZ9VL1 和 MUZ9VLP1 專用專業 Supercut 雙向刀盤 將水果和蔬菜切成厚片或薄片。特別適合質地 非常軟或纖維非常多的食材。...
  • Page 37: 按照规程的使用

    按照规程的使用 按照规程的使用 本机器适于私人家庭及非商业环境中使用。本机器仅限于家庭所 需的加工量和加工时间。请勿超过最大加工量。 X “食谱” 参见 第 42 页 本机器适用于搅拌、揉捏及打发食材。不得将机器用于加工其他物质 或物体。在制造商所允许的使用范围内,可将其他附件零件用于附加 用途上。本机器仅限与所允許的原厂零件和附件一同使用。切勿将附 件零件用于其他机器。 仅限在室温及海拔 2000 米以下的室内使用机器。 重要安全须知 仔细阅读使用说明书,并保存本说明书以备以后使用!机器转让给他 人使用时,请将本说明书一并转让。若不遵守本机器正确使用的规 程,生产厂家将对由此而造成的损失不负任何责任。 凡身体、感官或智力有缺陷的人士以及缺乏相关经验和知识的人士, 应在负责安全使用机器人员的监督或指导下,了解使用机器可能带来 的危险后,方能使用本机器。请勿让儿童靠近本机器和电源线,且不 得让儿童操作本机器。严禁儿童将本机器用于嬉戏。儿童不得对本机 器进行清洁和保养。 W 电击和火灾危险! ■ 本机器仅能通过按规定的接地插座与带交流电的供电系统相连接。 请您确保,建筑内已按规定安装电气接地系统。 ■ 仅可根据铭牌上的说明连接和操作本机器。电线和机器必须完好无 损方可使用。机器修理事宜,如更换损坏的电源线,仅由我们的客 户服务进行,才能避免危险发生。 ■ 切勿将机器连接到定时开关或遥控插座上。请于操作过程中随时监 看本机器! ■ 请勿将机器置于高温表面(例如电炉)上 或其附近。电源线不能 与高温零件接触,或者拉动电源线的尖锐边缘。 ■ 请勿将主机浸泡在水中,或放入洗碗机洗涤。请勿使用蒸汽清洁 器。请勿用潮湿的双手操作本机器。 ■ 请务必于下列情况下将本机器与电源断开:机器未在视线范围内, 组装、分拆或清洁本机器前。 W 受伤危险!...
  • Page 38 请于每次使用后或长时间未使用重新使用之前,务必彻底清洁本机器。 X “清洁和维护” 参见第 41 页 内容 恭喜您购买了博世家用系列的新产品,您已 经选择了一款新潮而一流的家用电器。若您 按照规程的使用 ������������������������������������ 37 想了解更多本公司产品的信息,请您登录官 重要安全须知 ���������������������������������������� 37 方网站查询。 产品概览 ���������������������������������������������� 39 www.bosch-home.com 首次使用前 ������������������������������������������� 39 本公司的电器仍不断在研发中。因此,可能 零件和控件 ������������������������������������������� 39 造成本说明书中的各个功能有所差异。在这 工具的使用 ������������������������������������������� 40 种情况下,请确认本公司的网站上是否有提 附件的使用 ������������������������������������������� 41 供更新版本的说明书 清洁和维护 ������������������������������������������� 41 食谱 ����������������������������������������������������� 42 如需使用本说明书:可以将本说明书的封面...
  • Page 39: 产品概览

    产品概览 产品概览 零件和控件 请将图示页摊开。 色标 X 图 A 驱动器有不同的颜色(黑色、黄色及红色)。 主机 此色标同样也可在附件上查看到。仅限使用 1 旋转开关 与驱动器同一颜色的附件。 a 调整刻度 驱动器 2 释放按钮 X 图 A 3 旋转臂 本机器提供 3 种不同的驱动器。 4 主驱动器(黑色) a 工具插入专用开口 主驱动器,黑色(4) 5 前驱动器(黄色) 工具或附件(含斜齿轮)专用。 a 驱动器保护盖 6 后驱动器(红色) 前驱动器,黄色(5) a 驱动器保护盖 附件(含黄色接插件)专用。...
  • Page 40: 工具的使用

    工具的使用 工具 插入并取出工具 X 图 A X 图 E 工具在保护罩上配备了弹出按钮,以便可轻 专业弹性搅拌桨 鬆取出工具。 用于搅拌面团,如蛋糕面糊或慕斯。 插入工具:将工具卡入主驱动器到底。将保 用于伴打蛋白或生奶油。 护罩盖住驱动器。 专业打蛋器 取出工具:向下按压弹出按钮,直到工具松 用于搅打蛋白、生奶油及松软的面 开为止。从驱动器上取下工具。 团,如 海绵蛋糕面团。 电线收纳盒 搅面钩 本机器配备有电线收纳盒。可通过拉 使用搅面钩揉捏较大的面团,如 发 出或卷回电线的方式适当地调整电线 酵面团和拌打无需搅碎的配料(如 长度。 葡萄干、巧克力碎片)。 安全系统 速度推荐 本机器具有多种安全系统。 X “安全系统” 用于拌打并轻轻混合各种配料(如 参见第 65 页 拌打蛋清) 用于搅拌并混合配料 工具的使用 使用搅面钩揉捏较大的面团 W 受伤危险! 使用专业弹性搅拌桨或专业打蛋器...
  • Page 41: 附件的使用

    附件的使用 附件准备工作 W 受伤危险! 小心降低旋转臂!确保手指或双手不被夹住。 主机将视附件而有不同的准备工作。 ■ 将主机放在平整、干净且稳固的表面上。 操作机器 ■ 将电线拉到需要的长度。 4. 将电源插头插上。将旋转开关调至所需 ■ 如图所示,主机将视附件进行准备工作。 的档位。速度推荐: X “工具” 参见 X 图 I 第 40 页 1. 工具准备工作。 5. 将配料加工至所需的程度。 2. 黑色驱动器(含斜齿轮)附件和指定插 6. 将旋转开关调至 y。请等到驱动器完全 入搅拌碗附件的准备工作。 停止运行。拔出电源插头。 3. 红色驱动器附件的准备工作,如搅拌杯 7. 按下释放按钮,将旋转臂提升到底。 或多功能切碎机。 8. 按顺时针方向转动搅拌碗,直到将其提 4. 黄色驱动器(不含出料口)附件的准备 起为止。取出搅拌碗。 工作,如多功能搅拌杯或柑橘按压器。...
  • Page 42 食谱 食谱 酥类糕点 基本食谱 鲜奶油 – 125 克黄油(室温) – 200-1500 克 – 100-125 克糖 ■ 选择 7 档,用专业打蛋器将奶油 – 1 个鸡蛋 搅拌 1 分半钟到 4 分钟(视奶油量和质 – 1 撮盐 量而定)。 – 一些柠檬皮或香草糖末 – 250 克面粉 蛋清 – 必要时,再准备些发酵粉 – 2-12 个蛋清 ■ 选择 2 档,用专业弹性搅拌桨将所有配 ■ 选择 7 档,用专业打蛋器将蛋清 料搅拌约半分钟,然后选择 6 档,再搅 搅拌 4 到 6 分钟。 拌 2 到 3 分钟。 海绵蛋糕面团 填充 500 克面粉: 基本食谱 ■...
  • Page 43: 微调工具

    微调工具 过载保护装置 ■ 选择 1 档,用搅面钩将所有配料搅拌约 半分钟,然后选择 3 档,再搅拌约 4 到 过载保护装置在使用机器时自行将电机关 5 分钟。 闭。原因可能是一次加工过多的食材量。 最大量:1.5 x 基本食谱 旋转臂安全装置 附件被安装在后驱动器上时,无法释放并移 微调工具 动旋转臂。 W 受伤危险! 故障排除 将电源插头拔出之后,才可微调工具。 注意! 注意事项:本机器操作发生错误时,将使电 仅限小幅度微调工具。旋转臂在微调后必须 子保险丝跳闸或导致机器故障,因而无法再 可以完全降低,工具不得卡在搅拌碗底和边 开机。请首先根据以下的注意事项排解已出 缘处。工具距搅拌碗的最佳距离为 3 毫米。 现的问题。 X 紧接图 K 注意! ■ 利用已插入的专业搅拌器检查当前的设 若无法按上述步骤排除故障,请与客户服务 置。 联系。 ■ 按下释放按钮,将旋转臂提升到底。 故障 ■ 请用手按住工具。用扳手(10 毫米)按 机器未运行。 顺时针方向松开锁紧螺母。...
  • Page 44 该设备的保修条款将由售出国的销售代表来 对本设备根据有关电气和电子设备报 确定。 您可向售出此设备的经销商详细了解 废的欧洲规定 2012/19/EU 这些条款。 (waste electrical and electronic 当根据保修条款进行任何索赔时、 必须出具 e quipment — WEEE) 进行标记。 该 销售凭证或收据。 规定管理在欧洲范围内对报废设备的 回收和再生。 如有更改、 恕不另行通知。 请咨询专业零售商, 了解可用的处置 方式。 附件 您可向经销商或客户服务购买附件或备用零件。随着产品系列不断扩大,目前此处可能有其 他未列出的附件。因此,请您访问 www.bosch-home.com,以获得本公司所提供的最新 附件产品信息。 附件 名称 说明 MUZ9VL1 切菜器 用于将水果、蔬菜及其他食物切片、切丝及 磨碎。 MUZ9VLP1 多功能搅拌杯(含柑橘按压器) 用于将香草、蔬菜、苹果及肉类剁细,将胡 萝卜、萝卜及奶酪切丝,将坚果及冰巧克力 磨碎。 用于将橘子、柠檬和葡萄柚榨汁。 MUZ9PP1 制面器...
  • Page 45 附件 附件 名称 说明 MUZ9MX1 搅拌杯 用于搅拌饮料、制作水果泥和蔬菜泥、制备蛋 黄酱、切碎水果、坚果和捣碎冰块、制作并搅 拌浓汤和酱汁。 MUZ9ER1 不锈钢搅拌碗(含把手) 搅拌碗中最多可加工 3500 克的糕饼面糊。 MUZ9KR1 塑料搅拌碗(含把手) 搅拌碗中最多可加工 3500 克的糕饼面糊。 MUZ9FW1 绞肉机 用于绞碎新鲜的肉类,以制作鞑靼牛排或肉 饼。 MUZ9PP2 MUZ9HA1 和 MUZ9FW1 专用制面插件 用于制作面条形状。5 种不同形状可供选择。 MUZ9SV1 MUZ9HA1 和 MUZ9FW1 专用奶油酥饼插件 用于制作奶油酥饼形状 。有 4 种不同形状可 供选择。 MUZ9CC1 MUZ9VL1 专用切丁器 用于将食材切成丁。 MUZ9PS1 MUZ9VL1 专用薯片切片刀盘 用于将生土豆切片,以制作薯片。 MUZ9SC1 MUZ9VL1 和...
  • Page 46 附件 附件 名称 说明 MUZ9BS1 附件组“烘焙感应” 本附件组包括以下部件: MUZ9FW1 绞肉器(中孔刀盘,5 毫米)、 MUZ9SV1 奶油酥饼插件、 MUZ9KR1 塑料搅拌碗 MUZ9RV1 切丝附件 用于将食材切片和切丝。 MUZ9AD1 MUZ9RV1 专用斜齿轮 若其他附件没有斜齿轮,可单独选购。 46 ...
  • Page 47   ‫ال ﻘ ِ ط َ ﻊ وﻋﻧاﺻر االستعﻣا ل‬   12 – ar ‫اﻟﺷرح‬ ‫اﻟﺷرح‬ ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت‬ ‫ و‬MUZ9HA1 ‫وﻟﯾﺟﺔ اﻟﺑﯾﺗﻲ ﻓور ﻟطرازي‬ MUZ9SV1 MUZ9FW1 .‫لتشﻛيل البيتﻲ ﻓور. 4 أشﻛال ﻣختﻠﻔة ﻣتوﻓرة‬ MUZ9VL1 ‫ﺗﺟﮭﯾزة ﺗﻘطﯾﻊ اﻟﻣﻛﻌﺑﺎت ﻟطراز‬ MUZ9CC1 .‫لتﻘطيﻊ الﻣواد الﻐذاﺋية إلﻰ ﻗطﻊ ﺻﻐيرة‬ MUZ9VL1 ‫ﻗرص ﺗﻘطﯾﻊ أﺻﺎﺑﻊ اﻟﺑطﺎطس‬ MUZ9PS1 .‫لتﻘطيﻊ البطاطس الﻧيﺋة إلﻰ أﺻابﻊ ﻹﻋداد البطاطس الﻣﻘﻠية‬ ‫ و‬MUZ9VL1 ‫ﻗرص اﻟﺗﻘطﯾﻊ اﻟﺣﺎد اﻟدوار ﻟطرازي‬ MUZ9SC1 MUZ9VLP1  .‫لتﻘطيﻊ الﻔواﻛﮫ والخﺿروات إلﻰ شراﺋﺢ سﻣيﻛة أو رﻓيعة‬...
  • Page 48 ‫ال ﻘ ِ ط َ ﻊ وﻋﻧاﺻر االستعﻣال‬   ar – 11  ‫اﻟﺷرح‬ ‫اﻟﺷرح‬ ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت‬ ‫طﻘم اﻟﻘطﺎﻋﺎت اﻟﻣﺗﻌددة‬ MUZ9TM1  ‫لﻐرض طﺣن وتﻘطيﻊ الﻛﻣيات الﺻﻐيرة ﻣن التوابل‬  .‫والﺣبوب أو الﻘﮭوة أو السﻛر‬  ‫لﻐرض تﻘطيﻊ وﻓرم الﻠﺣوم واﻷسﻣاك والﺟبن الﺻﻠب‬  ‫واﻷﻋشاب والﻔواﻛﮫ والخﺿروات أو الﻣﻛسرات‬ .‫والشيﻛوالتة‬  ‫لخﻠط اﻷﻏذية الساﺋﻠة أو شبﮫ الﺻﻠبة ولتﻔتيت/تﻘطيﻊ الﻔاﻛﮭة‬  ‫والخﺿروات الﻧيﺋة والﻔواﻛﮫ الﻣﺟﻣدة، ولتﺣﺿير الطعام‬ .‫الﻣﮭروس‬ ‫ﻣﻔرﻣﺔ ﻟﺣم ﺑظرف ﻟﺗﻌﺑﺋﺔ اﻟﺳﺟﻖ واﻟﻛﺑﺔ‬ MUZ9HA1  ‫لﻔرم الﻠﺣم الطازج الﻧيﺊ ﻹﻋداد الترتار »لﺣم ﻣﻔروح‬  ‫بالبﺻل والبيض والتوابل بدون طﮭﻲ« أو الﻠﺣم الﻣﻔروم‬  ‫الﻣﺣﻣر. لتعبﺋة السﺟﻖ. ﻹﻧتاج أﻛياس العﺟين والﻠﺣم‬ .‫الﻣﻔروم‬ ‫اﻟﺧﻼط‬ MUZ9MX1  ‫لخﻠط الﻣشروبات وﻹﻋداد ﻋﺟيﻧة البوريﮫ الﻣﺻﻧوﻋة ﻣن‬  ‫الﻔواﻛﮫ والخﺿروات، وﻹﻋداد الﻣايوﻧيز، ولتﻘطيﻊ الﻔواﻛﮫ‬  ‫والﻣﻛسرات، ولﺟرش ﻣﻛعبات الﺛﻠﺞ وإﻋداد البوريﮫ وخﻠط‬...
  • Page 49  ‫الﻣوزع الذي اشتريت ﻣﻧﮫ الﺟﮭاز. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬  ‫واﻹلﻛتروﻧية الﻘديﻣة‬  ‫ﻓاتورة أو إيﺻال الشراء ﻓﻲ ﺣال أﺻاب ﺟﮭازك أي‬ .‫طارئ يﻐطيﮫ الﺿﻣان‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  ‫وھذه الﻣواﺻﻔة تﺣدد اﻹطار العام لﻘواﻋد‬  ‫تسري ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دول االتﺣاد اﻷوربﻲ‬ .‫ﻧﺣتﻔظ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء أية تعديﻼت‬  ‫بخﺻوص استعادة اﻷﺟﮭزة الﻘديﻣة وإﻋادة‬  ‫استﻐﻼلﮭا. ﻗوﻣﻲ باستشارة ﻣوزﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬  ‫لﻣعرﻓة اﺣدث االﻧظﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠص‬ .‫ﻣن االﺟﮭزة الﻘديﻣة‬ ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت‬  ‫يﻣﻛن شراء ﻗطﻊ الﻐيار والﻣﻠﺣﻘات ﻋبر تاﺟر التﺟزﺋة أو خدﻣة العﻣﻼء. ﻧظرً ا الستﻣرار توسيﻊ ﻗاﻋدة‬  ‫الﻣﻧتﺟات، ﻓيﻣﻛن ﻓﻲ بعض اﻷﺣيان أن تظﮭر ﻛﻣاليات ﻏير واردة ھﻧا. لذلك ﻗم بزيارة الﻣوﻗﻊ اﻹلﻛتروﻧﻲ‬ .‫، لﻣتابعة ﻗطﻊ الﻛﻣاليات الﺣالية الﻣتوﻓرة ﻓﻲ العرض‬www.bosch-home.com ‫اﻟﺷرح‬ ‫اﻟﺷرح‬ ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت‬ ‫اﻟﺧراطﺔ اﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔ اﻟﻔورﯾﺔ‬ MUZ9VL1  ‫لﻐرض تﻘطيﻊ وبشر وتﻘشير الﻔواﻛﮫ والخﺿروات والﻣواد‬ .‫الﻐذاﺋية اﻷخرى‬ ‫ﺧﻼط ﻣﺗﻌدد ﻣﻊ ﻋﺻﺎرة ﻟﯾﻣون‬ MUZ9VLP1  ‫لتخريط اﻷﻋشاب والخﺿروات والتﻔاح والﻠﺣم، ولبشر‬  ‫الﺟزر والﻔﺟل والﺟبن، ولبشر الﻣﻛسرات والبﻧدق والﻠوز‬ .‫والشوﻛوالتة الﻣبردة‬ .‫لعﺻر البرتﻘال والﻠيﻣون والﺟريب ﻓروت‬ ‫ﻗﺎﻟب إﻋداد اﻟﻣﻛروﻧﺔ‬ MUZ9PP1 .‫لﻐرض إﻧتاج ﻗطﻊ الﻣعﺟﻧات والﻣﻛروﻧة الشريطية‬...
  • Page 50 ‫أﻧظﻣة اﻷﻣان‬   ar – 9  ‫أﻧظﻣﺔ اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﺻرف‬  ‫يتم التﺄﻛد ﻣن أن الﺟﮭاز يتم تﻐذيتﮫ بالﻛﮭرباء ﻋﻠﻰ‬   ■ ‫اﻟﺗﺄﻣﯾن ﺿد اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺧﺎطﺊ‬ .‫الوﺟﮫ الﺻﺣيﺢ‬  ‫ال يﻣﻛن تشﻐيل الﺟﮭاز، إال إذا ﻛان الﻣﻔتاح ﻣرﻛ ب ًا‬  ‫يتم التﺄﻛد ﻣن أن ﻗابس الﺟﮭاز ﻣﺛبت ﻓﻲ ﻣﻘبس‬   ■  ‫وﻣدارً ا ﺣتﻰ وﺿﻊ التﺛبيت أو ﻋﻧد تﺛبيت ﻗطعة‬ .‫التﻐذية بالﻛﮭرباء ﻋﻠﻰ الوﺟﮫ الﺻﺣيﺢ‬  ‫الﻛﻣاليات ﻣﻊ الﻣﺣرك الزاوي ﻋﻠﻰ الﻣﺣرك اﻷساسﻲ‬  .‫اﻓﺣص الذراع الﻣتراوح‬   ■ .‫وإذا ﻛان الذراع التراوﺣﻲ ﻣﺛبت ً ا ﻓﻲ الوﺿﻊ السﻔﻠﻲ‬  ‫ھل ھو ﻣوﺟود ﻓﻲ الوﺿﻊ الﺻﺣيﺢ؟ ھل ھو‬ ‫ﻣستﻘر ﻓﻲ ﻣوﺿعﮫ الﻧﮭاﺋﻲ بﺛبات؟‬ ‫اﻟﺗﺄﻣﯾن ﺿد إﻋﺎدة اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .‫استﻣر ﻓﻲ ربط الوﻋاء ﺣتﻰ الﻧﮭاية‬  ...
  • Page 51   ‫الﺿبط الدﻗيﻖ لﻸدوا ت‬   8 – ar ‫اﻟﺿﺑط اﻟدﻗﯾﻖ ﻟﻸدوات‬ ‫اﻟﻌﺟﯾن اﻟﻣﺧﻣر‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ !‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬ ‫005 ﺟرام طﺣين‬   – .‫ﻗبل الﺿبط الدﻗيﻖ اﻓﺻل الﻘابس الﻛﮭرباﺋﻲ‬ ‫1 بيﺿة‬   – !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ (‫08 ﺟرام سﻣن )درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة‬   –  ‫ال تﻘم بالﺿبط الدﻗيﻖ لﻸدوات إال ﻋﻠﻰ خطوات‬ ‫08 ﺟم سﻛر‬   –  ‫ﺻﻐيرة. يﺟب أن تتاح إﻣﻛاﻧية إﻧزال الذراع التراوﺣﻲ‬ ‫052-002 ﻣﻠﻠيﻠتر لبن داﻓﺊ‬   –  ‫بالﻛاﻣل وال يسﻣﺢ ﻋﻧدﺋذ أن تﻛون اﻷدوات ﻣﺣﺻورة‬  ‫52 ﺟرام خﻣيرة طازﺟة أو 1 ﻛيس خﻣيرة‬   –  ‫ﻋﻠﻰ أرﺿية أو ﺣاﻓة الوﻋاء. الﻣساﻓة الﻣﺛﻠﻰ لبعد‬...
  • Page 52 ‫وﺻﻔﺎت‬ ar – 7 ‫اﻟﻌﺟﯾن اﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣن اﻟﺧﻣﯾرة‬ ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ .‫ﯾﺗم اﺳﺗﺑﻌﺎد اﻟﻐطﺎء اﻟواﻗﻲ ﻟوﺣدة اﻹدارة‬ ■ ‫4-3 ﺑﯾﺿﺎت‬ – ‫اﻣﺳﺢ اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ وﻏطﺎء ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﻣﺣرك‬ ■ ‫052ـ002 ﺟرام ﺳﻛر‬ – .‫ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻧﺎﻋﻣﺔ رطﺑﺔ ﺛم ﺟﻔﻔﮭﺎ‬ ‫1 ﺣﻔﻧﺔ...
  • Page 53   ‫استخدام الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠي ة‬   6 – ar ‫إﺿﺎﻓﺔ اﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ I ‫  اﻟﺻورة‬ .‫التﺣﺿير لﻸدوات‬  ‫أﺛﻧاء الﻣعالﺟة يﻣﻛن أن يتم استﻛﻣال الﻣلء بﺈﺿاﻓة‬  ‫التﺣﺿير لﻠﻛﻣاليات ﻋﻠﻰ الﻣﺣرك اﻷسود ﻣﻊ‬ .‫ﻣﻛوﻧات أخرى‬   ً ‫الﻣﺣرك الزاوي والﻛﻣاليات التﻲ يتم ترﻛيبﮭا بدال‬ G ‫  اﻟﺻورة‬ .‫ﻣن الوﻋاء‬  ‫ﻋﻧدﻣا يﻛون الﺟﮭاز شﻐاال ً  ﻓﻘم بﺈﺿاﻓة الﻣزيد ﻣن‬   ■   ً ‫التﺣﺿير لﻠﻛﻣاليات ﻋﻠﻰ الﻣﺣرك اﻷﺣﻣر، ﻣﺛﻼ‬  ‫اﻹﺿاﻓات بﺣرص ﻣن خﻼل ﻓتﺣة التعبﺋة ﻓﻲ‬ .‫الخﻼط أو الﻘطاﻋة الﻣتعددة‬ .‫الﻐطاء‬  ‫التﺣﺿير لﻠﻛﻣاليات ﻋﻠﻰ الﻣﺣرك اﻷﺻﻔر، بدون‬ !‫اﻧﺗﺑﮫ إﻟﻰ ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ‬  ‫ﻓتﺣة إخراج لﻠﻣواد الﻐذاﺋية، ﻣﺛﻼ ً  الخﻼط الﻣتعدد‬  ‫ﻓﻲ أﺛﻧاء تشﻐيل الﺟﮭاز يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال ﻣن‬...
  • Page 54 ‫استخدام العدد‬   ar – 5  ‫ﻣﻧطﻘﺔ ﺗﺧزﯾن اﻷﺳﻼك‬ F ‫  ﻣﺗواﻟﯾﺔ اﻟﺻور‬  ‫وﻓﻘ ً ا لﻣﮭﻣة التﺣﺿير الﻣطﻠوبة اختر ﻣا بين ذراع‬  ‫الﺟﮭاز ﻣزود بدرج تخزين الﻛابﻼت. يﻣﻛن‬  ‫التﻘﻠيب الﺣﻠزوﻧﻲ الﻣرن الدوار أو الﻣﺿرب‬  ‫أن يتم بشﻛل ﻣﻧاسب ﺿبط طول ﻛابل‬  ‫ »أدوات ﻋﻣل« اﻧظر‬  ‫الدوار أو ﻛﻼب العﺟين‬ .‫الشبﻛة ﻣن خﻼل إخراج أو إرﺟاع الﻛابل‬ .ar-4 ‫ﺻﻔﺣة‬ ‫أﻧظﻣﺔ اﻷﻣﺎن‬  .‫أدخل اﻷداة ﺣتﻰ تستﻘر ﻓﻲ الﻣﺣرك اﻷساسﻲ‬ .‫الﺟﮭاز ﻣزود بﺄﻧظﻣة أﻣان ﻣختﻠﻔة‬ .‫ﻏطاء الﺣﻣاية يﻐطﻲ الﻣﺣرك‬ ar-9 ‫ »أﻧظﻣة اﻷﻣان« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬   .‫يتم تعبﺋة الﻣﻛوﻧات الﻣطﻠوب إﻋدادھا ﻓﻲ الوﻋاء‬  ‫استﻣر ﻓﻲ الﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر تﺣرير الﻘﻔل والذراع‬ ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﻌدد‬ .‫الﻣتراوح إلﻰ أسﻔل إلﻰ أن يﺛبت‬ !‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬ !‫اﻧﺗﺑﮫ إﻟﻰ ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ‬  ‫يﺟب ﻋدم إدخال ﻗابس الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣﻘبس التﻐذية‬...
  • Page 55   ‫ال ﻘ ِ ط َ ﻊ وﻋﻧاﺻر االستعﻣا ل‬   4 – ar ‫ﻣﻔﺗﺎح دوار‬ ‫ﺗوﺻﯾﺎت اﻟﺳرﻋﺔ‬ B ‫  اﻟﺻورة‬  ‫لخﻠط وﻣزج اﻹﺿاﻓات الﻣختﻠﻔة برﻓﻖ‬  ‫يتم باستخدام الﻣﻔتاح الدوار اختيار السرﻋة‬ (‫)ﻣﺛﻼ ً  خﻠط زالل البيض‬  ‫الﻣرﻏوبة أو إطﻔاء الﺟﮭاز. ﻓﻲ ﺣال ﺣدوث خطﺄ ﻓﻲ‬ ‫لتﻘﻠيب وخﻠط اﻹﺿاﻓات‬  ‫استعﻣال الﺟﮭاز أو تﻔعيل أﻧظﻣة الﺣﻣاية اﻹلﻛتروﻧية‬ ‫لعﺟن العﺟاﺋن الﺛﻘيﻠة باستخدام ﻛﻼب العﺟن‬  ‫أو ظﮭور ﻋطل ﻓﻲ الﺟﮭاز ﻓﻠن يﻣﻛن إﻋادة تشﻐيل‬  ‫لتﻘﻠيب وخﻔﻖ اﻹﺿاﻓات )ﻣﺛﻼ ً  الﻛريﻣة‬ .‫الﺟﮭاز ﻣرة أخرى‬  ‫الﻣخﻔوﻗة( باستخدام ذراع التﻘﻠيب الﺣﻠزوﻧﻲ‬ ‫اﻹﻋدادات‬ ‫الﻣرﻧة الدوارة أو الﻣﺿرب الدوار‬  .‫التشﻐيل الﻠﺣظﻲ بﺄﻗﺻﻰ ﻋدد لﻔات / سريﻊ‬ !‫ﻏير ﻣﻧاسب الستخدام اﻷدوات‬ .‫اﺣتﻔظ بالﻣﻔتاح لﻠﻣدة الﻣطﻠوبة‬ ‫ﻟﺿﺑط اﻟدﻗﯾﻖ ﻟﻸدوات‬ ‫اﻹيﻘاف / اﻹطﻔاء‬...
  • Page 56 ‫ﻧظرة ﻋاﻣة‬   ar – 3  ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬  ‫ﻗبل استخدام الﺟﮭاز الﺟديد، يﺟب إخراج ﻣﺣتوياتﮫ‬ .‫رﺟاء ﻓرد الﺻﻔﺣة الﻣﺣتوية ﻋﻠﻰ الﺻور‬ A ‫اﻟﺻورة‬  .‫بالﻛاﻣل وتﻧظيﻔﮭا ﺛم ﻓﺣﺻﮭا‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬ !‫إياك َ  أن تشﻐل ﺟﮭاز ً ا ﻣتﺿررً ا‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح دوار‬  ‫أخرج الﺟﮭاز اﻷساسﻲ وﻛل الﻛﻣاليات ﻣن العبوة‬   ■ ‫تدريﺞ الﺿبط‬ .‫وتخﻠص ﻣن ﻣواد التﻐﻠيف الﻣوﺟودة‬ ‫زر ﺗﺣرﯾر اﻟﻘﻔل‬  ‫تﺄﻛد ﻣن اﻛتﻣال ﺟﻣيﻊ اﻷﺟزاء وﻣن وﺟود أﺿرار‬   ■ ‫اﻟذراع اﻟﺗراوﺣﻲ‬ A ‫ اﻟﺻورة‬...
  • Page 57   ■ .‫ﻣﻧاسب، تﺟﻧ ب ًا لﻸﺿرار الﻧاتﺟة ﻋن الرذاذ وﻹتاﺣة العﻣل بسﻼسة‬ !‫ھﺎم‬ .‫يﺟب تﻧظيف الﺟﮭاز ﺟي د ً ا بعد ﻛل استخدام لﮫ أو بعد طول ﻓترة ﻋدم االستخدام‬ ar-6 ‫ »التﻧظيف والعﻧاية« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬ ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ar-1 .....‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ ar-1 ......‫إرشادات اﻷﻣان الﻣﮭﻣة‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ar-3 .........‫ﻧظرة ﻋاﻣة‬ ar-3 ......‫ﻗبل االستخدام ﻷول ﻣرة‬...
  • Page 58 ‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬   ar – 1  ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬  ‫ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال لﻣعالﺟة‬  .‫الﻛﻣيات ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية. ال تتﺟاوز الﻛﻣيات الﻣسﻣوح بﮭا‬ ar-7 ‫ »وﺻﻔات« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬  ‫ھذا الﺟﮭاز ﺻالﺢ وﻣﻧاسب لتﻘﻠيب وﻋﺟن وخﻔﻖ ﻣواد ﻏذاﺋية. ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ‬  ‫ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى. ﻋﻧد استخدام أﺟزاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدة ﻣن‬  ‫ﻗبل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز يﺻبﺢ ﻣن الﻣﻣﻛن استخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ تطبيﻘات أخرى. ال تستعﻣل إال اﻷﺟزاء‬  .‫والﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل الﺟﮭاز. ال تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا ﻗطﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﮭزة أخرى‬  ‫ال تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل ﻣن‬ .‫0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬  ‫ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ  ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً  ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻋﻧد ﻧﻘل الﺟﮭاز‬  ‫لﻠﻐير يﺟب إرﻓاق ھذا الدليل ﻣعﮫ. ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ‬ .‫لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك‬  ‫ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن  ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو‬  ‫الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم‬...
  • Page 59 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Page 60 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Page 61 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Page 64 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001065845* 8001065845 970515...
  • Page 67 z...7...
  • Page 68 Tools MUZ9HA1, MUZ9FW1, MUZ9PP1, ... MUZ9MX1, MUZ9VLP1, ... MUZ9TM1, ... MUZ9VL1, MUZ9CC1, ...

This manual is also suitable for:

Opti mum9g32s00Opti mum9g32s01

Table of Contents