Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quanti- ties. X “Recipes” see page 9 The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food. The appliance must not be used for processing other substances or objects. Additional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used. Only use the appliance with approved genuine parts and accessories. Never use the a ccessory parts for other appliances. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. Important safety information Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or k nowledge if they have been given supervision or instruction c oncerning use of the appliance in a safe way and if they u nderstand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the ...
Page 4
Important safety information ■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges. ■ Never immerse the base unit in water or place it in the dish- washer. Do not steam-clean the appliance. Do not use the a ppliance with damp hands. ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Risk of injury! ■ Before replacing accessories or additional parts which move during operation, the appliance must be switched off and dis- connected from the power supply. ■ Whenever the swivel arm is lowered, do not reach into the housing to avoid your fingers or hands getting caught. Do not adjust the swivel arm while the appliance is switched on. ■ Only use tools when the bowl is inserted, the lid is fitted and the protective drive covers are in place! When using accessories, fit the bowl, lid and drive covers according to the instructions! ■ While operating the appliance, never reach into the bowl or filling shaft with your hands. Do not insert any objects (e.g. wooden ...
Important safety information W Important! It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and maintenance” see page 9 Overview Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Please fold out the illustrated pages. further information about our products X Fig. A on our website. Base unit www.bosch-home.com 1 Rotary switch Our appliances continuously undergo ...
Before using for the first time Before using for the Rotary switch X Fig. B first time The rotary switch is used to Before the new appliance can be used, select the required speed or to switch the it must be fully unpacked, cleaned and appliance off. The appliance will no longer checked. switch on if there is an error in appliance operation, if the electronic fuses trip or the Caution! appliance has a defect. Never operate a damaged appliance! ■ Remove the base unit and all accesso- Settings ries from the packaging and dispose of Instantaneous switching all packing materials. at maximum speed / fast. Hold ■ Check that all the parts are present and down switch for required duration. examine them for obvious damage. Stop / Switch off X Fig. A ...
Use of tools Cable storage Recommended speeds compartment For folding in and mixing different The appliance is equipped with a ingredients gently (e.g. folding in cable storage compartment. The length of beaten egg whites) the power cord can be adjusted as required For stirring and mixing ingredients by pulling it out or pushing it back. For kneading heavy dough with the Safety systems kneading hook The appliance has various safety systems. For stirring and whipping ingredi- X “Safety systems” see page 11 ents (e.g. whipped cream) with the professional flexible beating whisk Use of tools or the professional stirring whisk Not suitable when using tools. W Risk of injury! Re-adjustment of tools ...
Use of accessories Adding more ingredients X Image sequence F 1. Depending on the processing task, More ingredients can also be added during select the professional flexible beating processing. whisk, professional stirring whisk X Fig. G or kneading hook X “Tools” see ■ While the appliance is running, carefully page 6. add more ingredients through the filling Insert the tool into the main drive until shaft in the lid. it locks into place. The drive is then W Risk of injury! covered by the protective cap. While operating the appliance, never reach 2. Put the ingredients to be processed in into the bowl or filling shaft with your hands. the bowl. Do not insert any objects (e.g. wooden 3.
Cleaning and maintenance Cleaning the bowl and tools X Fig. I 1. Preparation for tools. ■ You can clean the bowl, lid and tools with 2. Preparation for accessories on black a detergent solution and a soft cloth or drive with bevel gear and accessory sponge, or put them in the dishwasher. used in place of the bowl. ■ Allow all parts to dry. 3. Preparation for accessory on red drive, Recipes for example blender or multi-chopper. 4. Preparation for accessory on yellow Whipped cream drive without outlet opening for food, e.g. multi-blender or citrus press. – 200-1500 g 5. Preparation for accessory on yellow ■ Whip the cream with the profes- drive with outlet opening for food, e.g. ...
Re-adjustment of tools Bread dough ■ Mix all ingredients with the professional flexible beating whisk for approx. Basic recipe ½ minute at setting 2, and then for – 1000 g flour approx. 2-3 minutes at setting 7. – 3 sachets dried yeast Maximum quantity: 2½...
Safety systems Safety systems Fault Appliance switches off during use. The Start lock-out overload protection device is activated. Too The appliance can only be switched on if much food has been processed either at the the bowl has been inserted and turned until same time or for too long a period. it locked into place, or if an accessory has Remedy been secured to the main drive with the ■ Turn the rotary switch to y. bevel gear, and if the swivel arm is locked W Risk of injury! into the lower position. Disconnect the mains plug. Automatic power-on safety lock ■ Reduce the processing quantity. If the power is interrupted, the appliance ■ Allow the appliance to cool down to remains switched on, but the motor does room temperature. not start again when power is restored. ...
e lectronic appliances (waste electrical purchased. The bill of sale or receipt must and electronic equipment – WEEE). be produced when making any claim under The guideline determines the frame- the terms of this guarantee. work for the return and recycling of used appliances as applicable Changes reserved. throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current d isposal facilities. Accessories Accessories and spare parts can be purchased via trade stockists or customer service. As the product range is being constantly extended, it is possible that there are additional accessories which are not listed here. In this case go to www.bosch-home.com to see the latest accessories that are available. Accessory Designation Description MUZ9VL1 Continuous-feed shredder For cutting, shredding and grating fruit, v egetables and other foods. MUZ9VLP1 Multimixer with citrus press For chopping herbs, vegetables, apples and meat, for grating carrots, radishes, cheese, nuts and chilled chocolate. For squeezing oranges, lemons and grapefruits.
Page 13
Accessories Accessory Designation Description MUZ9HA1 Mincer with sausage stuffing and kebbe attachment For cutting fresh meat for steak tartare or meat loaf. For stuffing sausages. For making dough or minced meat pockets. MUZ9MX1 Blender For mixing drinks, puréeing fruit and vegetables, preparing mayonnaise, chopping fruit/nuts and crushing ice cubes, for puréeing and mixing soups and sauces. MUZ9ER1 Stainless steel mixing bowl with handles The bowl can be used to process up to 3500 g cake mixture. MUZ9KR1 Plastic mixing bowl with handles The bowl can be used to process up to 3500 g cake mixture. MUZ9FW1 Mincer For cutting fresh meat for steak tartare or ...
Page 14
Accessories Accessory Designation Description MUZ9SC1 Professional Supercut reversible disc for MUZ9VL1 and MUZ9VLP1 For cutting fruit and vegetables into thick or thin slices. Particularly suitable for very soft or very fibrous food. MUZ9BS1 “Baking Sensation” accessory set The set contains the following parts: MUZ9FW1 meat mincer (with perforated disc medium, 5 mm), MUZ9SV1 whirl insert, MUZ9KR1 plastic mixing bowl. MUZ9RV1 Shredding attachment For cutting up and shredding food. MUZ9AD1 Bevel gear for MUZ9RV1 Available separately if no bevel gear of another accessory is available. 14 ...
Pengendalian mengikut peraturan Pengendalian mengikut peraturan Perkakas ini direka bentuk untuk memproses kuantiti isi rumah biasa di rumah atau kuantiti yang serupa dalam penggunaan bukan perindustrian. Penggunaan perkakas untuk memproses kuantiti makanan yang biasa untuk kegunaan domestik. Jangan melebih kuantiti tinggi yang dibenarkan (Lihat „Resipi“). Alat ini sesuai untuk mengadun, menguli dan menumbuk makanan. Perkakas ini tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau bahan yang lain. Aplikasi tambahan boleh digunakan, apabila menggunakan aksesori lain yang diluluskan oleh pengilang. Gunakan alat hanya dengan bahagian dan aksesori asli yang diluluskan. Jangan gunakan pemasangan ini untuk peranti lain. Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut. Arahan keselamatan penting. Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan! Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat. Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau menyelenggara perkakas ini. W Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran! ...
Page 16
Arahan keselamatan penting ■ Jangan letak peralatan di atas atau berdekatan dengan permukaan panas, seperti plat panas. Jangan biarkan kord kuasa bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di atas bahagian sisi yang tajam. ■ Jangan sesekali merendam unit asas ke dalam air atau mesin basuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan pembersih wap. Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah. ■ Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa selepas setiap penggunaan, ketika tanpa penyeliaan, sebelum pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan. W Risiko kecederaan! ■ Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan dari punca kuasa. ■ Apabila merendahkan lengan putaran tidak mengakses perumah, untuk mengelakkan tersepit jari atau tangan. Jangan melaraskan lengan pemutar ayun semasa perkakas sedang hidup. ■ Kendalikan alat hanya dengan mangkuk yang dimasukkan, penutup yang dipasang dan penutup pelindung pemacu yang dipasang. Apabila menggunakan mangkuk aksesori, tudung dan pelindung pemacu, pasang mengikut arahan! ■ Jangan sesekali mencapai ke dalam mangkuk atau aci pengisi dengan tangan semasa operasi. Jangan masukkan sebarang objek (contohnya sudu kayu) dalam mangkuk atau dalam ...
Arahan keselamatan penting W Penting! Perkakas mestilah dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang panjang. X “Pembersihan dan penjagaan” lihat halaman 21 Sepintas lalu Tahniah atas pembelian perkakas Bosch baru anda. Anda boleh mendapatkan Sila lipat keluar halaman ilustrasi. maklumat lanjut tentang produk kami di X Rajah A halaman web kami. Unit asas www.bosch-home.com...
Sebelum penggunaan kali pertama Sebelum penggunaan kali Suis putaran pertama X Rajah B Dengan suis putaran memilih hidup Sebelum perkakas baru boleh digunakan, atau mati pada kelajuan yang dimahukan perkakas ini mestilah dikeluarkan bagi alat. Apabila terdapat ralat dalam sepenuhnya, dibersihkan dan diperiksa. operasi peranti, mencetuskan fius elektrik Perhatian! atau kerosakan pada peranti, peranti tidak Jangan kendalikan peralatan yang rosak! boleh dihidupkan. ■ Keluarkan unit asas dan semua Tetapan aksesori daripada pembungkusan dan buang bahan bungkusan yang ada. Tork litar pada kelajuan penuh / ■ Periksa kesempurnaan dan kerosakan laju. Tahan suis untuk tempoh yang yang boleh dilihat pada semua dimahukan bahagian. X Rajah A Hentikan / Matikan ■ Sebelum penggunaan pertama basuh Fungsi “melipat masuk” pada ...
Penggunaan alat Masukkan dan keluarkan alat. Had kelajuan - cadangan X Rajah E Untuk menurunkan dan Peralatan dilengkapi dengan butang pengadunan lembut bahan-bahan pelepas pada penutup pelindung yang (contohnya lipat putih telur yang digunakan untuk menanggalkan peralatan dipukul) tersebut dengan mudah. Untuk mengacau dan mengisar Pasang peralatan: Masukkan peralatan bahan tersebut hingga dipasang pada pemacu Untuk menguli doh berat dengan utama. Penutup melindungi pemacu. cangkuk doh Tanggalkan peralatan: Tekan kedua- Untuk mengacau dan memukul dua butang pelepas hingga peralatan bahan (contohnya krim putar) ditanggalkan. Keluarkan alat dari pemacu. dengan pemukul Profi Flexi atau Penyimpanan plag kuasa pemukul Profi Alat ini disediakan dengan ruang ...
Penggunaan aksesori ■ Tetapkan mangkuk. Sila ambila Tip: Gunakan sampel aplikasi kami, perhatian pada alur pada unit asas. untuk mengetahui peranti baru anda dan ■ Putarkan mangkuk sehingga ia bergerak fungsinya dengan lebih baik. X “Resipi” lawan arah jam. lihat halaman 21 Penting: Alat ini hanya boleh dihidupkan Menambah lebih banyak bahan jika mangkuk telah digunakan Bahan lain boleh diisi semula semasa X Rajah F pemprosesan. 1. Bergantung kepada tugas penyediaan, X Rajah G pilih pemukul Profi Flexi, pemukul Profi ■ Jika alat sedang berjalan, isikan dengan atau cangkuk penguli X “Alat” lihat lebih bahan dengan berhati-hati melalui ...
Pembersihan dan penjagaan ■ Sediakan unit asas untuk setiap – Bahagian tidak boleh tersepit dalam pemasangan seperti yang ditunjukkan. pencuci pinggan, kerana perubahan bentuk kekal boleh berlaku! X Rajah I 1. Penggunaan alat Membersihkan unit asas 2. Persediaan untuk aksesori pada ■ Keluarkan pelindung pemacu pemacu hitam dengan gear angular ■ Lap unit asas dan tudung pelindung dan aksesori, yang diletakkan dalam dengan kain lembut yang lembap dan mangkuk. kemudian keringkan sepenuhnya 3. Persediaan untuk aksesori pada Membersihkan mangkuk adun pemacu merah, untuk contoh, pengadun dan alat atau pencincang multi.
Laraskan alat Adunan kek Doh mi Resipi asas Resipi asas – 3-4 biji telur – 500 g tepung gandum – 200-250 g gula – 250 g telur (lebih kurang 5 biji) – 1 Secubit garam – sekiranya perlu 2-3 sudu besar – 1 paket vanila atau ½ cawan jus lemon (20-30 g) air sejuk – 200-250 g mentega atau marjerin ■ Proses semua bahan lebih kurang 3 ke (suhu bilik) 5 minit pada tahap 3 ke dalam doh. Adunan maksimum: 1,5 x resipi asas ...
Sistem keselamatan Penyelesaian masalah ■ Laraskan jarak ke mangkuk dengan memutarkan alat (1 putaran lengkap Tip: Apabila ralat berlaku dalam operasi bersamaan 1 mm pelarasan ketinggian). peranti, pencetusan fius elektronik atau Dengan memutarkannya lawan kerosakan peranti, peranti tidak boleh Arah jam: jarak ke mangkuk adalah dihidupkan. Untuk membaiki gangguan, sila rendah cuba dahulu nasihat yang berikutnya. Dengan memutarkannya ikut Perhatian! Arah jam: jarak ke mangkuk adalah Jika kerosakan berterusan, sila hubungi tinggi. khidmat pelanggan. ■ Tekan butang lepaskan dan tekan lengan ke bawah sehingga ia berdetak. Gangguan ■ Perhatikan jarak alat. Jarak optimum Perkakas tidak hidup. alat ke mangkuk adalah 3 mm. Ataupun, Pembaikan laraskan penjarak. ■ Periksa bekalan kuasa. ...
Aksesori Aksesori dan bahagian gantian boleh dibeli melalui jualan dan daripada khidmat pelanggan. Sambil rangkaian produk terus berkembang, mungkin terdapat aksesori lain yang tidak disenaraikan di sini. Lawati kami di www.bosch-home.com, untuk melihat, aksesori semasa yang mana yang ditawarkan. Aksesori...
Page 25
Aksesori Aksesori Penentuan Huraian MUZ9HA1 Pencincang dengan pengisi sosej - dan unit Untuk memotong daging segar untuk tartar atau daging cincang gulung. Untuk mengisi sosej. Untuk persediaan doh atau doh cincang MUZ9MX1 Pengadun Untuk mengadun minuman, memurikan buah dan sayuran, untuk persediaan mayonis, untuk menghancurkan buah, kacang dan kiub ais, memurikan dan mengadun sup serta sup. MUZ9ER1 Mangkuk adunan keluli tahan karat dengan pemegang Sehingga 3500 g adunan kek boleh diproses dalam mangkuk. MUZ9KR1 Mangkuk adunan plastik dengan pemegang Sehingga 3500 g adunan kek boleh diproses dalam mangkuk. MUZ9FW1 Pencincang Untuk memotong daging segar untuk tartar atau ...
Page 26
Aksesori Aksesori Penentuan Huraian MUZ9SC1 Cakera Berpusing Pemotong Super Profi untuk MUZ9VL1 dan MUZ9VLP1 Untuk potong buah dan sayur dalam lapisan tebal atau nipis. Terutamanya sesuai untuk makanan yang lembut atau dengan kandungan serabut yang tinggi. MUZ9BS1 Set aksesori “Baking Sensation” Bahagian yang berikut terletak di dalam set: MUZ9FW1 Pencincang (dangan plat tengah, 5 mm), MUZ9SV1 Dulang biskut, MUZ9KR1 Mangkuk adunan plastik MUZ9RV1 Pemasangan pemarut Untuk memotong dan memarut makanan. MUZ9AD1 Kotak gear untuk MUZ9RV1 Terdapat secara berasingan, jika tiada kotak gear aksesori lain boleh didapati. 26 ...
Page 58
االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات ar – 1 اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال لﻣعالﺟة .الﻛﻣيات ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية. ال تتﺟاوز الﻛﻣيات الﻣسﻣوح بﮭا ar-7 »وﺻﻔات« اﻧظر ﺻﻔﺣة ھذا الﺟﮭاز ﺻالﺢ وﻣﻧاسب لتﻘﻠيب وﻋﺟن وخﻔﻖ ﻣواد ﻏذاﺋية. ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى. ﻋﻧد استخدام أﺟزاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدة ﻣن ﻗبل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز يﺻبﺢ ﻣن الﻣﻣﻛن استخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ تطبيﻘات أخرى. ال تستعﻣل إال اﻷﺟزاء .والﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل الﺟﮭاز. ال تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا ﻗطﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﮭزة أخرى ال تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل ﻣن .0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻋﻧد ﻧﻘل الﺟﮭاز لﻠﻐير يﺟب إرﻓاق ھذا الدليل ﻣعﮫ. ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ .لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم...
Page 59
Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
Page 60
To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
Page 61
Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
Page 64
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001065845* 8001065845 970515...