Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities. X “Recipes” see page 22 The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food.
Page 11
Important safety information ■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges. ■ Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher.
X “Cleaning and maintenance” see page 22 Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........10 further information about our products Important safety information .....10 on our website.
Overview Overview Before using the appliance for the first time X Fig. A Base unit Before the new appliance can be used, 1 Rotary switch it must be fully unpacked, cleaned and a Illuminated ring (operation indicator) checked. b Setting dial Caution! 2 Release button Never operate a damaged appliance!
Page 14
Parts and operating controls Display Note: The buttons are operated by gently touching them with your finger. Wearing X Fig. A kitchen gloves may impair the function of Settings, information, error messages and the buttons. It is not possible to operate values are indicated on the display.
Page 15
Parts and operating controls Tools Bowl and cover X Fig. A X Fig. D The appliance comes with a special bowl, Professional flexible which is securely attached to the base unit beating whisk through insertion and rotation. The cover For stirring dough, e.g. cake mixture is secured to the swivel arm and opens or mousse.
Preparation Preparation – UNITS (for models with scales) Unit of display for the scales – grams (g) ■ Place the base unit on a smooth, clean or pounds (lb). and stable surface. Changing and saving settings ■ Pull the power cord out to the required ■...
Using without additional functions Using without additional Operating the appliance 4. Plug the mains plug into the mains. functions “OptiMUM” appears on the display. 5. Set the rotary switch to the required W Risk of injury! setting (X “Recommended speeds” –...
Using the time and timer function 2. Press the release button and raise 7. Once the remaining duration has the swivel arm to the stop. elapsed, an acoustic signal will sound 3. Add the ingredients directly to the bowl. and the appliance will stop processing Press the release button and push the automatically.
Using SensorControl Plus ■ Once the duration has elapsed, an acoustic * For appliances with integrated scales, signal sounds. “FINISH TIMER” appears on the options “> 300 ml” and “> 700 ml” are the display. not displayed for “CREAM”. “0g” flashes on the display. If a quantity of cream between Notes: 300 ml and 1500 ml has been added, –...
Using the scales – Turn the rotary switch to y to cancel 10. “SENSOR CONTROL PLUS” appears SensorControl Plus. A slight resistance on the display. SensorControl Plus must be overcome for this. monitors the processing. 11. Once the pre-programmed consistency –...
Page 21
Using the scales Pre-setting the weight – Do not slide the appliance about on the work surface as this may impair the X Image sequence L functioning of the scales. To move the 1. Press button C and don’t touch the appliance, lift it.
Using accessories Using accessories Cleaning and maintenance Your kitchen machine offers a number The appliance and the tools used must of accessories that significantly extend be thoroughly cleaned after each use. its functions. Depending on the model, X Fig. N certain accessories are already included W Risk of electric shock! in the scope of supply.
Page 23
Recipes Egg whites Shortcrust pastry – 2-12 egg whites Basic recipe ■ Beat the egg whites with – 125 g butter (room temperature) the professional stirring whisk for 4 to 6 – 100-125 g sugar minutes at setting 7. – 1 egg Note: For models with SensorControl Plus, –...
Re-adjustment of tools Safety systems Bread dough Basic recipe Start lock-out – 1000 g flour The appliance can only be switched on if – 3 sachets dried yeast the bowl has been inserted and turned until – 2 tsp salt it locked into place, or if an accessory has –...
Disposal Disposal Guarantee Dispose of packaging in an environ- The guarantee conditions for this appliance mentally-friendly manner. This are as defi ned by our representative in the appliance is labelled in accordance country in which it is sold. Details regarding with European Directive 2012/19/EU these conditions can be obtained from concerning used electrical and...
Page 26
Troubleshooting Problem Possible cause Remedy The scales do not The quantity of Add at least 5 grams (0.01 lb), otherwise show any change in added ingredients the scales will not provide correct weight even though is less than 5 grams measurement results.
Accessories and spare parts can be purchased via trade stockists or customer service. As the product range is being constantly extended, it is possible that there are additional accessories which are not listed here. In this case, go to www.bosch-home.com to see the latest accessories that are available.
Page 28
Accessories Accessories Designation Description MUZ9PP1 Pasta press For making sheets of dough and tagliatelle. MUZ9TM1 Multi-chopper set For grinding and chopping small quantities of spices, cereals, coffee or sugar. For cutting and chopping meat, fish, hard cheese, herbs, fruit, vegetables, nuts or chocolate. For mixing liquid or semi-solid food, for cutting/ chopping raw fruit and vegetables, frozen fruit and puréeing food.
Page 29
Accessories Accessories Designation Description MUZ9SV1 Whirl insert for MUZ9HA1 and MUZ9FW1 For making whirls. 4 different shapes available. MUZ9CC1 Dicer for MUZ9VL1 For cutting food into cube shapes. MUZ9PS1 Chipper disc for MUZ9VL1 For slicing raw potatoes for chips. MUZ9SC1 Professional Supercut reversible disc for MUZ9VL1 and MUZ9VLP1 For cutting fruit and vegetables into thick or thin...
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Nie przekraczać maksymalnie dopuszczalnej ilości produktów. X „Ustawienia”...
Page 31
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Urządzenia można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilający i samo urzą- dzenie nie są uszkodzone. W celu wykluczenia zagrożeń zlecać naprawy urządzenia, takie jak np. wymianę uszkodzonego prze- wodu zasilającego, tylko naszemu autoryzowanemu serwisowi.
Page 32
Urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania. X „Czyszczenie i konserwacja” patrz strona 43 Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..30 Dalsze informacje dotyczące naszych Ważne wskazówki dotyczące produktów znajdą Państwo na naszej bezpieczeństwa ........30...
Opis urządzenia Opis urządzenia Przed pierwszym użyciem X Rysunek A Przed rozpoczęciem użytkowania należy rozpakować, wyczyścić i sprawdzić Korpus urządzenia urządzenie. 1 Przełącznik obrotowy a Pierścień świetlny (wskaźnik pracy) Uwaga! b Skala regulacji Nigdy nie użytkować uszkodzonego 2 Przycisk zwalniający urządzenia! 3 Ramię...
Page 34
Części i elementy obsługowe Wyświetlacz Przełącznik obrotowy z X Rysunek A pierścieniem Na wyświetlaczu są pokazywane podświetlanym ustawienia, informacje, komunikaty X Rysunek B o usterkach oraz wartości. Długie teksty Przełącznik obrotowy służy do wybierania są przewijane od prawej do lewej, aby je żądanej prędkości, uruchamiania programu całkowicie pokazać.
Page 35
Części i elementy obsługowe Narzędzia Ramię urządzenia X Rysunek A X Rysunek C Ramię odchyla się do góry, aby Profesjonalna elastyczna można było włożyć lub wyjąć końcówkę końcówka do mieszania i miskę. Ramię urządzenia jest wyposażone „Profi Flexi” w funkcję „EasyArm Lift” wspomagającą Do mieszania ciasta, np.
Przygotowanie Ustawienia Schowek na kabel X Rysunek A ■ Nacisnąć przycisk zwalniający blokadę Zależnie od modelu: urządzenie i opuścić ramię urządzenia aż do jest wyposażone w schowek na kabel. zatrzaśnięcia. Długość kabla daje się regulować poprzez ■ Włożyć wtyczkę do gniazdka. jego wyciąganie lub wsuwanie.
Użycie bez funkcji dodatkowych Użycie bez funkcji Przykład: ustawienie języka X patrz również skrócona instrukcja dodatkowych obsługi ■ Nacisnąć jednocześnie przyciski A oraz W Niebezpieczeństwo zranienia! + i przytrzymać, aż otworzy się menu – Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego konfiguracji. dopiero wtedy, gdy wszystkie ■...
Użycie funkcji Czas i Minutnik Obsługa urządzenia X Cykl rysunków H 1. Aby dodać większe ilości lub składniki: 4. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Na ustawić przełącznik obrotowy na y. wyświetlaczu pojawi się „OptiMUM”. Poczekać, aż napęd się zatrzyma. 5. Nastawić przełącznik obrotowy na 2.
Użycie SensorControl Plus 4. Za pomocą przycisku + lub - ustawić Użycie minutnika bez miksowania produktów: żądany czas miksowania. Naciśnięcie ■ Nacisnąć przycisk A. Na wyświetlaczu i przytrzymanie odpowiedniego przycisku przyspiesza zmianę wartości. pojawia się „00:00”. ■ Za pomocą przycisku + lub - ustawić Ustawiony czas miksowania pozostaje w pamięci przez ok.
Page 40
Użycie SensorControl Plus Wybór programu – SensorControl Plus jest zaprogramowane tylko dla opisanych ■ Nacisnąć przycisk D. Na wyświetlaczu narzędzi i produktów żywnościowych pojawia się „ŚMIETANA”. (w podanych ilościach). Inne kombinacje ■ Nacisnąć przycisk D lub przyciski +/-. nie są możliwe. Pojawiają...
Użycie wagi Użycie wagi 5. Nacisnąć przycisk D. Na wyświetlaczu pojawia się „ŚMIETANA”. Urządzenie (w zależności od modelu) Wskazówka: w modelach bez wagi jest wyposażone w wagę. Możliwe są pojawia się „ŚMIETANA >300 ml”. następujące zastosowania: Ponownie nacisnąć przycisk D. Na –...
Stosowanie akcesoriów 4. Na wyświetlaczu pojawia się „0 g” lub 8. Jeżeli przekroczono zadaną ilość składników, to sygnał dźwiękowy staje „0.00 lb” (zależnie od ustawienia). Waga się ciągły. jest gotowa. Wskazówka: ustawianie sygnału 5. Włożyć składniki. Waga pokazuje ciężar. 6. Uruchomić przetwarzanie lub dostarczyć dźwiękowego X „Ustawienia”...
Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie korpusu urządzenia 4. Przygotowanie do pracy z akcesoriami mocowanymi do żółtego napędu bez ■ Zdjąć pokrywę osłaniającą napęd. wylotu dla produktów spożywczych, na ■ Korpus urządzenia i pokrywy osłaniające przykład z mikserem uniwersalnym lub napędy wytrzeć miękką, wilgotną wyciskarką...
Page 44
Przepisy kulinarne Ciasto drożdżowe ■ Nastawić przełącznik obrotowy na zakres 1 i mieszając dalej przez ok. Przepis podstawowy ½ do 1 minuty dodawać łyżkami przez – 500 g mąki otwór wsypowy przesianą mąkę i mąkę – 1 jajko ziemniaczaną. – 80 g tłuszczu (o temperaturze pokojowej) Maksymalna ilość: 2 x przepis podstawowy –...
Precyzyjne ustawianie narzędzi Precyzyjne ustawianie Systemy zabezpieczające narzędzi Blokada włączenia Urządzenie daje się włączyć tylko wówczas, W Niebezpieczeństwo zranienia! gdy miska jest założona i obrócona aż do Przed przystąpieniem do ustawiania zatrzaśnięcia lub gdy do napędu głównego odłączyć wtyczkę od gniazdka sieciowego. jest umocowana końcówka z przekładnią...
(wraz z wyłączeniami z napraw gwaran- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, cyjnych) dostępna na stronie internetowej: sklepy oraz gminne jednostka, tworzą www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant odpowiedni system umożliwiający udostępni treść oświadczenia gwarancyj- oddanie tego sprzętu. Właściwe nego również na piśmie lub e-mailem –...
Usuwanie usterek Usuwanie usterek W poniższych tabelach można znaleźć rozwiązania problemów lub usterek, łatwych do samodzielnego usunięcia. Jeżeli w opisany sposób nie da się usunąć występujących usterek, proszę zwrócić się do naszego autoryzowanego punktu serwisowego. Problem Możliwe przyczyny Sposób usunięcia Wyświetlacz jest Prąd nie dochodzi do ■...
Page 48
Usuwanie usterek Problem Możliwe przyczyny Sposób usunięcia SensorControl W modelach z wagą: ■ Opróżnić miskę. Plus nie daje składniki zostały ■ Ponownie wybrać program. się uruchomić. dodane zanim waga ■ Umieścić składniki dopiero po wybraniu Wyświetla się stała się aktywna. programu oraz gdy waga pokazuje „0 g”...
Akcesoria Akcesoria i części zamienne można nabyć w handlu oraz w serwisie. Ponieważ asortyment stale się rozwija, obecnie mogą występować kolejne akcesoria, tutaj nie wymienione. Zachęcamy do odwiedzenia strony www.bosch-home.com, aby zobaczyć, jakie wyposażenie dodatkowe jest obecnie oferowane. Akcesoria Oznaczenie...
Page 50
Akcesoria Akcesoria Oznaczenie Opis MUZ9TM1 Zestaw uniwersalnych rozdrabniaczy Do mielenia i rozdrabniania małych ilości przypraw, zboża, kawy i cukru. Do rozdrabniania i siekania mięsa, ryb, twardego sera, cebuli, ziół, owoców, warzyw, orzechów i czekolady. Do miksowania płynnych lub półtwardych produktów, do rozdrabniania/siekania surowych owoców i warzyw, jak również...
Page 51
Akcesoria Akcesoria Oznaczenie Opis MUZ9SV1 Przystawka do wyciskania ciastek do MUZ9HA1 i MUZ9FW1 Do formowania kruchych ciastek. 4 różne kształty do wyboru. MUZ9CC1 Przystawka do krojenia w kostkę do MUZ9VL1 Do krojenia produktów spożywczych w kostkę. MUZ9PS1 Tarcza do frytek do MUZ9VL1 Do cięcia surowych ziemniaków na frytki.
Použití k určenému účelu Použití k určenému účelu Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití v domácnosti. Spotřebič se smí používat pouze pro množství zpracovávaná běžně v domácnosti a jim odpovídající doby. Nepřekračujte přípustná maximální množství. X „Recepty“ viz strana 64 Spotřebič...
Page 53
Důležité bezpečnostní pokyny ■ Základní přístroj nikdy neponořujte do vody nebo ho neumisťujte do myčky na nádobí. Nepoužívejte parní čistič. Spotřebič nepoužívejte s mokrýma rukama. ■ Spotřebič musí být po každém použití, v nepřítomnosti dozoru, před smontováním, demontáží nebo čištěním a v případě poruchy vždy odpojen od elektrické...
Obsah Přehled Srdečně blahopřejeme ke koupi Vašeho nového spotřebiče firmy Bosch. Další X Obr. A informace k našim výrobkům najdete na Základní spotřebič naší internetové stránce. 1 Otočný přepínač www.bosch-home.com a Světelný kroužek (ukazatel provozu) Naše spotřebiče neustále dále vyvíjíme.
Před prvním použitím Před prvním použitím Displej X Obr. A Než je možné nový spotřebič používat, musí Na displeji se zobrazují nastavení, být zcela vybalen, vyčištěn a zkontrolován. informace, chybová hlášení a hodnoty. Aby Pozor! byly dlouhé texty zcela zobrazeny, probíhají Poškozený...
Page 56
Části a ovládací prvky Otočný přepínač se Hnětací hák Na hnětání těžkých těst (např. světelným kroužkem kynutého těsta) a pro vmíchání X Obr. B přísad, které nemají být rozsekány Otočným přepínačem se volí požadovaná (např. hrozinky, čokoládové lamely). rychlost, spouští automatický program nebo Rychlostní...
Příprava Nasazení a vyjmutí nástavců ■ Nasaďte mísu. Přitom dbejte na vybrání na základním spotřebiči. X Obr. E ■ Mísu pootočte proti směru pohybu Nástavce mají u ochranné čepičky tlačítka hodinových ručiček až k zaskočení. vysunutí, která slouží pro snadné vyjmutí Základní...
Použití bez dodatečných funkcí Použití bez dodatečných Změna a uložení nastavení ■ Pomocí tlačítka + nebo - se změní funkcí aktuální nastavení. ■ Stiskněte současně tlačítka A a + W Nebezpečí poranění! tak dlouho, až se na displeji zobrazí – Zastrčte síťovou zástrčku teprve tehdy, až...
Použití funkce času a časovače Obsluha spotřebiče X Pořadí obrázků H 1. Pro naplnění většího množství nebo 4. Zapojte síťovou zástrčku. Na displeji se přísad: otočný spínač otočte do polohy zobrazí „OptiMUM“. y. Počkejte na zastavení pohonu. 5. Nastavte otočný přepínač na 2.
Použití funkce SensorControl Plus 4. Tlačítkem + nebo - nastavte Použití časovače bez zpracování požadovanou dobu zpracování. Při potravin: ■ Stiskněte tlačítko A. Na displeji se stisknutí a podržení příslušného tlačítka zobrazí „00:00“. se hodnoty mění rychleji. Nastavená ■ Tlačítkem + nebo - nastavte doba zpracování...
Page 61
Použití funkce SensorControl Plus – Dříve zmrazenou smetanu nelze Program Nástavec / Ingredience vyšlehat. Šlehací metla profi SMETANA – Při použití smetany s přísadami nebo >300 ml * 300-700 ml smetany smetany bez laktózy nelze dosáhnout Šlehací metla profi SMETANA ideálních výsledků. >700 ml * 700-1500 ml smetany –...
Použití váhy Upozornění: U spotřebičů s integrovanou Upozornění: váhou se tato nyní kalibruje. Na displeji – Váha zobrazuje hmotnost v krocích se během kalibrace postupně zobrazí po 5 g (0,01 lb). Při naplnění méně jednotlivé linie: „– – – – –“ (dovážení). než 5 gramů (0,01 lb) váha nepodává Na displeji se zobrazí...
Použití příslušenství Použití příslušenství Poté odvážené přísady zpracujte. X „Použití bez dodatečných funkcí“ viz Váš kuchyňský robot obsahuje celou řadu strana 58 příslušenství, pomocí kterého můžete Upozornění: Pokud je stisknuto tlačítko C jeho funkce výrazně rozšířit. V závislosti během zpracování potravin, na displeji se na modelu je již určité příslušenství zobrazí...
Čištění a údržba Čištění a údržba Bílky – 2-12 bílků Spotřebič a použité nástavce musí být po ■ Bílky šlehejte profi šlehací každém použití důkladně vyčištěny. X Obr. N metlou 4 až 6 minut na stupni 7. W Nebezpečí úrazu elektrickým Upozornění: U modelů...
Bezpečnostní systémy Likvidace ■ Když je odstup optimálně nastaven, stiskněte uvolňovací tlačítko a sklopte Obal zlikvidujte způsobem šetrným zpět výklopné rameno. k životnímu prostředí. Tento spotřebič ■ Nástavec jednou rukou přidržujte. je označen v souladu s evropskou Vidlicovým klíčem (10 mm) utáhněte směrnicí...
Pomoc při poruchách Pomoc při poruchách V níže uvedených tabulkách najdete řešení problémů nebo poruch, které můžete snadno sami odstranit. Pokud se porucha nedá takto odstranit, obraťte se prosím na zákaznický servis. Problém Možná příčina Odstranění Na displeji se Přístroj nemá proud. ■...
Page 68
Pomoc při poruchách Problém Možná příčina Odstranění Nelze spustit funkci U modelů s váhou: ■ Vyprázdněte mísu. SensorControl Přísady byly naplněny ■ Znovu zvolte program. Plus. Zobrazí před aktivací váhy. ■ Přísady přidejte až po zvolení programu se „PŘIDAT a až poté, co váha zobrazí „0 g“ nebo „0.00 lb“...
Příslušenství a náhradní díly můžete zakoupit v obchodě a u zákaznického servisu. Nabídka výrobků se neustále rozšiřuje, a proto může být nyní nabízeno další příslušenství, které zde není uvedeno. Na stránkách www.bosch-home.com se můžete informovat o aktuální nabídce příslušenství. Příslušenství...
Page 70
Příslušenství Příslušenství Označení Popis MUZ9TM1 Multi sekáček-sada Pro mletí a sekání malého množství koření, obilovin, kávy nebo cukru. Na rozmělnění a sekání masa, ryb, tvrdých sýrů, bylinek, ovoce, zeleniny, ořechů nebo čokolády. Na mixování tekutých, příp. polotuhých potravin, k drcení/sekání syrového ovoce a zeleniny a zmrazeného ovoce a k rozmělňování...
Page 71
Příslušenství Příslušenství Označení Popis MUZ9CC1 Kráječ kostek pro MUZ9VL1 Na krájení potravin ve tvaru kostek. MUZ9PS1 Kotouč na bramborové hranolky pro MUZ9VL1 Na krájení syrových brambor na hranolky. MUZ9SC1 Oboustranný krájecí kotouč Profi Supercut pro MUZ9VL1 a MUZ9VLP1 Na krájení ovoce a zeleniny na silné nebo tenké plátky.
Používanie v súlade s určením Používanie v súlade s určením Tento spotrebič je určený len na používanie v domácnosti. Spotrebič používajte iba v prípade množstiev a časov spracovania bežných pre domácnosť. Neprekračujte maximálne prípustné množstvá. X „Recepty“ pozri stranu 84 Spotrebič...
Page 73
Dôležité bezpečnostné upozornenia ■ Neumiestňujte spotrebič na horúce povrchy ani v ich blízkosti, napr. varné dosky. Elektrický kábel sa nesmie dotýkať horúcich dielov a viesť cez ostré hrany. ■ Teleso spotrebiča nikdy neponárajte do vody ani ho neumývajte v umývačke riadu. Nepoužívajte parný čistič. Spotrebič nepoužívajte, ak máte vlhké...
Spotrebič po každom použití alebo po dlhšom nepoužívaní bezpodmienečne dôkladne vyčistite. X „Čistenie a údržba“ pozri stranu 84 Prehľad komponentov Srdečne blahoželáme ku kúpe nového spotrebiča od firmy Bosch. Ďalšie X Obrázok A informácie o našich výrobkoch nájdete Základný spotrebič na našej internetovej stránke.
Pred prvým použitím Pred prvým použitím Displej X Obrázok A Skôr ako použijete nový spotrebič, kompletne Na displeji sa zobrazujú nastavenia, ho rozbaľte, vyčistite a skontrolujte. informácie, hlásenia o chybách a hodnoty. Pozor! Dlhšie texty pritom prechádzajú sprava Poškodený spotrebič nikdy neuvádzajte do doľava, vďaka čomu sa zobrazí...
Page 76
Diely a ovládacie prvky Otočný spínač Nadstavce s podsvietením X Obrázok A X Obrázok B Miešacia metlička Profi Flexi Pomocou otočného spínača môžete Na miesenie cesta, napr. treného zvoliť požadovanú rýchlosť alebo spustiť cesta alebo peny. Na vmiešanie programovú automatiku, prípadne vypnúť snehu z bielkov alebo smotany.
Príprava Výklopné rameno Priehradka na uloženie X Obrázok C kábla Výklopné rameno sa vyklápa X Obrázok A nahor, aby ste mohli nasadiť alebo vybrať Podľa modelu: Spotrebič je vybavený nadstavec alebo misu. Výklopné rameno priehradkou na uloženie kábla. Dĺžku je vybavené funkciou „EasyArm Lift“, ktorá sieťového kábla môžete podľa potreby podporuje pohyb výklopného rameno nastaviť...
Používanie bez prídavných funkcií ■ Podržte tlačidlá A a + súčasne, kým ■ Stlačte a podržte tlačidlá A a + sa neotvorí konfiguračná ponuka. súčasne, kým sa na displeji na krátko ■ Tlačidlá A a + znovu uvoľnite. nezobrazí „NASTAVENIE ULOŽENÉ“. Výber nastavenia NASTAVENIE ■...
Používanie funkcie času a časovača Pridanie ďalších ingrediencií X Sekvencia obrázkov F 1. V závislosti od spracovateľskej úlohy Počas spracovania môžete pridávať aj vyberte miešaciu metličku Profi Flexi, ďalšie ingrediencie. šľahaciu metličku Profi alebo hnetací X Obrázok G hák X „Nadstavce“ pozri stranu 76. ■...
Používanie funkcie SensorControl Plus Funkcia „ČASOVAČ“ – Otočením otočného spínača do polohy E prerušíte spracovanie. Zvyšný čas Nastavenie želaného času. Po uplynutí je naďalej uložený a po opätovnom času zaznie signálny tón a spracovanie spustení sa znovu začne odpočítavať. sa ukončí. Funkciu môžete používať aj –...
Page 81
Používanie funkcie SensorControl Plus Voľba programu – Vek, teplota a obsah použitých ingrediencií vplývajú na potrebný čas ■ Stlačte tlačidlo D. Na displeji sa zobrazí a výsledok. „SMOTANA“. – Funkcia SensorControl Plus dokáže ■ Stlačte tlačidlo D alebo tlačidlá priniesť optimálne výsledky len vtedy, +/-.
Používanie váhy Používanie váhy 5. Stlačte tlačidlo D. Na displeji sa zobrazí „SMOTANA“. Spotrebič je (podľa modelu) vybavený Upozornenie: Pri modeloch s váhou váhou. K dispozícii sú nasledujúce možnosti sa zobrazí „SMOTANA >300 ml“. Znova použitia: stlačte tlačidlo D. Na displeji sa zobrazí –...
Používanie príslušenstva Váženie ingrediencií 6. Od „40 g“ zaznie opakujúci sa signálny tón. Čím je zvyšné množstvo menšie, X Sekvencia obrázkov K tým rýchlejšie sa signálny tón bude 1. Pripravte základný spotrebič. ozývať. 2. Zastrčte sieťovú zástrčku. Na displeji sa Poznámka: Nastavenie signálneho tónu zobrazí...
Čistenie a údržba Čistenie misy a nadstavcov 4. Príprava na príslušenstvo na žltom pohone bez vypúšťacieho otvoru na ■ Misu, veko a nadstavce vyčistite umývacím potraviny, napríklad univerzálny mixér roztokom a mäkkou handričkou alebo alebo lis na citrusy. hubkou alebo ich dajte do umývačky riadu. 5.
Page 85
Recepty Trené cesto Kysnuté cesto Základný recept Základný recept – 3-4 vajcia – 500 g múky – 200-250 g cukru – 1 vajce – 1 štipka soli – 80 g tuku (izbová teplota) – 1 balíček vanilkového cukru alebo kôra –...
Presné nastavenie nadstavcov Presné nastavenie Bezpečnostné systémy nadstavcov Poistka proti náhodnému zapnutiu W Nebezpečenstvo poranenia! Spotrebič sa dá zapnúť len vtedy, keď je Pred presným nastavovaním vytiahnite misa nasadená a otočená tak, aby zapadla sieťovú zástrčku. na miesto, alebo keď je k hlavnému Pozor! pohonu pripevnené...
Záručné podmienky Záručné podmienky Pre tento prístroj platia záručné podmienky, ktoré boli vydané našou kompetentnou pobočkou v krajine, v ktorej bol prístroj zakúpený. Záručné podmienky si môžete kedykoľvek vyžiadať prostredníctvom svojho odborného predajcu, u ktorého ste zakúpili prístroj, alebo priamo v našej pobočke v príslušnej krajine.
Page 88
Pomoc pri poruchách Problém Možná príčina Odstránenie Spotrebič nespustí Otočný spínač nebol ■ Prepnite otočný spínač na ü a podržte zvolený program podržaný v polohe ü ho v tejto polohe. SensorControl Plus dostatočne dlho. ■ Po 2 sekundách sa otočný spínač a znovu sa vypne.
Page 89
Pomoc pri poruchách Zobrazenie na Možná príčina Odstránenie displeji Výklopné rameno bolo ■ Otočný spínač nastavte na y. CHYBA otvorené. ■ Stlačte tlačidlo na odblokovanie a OTVORENÉ zatlačte výklopné rameno tak, aby RAMENO zapadlo na miesto. Misa alebo uhlová ■ Otočný spínač nastavte na y. Vytiahnite CHYBA prevodovka sieťovú...
Príslušenstvo a náhradné diely si môžete zakúpiť v predajni a zákazníckom servise. Keďže sa sortiment výrobkov neustále rozširuje, môže byť medzitým k dispozícii aj príslušenstvo, ktoré tu nie je uvedené. Navštívte preto stránku www.bosch-home.com a pozrite sa, aké príslušenstvo je momentálne v ponuke.
Page 91
Príslušenstvo Príslušenstvo Označenie Opis MUZ9KR1 Plastová misa na miešanie s držadlami V mise sa dá spracovať až 3500 g treného cesta. MUZ9FW1 Mlynček na mäso Na mletie čerstvého mäsa na tatárske bifteky alebo na sekanú. MUZ9PP2 Násady na spracovanie rezancov pre MUZ9HA1 a MUZ9FW1 Slúži na tvarovanie rezancov.
Namenska uporaba Namenska uporaba Ta aparat je namenjen samo za uporabo v zasebnem gospodinjstvu. Z njim lahko meljete le tolikšne količine mesa, ki so v gospodinjstvih običajne in le tako pogosto, kot je to običajno v gospodinjstvih. Ne presegajte dovoljenih maksimalnih količin. X »Recepti« glejte stran 104 Aparat je primeren za mešanje, gnetenje in stepanje živil.
Page 93
Pomembni varnostni napotki ■ Osnovnega aparata nikoli ne potopite v vodo ali čistite v pomivalnem stroju. Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnega aparata. Aparat ne uporabljajte z mokrimi rokami. ■ Aparat morate odklopiti od električnega omrežja po vsaki uporabi, vedno, ko ni pod nadzorom, preden ga sestavite ali razstavite in pred čiščenjem ter v primeru napake.
Vsebina Kratek pregled Čestitamo vam za nakup novega aparata podjetja Bosch. Nadaljnje informacije o X Slika A naših proizvodih najdete na naši spletni Osnovni aparat strani. 1 Vrtljivo stikalo www.bosch-home.com a Svetlobni obroč (prikaz delovanja) Naprave neprestano razvijamo dalje, zato...
Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo Zaslon X Slika A Preden lahko nov aparat uporabljate, ga Na zaslonu so prikazane nastavitve, je treba popolnoma razpakirati, očistiti in informacije, sporočila o napakah in vrednosti. preveriti. Pri tem se daljša besedila premikajo z desne Pozor! proti levi, da je omogočen celoten prikaz.
Page 96
Deli in upravljalni elementi Vrtljivo stikalo s Gnetilni kavelj Za gnetenje čvrstega testa svetlobnim obročem (npr. kvašenega testa) in za X Slika B umešanje sestavin, ki se ne smejo Z vrtljivim stikalom se izbere želena hitrost, zdrobiti (npr. rozine, čokoladni lističi). zažene avtomatski program ali izklopi Priporočene hitrosti aparat.
Priprava Vstavljanje in odstranjevanje ■ Pokrov z naprej obrnjeno polnilno odprtino namestite na glavni pogon. orodij ■ Vstavite posodo. Pri tem bodite pozorni X Slika E na vdolbine na osnovnem aparatu. Orodja imajo na zaščitnem pokrovu tipki ■ Posodo zasukajte v nasprotni smeri za izmet, s katerima se orodja enostavno urnega kazalca, dokler se ne zaskoči.
Uporaba brez dodatnih funkcij ■ Hkrati držite pritisnjeni tipki A in – Aparata ne uporabljajte, če pokrov ni +, dokler se na zaslonu ne prikaže nameščen. – Pred premikanjem zasučne ročice ali »SHRANJENO«. zamenjavo orodja obvezno počakajte, ■ Spustite tipki A in +. Spremenjene da se pogon zaustavi.
Uporaba funkcij Čas in Časovnik Uporaba funkcij Čas in 8. Pritisnite tipko za sprostitev in zasučno ročico dvignite do končnega položaja. Časovnik 9. Posodo tako dolgo sukajte v smeri Aparat je opremljen s funkcijama Čas in urnega kazalca, da jo bo mogoče Časovnik.
Uporaba SensorControl Plus Uporaba 11. Obdelava s funkcijo »ČASOVNIK« je zaključena. SensorControl Plus 12. Vse dele takoj po uporabi očistite. Aparat je (odvisno od modela) opremljen X »Čiščenje in vzdrževanje« glejte z avtomatskimi programi SensorControl stran 103 Plus. Senzorji nadzorujejo obdelavo sestavin Napotki: in aparat po doseženi predprogramirani –...
Page 101
Uporaba SensorControl Plus Primer: stepanje snega iz jajčnih Napotki: – Pred prvo uporabo avtomatskih beljakov s SensorControl Plus programov SensorControl Plus se mora X Zaporedje slik J kuhinjski aparat uporabljati najmanj 1. Pripravite osnovni aparat in vstavite 2 minuti, da se zagotovi pravilno metlico za stepanje Profi.
Uporaba tehtnice Tehtanje sestavin 14. Obdelava s funkcijo »BELJAK« je zaključena. X Zaporedje slik K 15. Vse dele takoj po uporabi očistite. 1. Pripravite osnovni aparat. X »Čiščenje in vzdrževanje« glejte 2. Priključite omrežni vtič. Na zaslonu se stran 103 prikaže »OptiMUM«. 3. Pritisnite tipko C in se ne dotikajte Uporaba tehtnice več...
Uporaba pribora 6. Od »40 g« se zasliši ponavljajoči signal. 5. Priprava pribora na rumenem pogonu z izpustno odprtino za hrano, npr. Manj je količine, ki jo je še potrebno pretočni sekljalnik. dodati, toliko pogostejši je signal. Napotek: nastavite signal Pomembno: X »Nastavitve«...
Recepti Recepti ■ Vse sestavine z metlico za mešanje Profi Flexi pribl. ½ minute mešajte na stopnji 2, Stepena smetana nato pribl. 2-3 minute na stopnji 7. Maksimalna količina: 2½ x osnovni recept – 200-1500 g ■ Smetano stepajte z metlico Krhko testo za stepanje Profi 1½...
Fina nastavitev orodja Testo za testenine ■ Preverite razdaljo orodja. Optimalna razdalja orodja do posode je 3 mm. Po Osnovni recept potrebi prilagodite razdaljo. – 500 g moke ■ Ko je razdalja ustrezno nastavljena, – 250 g jajc (pribl. 5 kosov) pritisnite tipko za sprostitev in zasučno –...
Garancijski pogoji Garancijski pogoji Za ta aparat veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdalo naše pristojno zastopstvo v državi, v kateri je bil aparat kupljen. Garancijske pogoje lahko kadarkoli dobite prek svojega strokovnega prodajalca, pri katerem ste kupili aparat, ali neposredno pri našem zastopstvu v državi.
Page 107
Pomoč pri motnjah Težava Možni vzrok Rešitev Aparat ne zažene Vrtljivega stikala niste ■ Vrtljivo stikalo zavrtite v položaj ü in ga izbranega programa zadosti dolgo zadržali zadržite v tem položaju. SensorControl Plus in v položaju ü. ■ Po 2 sekundah se vrtljivo stikalo se ponovno izklopi.
Page 108
Pomoč pri motnjah Prikaz na zaslonu Možni vzrok Rešitev Zasučna ročica je ■ Vrtljivo stikalo obrnite na y. NAPAKA bila odprta. ■ Pritisnite tipko za sprostitev in zasučno ROKA ODPRTA ročico premaknite navzdol, tako da se zaskoči. Sprostila se je ■...
Pribor in nadomestni deli so vam na voljo v strokovni trgovini ali uporabniškem servisu. Ker se paleta izdelkov nenehno širi, je lahko na voljo tudi drug pribor, ki tukaj ni naveden. Zato obiščite www.bosch-home.com in preverite, kateri deli pribora so trenutno v ponudbi. Pribor...
Page 110
Pribor Pribor Oznaka Opis MUZ9KR1 Plastična posoda za mešanje z ročaji V posodi lahko obdelujete do 3500 g umešanega testa. MUZ9FW1 Stroj za mletje mesa Za mletje svežega mesa za tatarski biftek ali pečenko iz mletega mesa. MUZ9PP2 Vstavki za testenine za MUZ9HA1 in MUZ9FW1 Za oblikovanje testenin.
Namjenska uporaba Namjenska uporaba Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu u privatnim kućanstvima te unutar kuće. Aparat koristite samo toliko vremena koliko je to uobičajeno, i samo za preradu već uobičajenih količina u domaćinstvu. Nemojte prekoračivati maksimalne dopuštene količine. X »Recepti« vidi stranicu 123 Aparat je prikladan za miješanje, gnječenje i tučenje hrane.
Page 112
Važne sigurnosne napomene ■ Aparat nikad ne postavljajte na vruće površine ili uz njihovu blizinu, npr. grijaće ploče. Mrežni kabel ne dovodite u blizinu vrućih dijelova i ne povlačite ga preko oštrih rubova. ■ Osnovni aparat nikad ne uranjajte u vodu i ne stavljajte ga u perilicu posuđa.
Sadržaj Na prvi pogled Srdačno Vam čestitamo na kupnji novoga aparata tvrtke Bosch. Daljnje X Slika A informacije o našim proizvodima možete Osnovni uređaj naći na našoj internetskoj stranici. 1 Okretna sklopka www.bosch-home.com a Svijetleći prsten (indikator rada uređaja) Konstantno usavršavamo svoje uređaje.
Prije prvog korištenja Prije prvog korištenja Zaslon X Slika A Prije nego se novi aparat može koristiti, Na zaslonu se prikazuju postavke, infor- potrebno ga je u potpunosti raspakirati, macije, poruke o pogreškama i vrijednosti. očistiti i provjeriti. Pritom se dugački tekst pomiče s desne na Pažnja! lijevu stranu kako bi se prikazao u cijelosti.
Page 115
Dijelovi i upravljački elementi Okretna sklopka sa Profesionalna metlica za mućenje Za tučenje bjelanjka, šlaga i za svijetlećim prstenom tučenje laganih tijesta, npr. biskvitnih X Slika B tijesta. S pomoću okretne sklopke možete odabrati Kuka za miješanje željenu brzinu, pokrenuti automatski program Za miješanje teških tijesta (npr.
Priprema Priprema Posuda i poklopac X Slika D ■ Osnovni uređaj postavite na ravnu, čistu Aparat se isporučuje s posebnom posudom i stabilnu podlogu. koja se stavljanjem i okretanjem čvrsto ■ Izvucite mrežni kabel do potrebne povezuje s osnovnim uređajem. Poklopac duljine.
Korištenje bez dodatnih funkcija Odabir postavke ■ Otpustite tipke A i +. Odabrani je jezik spremljen. ■ Ako kratko pritisnete tipku A, redom se ■ Držite pritisnutom jednu od funkcijskih pojavljuju sljedeće postavke. tipki (D/A/C) dok se na zaslonu ne –...
Korištenje funkcije vremena i tajmera W Opasnost od ozljede! X Slijed slika H Oprezno spustite okretnu ručku! Pripazite 1. Za dodavanje većih količina ili da ne prikliještite prste ili ruke. sastojaka: Postavite okretnu sklopku na y. Pričekajte dok se uređaj ne zaustavi. Upravljanje uređajem 2.
Korištenje programa SensorControl Plus 5. Postavite okretnu sklopku na željeni Korištenje tajmera bez obrade namirnica: stupanj. ■ Pritisnite tipku A. Na zaslonu se 6. Na zaslonu se prikazuje preostalo prikazuje »00:00«. vrijeme koje odbrojava. ■ Tipkom + ili - namjestite željeno 7.
Page 120
Korištenje programa SensorControl Plus Odabir programa – Starost, temperatura i sadržaj korištenih sastojaka utječu na potrebno vrijeme ■ Pritisnite tipku D. Na zaslonu se i rezultat. pojavljuje prikaz »ŠLAG«. – Programom SensorControl Plus mogu ■ Pritisnite tipku D ili tipke +/-. Redom se postići optimalni rezultati samo ako se prikazuju sljedeći programi.
Korištenje vage Korištenje vage 6. Pritisnite tipku D. Na zaslonu se pojavljuje prikaz »BJELANJAK«. Uređaj je (ovisno o modelu) opremljen Napomena: Kod uređaja s integriranom vagom. Moguće su sljedeće primjene: vagom, ona se u ovom trenutku kalibrira. – vaganje dodanih sastojaka (svaki sastojak Za vrijeme kalibriranja na zaslonu se redom pojedinačno ili zbroj svih sastojaka) pojavljuju pojedinačne crtice: »– – – – –«...
Korištenje pribora 6. Pokrenite obradu ili pripremite daljnje ■ Izvadite prekomjernu količinu ili jednu sastojke. od funkcijskih tipki (D/A/C) držite 7. Pritisnite tipku C i više ne dodirujte pitisnutom dok se na zaslonu ne pojavi uređaj. Na zaslonu se pojavljuje prikaz prikaz »OptiMUM«.
Čišćenje i održavanje Čišćenje i održavanje Bjelanjak – 2-12 bjelanjaka Aparat i korišteni alat potrebno je temeljito ■ Bjelanjak obrađujte 4 do očistiti nakon svakog korištenja. X Slika N 6 minuta na stupnju 7 s pomoću W Opasnost od strujnog udara! profesionalne metlice za mućenje.
Fino namještanje alata Prhko tijesto Tijesto za tjesteninu Osnovni recept Osnovni recept – 125 g maslaca – 500 g brašna (sobna temperatura) – 250 g jaja (oko 5 komada) – 100-125 g šećera – po potrebi 2-3 žlice (20-30 g) hladne –...
Sigurnosni sustavi Zbrinjavanje ■ Pritisnite tipku za otključavanje i pritisnite okretnu ručku prema dolje dok Ambalažu zbrinite ekološki prihvat- ne sjedne na svoje mjesto. ljivo. Ovaj je uređaj označen u ■ Provjerite razmak alata. Optimalni skladu s europskom smjernicom razmak alata od posude iznosi 3 mm. 2012 / 19 / EU o otpadnim električnim Po potrebi prilagodite razmak.
Pomoć u slučaju smetnji Pomoć u slučaju smetnji U tablicama koje slijede možete pronaći rješenja za probleme ili smetnje koje možete otkloniti sami. Ako se smetnja nije dala tako ukloniti, obratite se servisnoj službi. Problem Mogući uzrok Pomoć Na zaslonu se Uređaj nije pod ■...
Page 127
Pomoć u slučaju smetnji Prikaz na zaslonu Mogući uzrok Pomoć Istovremeno ili ■ Okretnu sklopku postavite na y. POGREŠKA predugo se obrađivala Iskopčajte mrežni utikač. PREOPTEREĆENJE prevelika količina ■ Smanjite količinu za prerađivanje. MOTORA sastojaka. ■ Ostavite da se aparat ohladi na sobnu temperaturu.
Pribor i zamjenske dijelove moguće je nabaviti u trgovini ili kod službe za korisnike. Budući da se paleta proizvoda stalno proširuje, moguće je da će se u međuvremenu pojaviti dodatni pribor koji ovdje nije naveden. Stoga posjetite http://www.bosch-home.com/hr/ kako biste vidjeli koji se pribor trenutačno nudi.
Page 129
Pribor Pribor Oznaka Opis MUZ9MX1 Mikser Za miješanje pića, za piriranje voća i povrća, za pripremu majoneze, za usitnjavanje voća, oraha i kockica leda, za piriranje te miješanje juha i umaka. MUZ9ER1 Posuda za miješanje od nehrđajućeg čelika s ručkama U posudi je moguće obrađivati do 3500 g miješanog tijesta.
Page 130
Pribor Pribor Oznaka Opis MUZ9BS1 Set pribora »Baking Sensation« Set se sastoji od sljedećih dijelova: Mlin za meso za uređaj MUZ9FW1 (s rupičastom pločom u sredini, 5 mm), umetak za štrcano pecivo za uređaj MUZ9SV1, plastična posuda za miješanje za uređaj MUZ9SV1 .
Page 131
Namensko korišćenje Namensko korišćenje Ovaj uređaj je namenjen samo za privatno domaćinstvo i za kućno okruženje. Uređaj sme da se koristi samo za obradu uobičajenih količina u domaćinstvu sa uobičajenim vremenima obrade. Dozvoljena maksimalna količina se ne sme prekoračiti. X „Recepti“ vidi stranu 143 Uređaj je namenjen za mešanje, mešenje i mućenje namirnica.
Page 132
Važne napomene za bezbednost ■ Uređaj nemojte postavljati na vrele površine, npr. ringle, ili u njihovoj blizini. Mrežni kabl ne sme da dođe u kontakt sa vrućim površinama ili da se prevlači preko oštrih ivica. ■ Osnovni uređaj nipošto nemojte uranjati u vodu ili stavljati u mašinu za pranje posuđa.
Page 133
Sadržaj Pregled Čestitamo vam na kupovini novog aparata iz asortimana kompanije Bosch. X slika A Ostale informacije u vezi sa našim Osnovni uređaj proizvodima naći ćete na našoj internet 1 Obrtni prekidač stranici. a Svetleći prsten (prikaz rada) www.bosch-home.com b Skala za podešavanje Naši uređaji se stalno usavršavaju.
Page 134
Pre prve upotrebe Pre prve upotrebe Displej X slika A Pre nego što počnete da koristite novi Na displeju se prikazuju podešavanja, uređaj, njega najpre morate potpuno informacije, poruke o greškama i vrednosti. raspakovati, očistiti i proveriti. Pri tom se duži tekstovi kreću zdesna Pažnja! nalevo kako bi bili u potpunosti prikazani.
Page 135
Delovi i elementi za rukovanje Obrtni prekidač sa Metlice za mešenje Za mućenje teških testa (npr. testa svetlećim prstenom s kvascem) i umešavanje sastojaka X slika B koje ne treba seckati (npr. suvo Pomoću obrtnog prekidača možete da grožđe, komadići čokolade). izaberete željenu brzinu, pokrenete Preporuke za brzinu automatski program ili da isključite uređaj.
Page 136
Priprema Postavljanje i uklanjanje pribora ■ Postavite činiju. Pritom vodite računa o otvorima na osnovnom uređaju. X slika E ■ Činiju okrećite u smeru suprotnom od Pribor je opremljen zaštitnim poklopcem kretanja kazaljke na satu, sve dok ne sa tasterima za izbacivanje koji služe za ulegne.
Page 137
Upotreba bez dodatnih funkcija Upotreba bez dodatnih Promena i memorisanje podešavanja funkcija ■ Pomoću tastera + ili - možete da W Opasnost od povrede! promenite trenutno podešavanje. – Mrežni utikač priključite tek kada su ■ Istovremeno držite pritisnute tastere završene pripreme za rad sa uređajem. A i + sve dok se na displeju ne pojavi –...
Page 138
Korišćenje funkcije vremena i tajmera Rukovanje uređajem X slikovni prikaz H 1. Za dodavanje većih količina ili 4. Utaknite mrežni utikač. Na displeju se sastojaka: Obrtni prekidač postavite na pojavljuje „OptiMUM“. y. Sačekajte dok se pogon ne umiri. 5. Obrtni prekidač podesite na željeni 2.
Page 139
Upotreba SensorControl Plus 5. Podesite obrtni prekidač na željeni stepen. Korišćenje tajmera bez obrade 6. Na displeju se prikazuje preostalo vreme namirnica: trajanja i ono se odbrojava unazad. ■ Pritisnite taster A. Na displeju se 7. Kada je preostalo vreme trajanja isteklo, pojavljuje „00:00“.
Page 140
Upotreba SensorControl Plus Biranje programa – SensorControl Plus postiže optimalne rezultate samo kada su jaja sveža odnosno ■ Pritisnite taster D. Na displeju se kada je pavlaka ohlađena (oko 6 °C). pojavljuje „PAVLAKA“. – Prethodno zamrznuta pavlaka ne može ■ Pritisnite taster D ili tastere +/-. da se umuti.
Page 141
Upotreba vage Napomena: Kod uređaja sa integrisanom Napomene: vagom, vaga se kalibriše. Dok traje – Vaga pokazuje težinu u koracima od 5 g kalibracija, na displeju se, jedna za drugom, (0,01 lb). Ako sipate manje od 5 grama pojavljuju pojedinačne linije: „– – – – –“ (0,01 lb), vaga neće prikazati ispravan (Tara).
Page 142
Upotreba dodatnog pribora Upotreba dodatnog pribora 8. Na ovaj način dodajte i izmerite sve željene sastojke. Za vaš kuhinjski uređaj postoji veliki broj Zatim obradite izmerene sastojke. dodatnog pribora sa kojim možete značajno X „Upotreba bez dodatnih funkcija“ vidi proširiti funkcionalnost uređaja. U zavisnosti stranu 137 od modela, u isporuku je već...
Page 143
Čišćenje i održavanje Čišćenje i održavanje Belance – 2-12 belanaca Uređaj i upotrebljeni pribor je potrebno ■ Belanca mutite 4 do 6 minuta na temeljno očistiti nakon svake upotrebe. stepenu 7 pomoću metlica za mućenje X slika N Profi. W Opasnost od strujnog udara! Napomena: Kod modela sa –...
Page 144
Fino podešavanje pribora Prhko testo Testo za testeninu Osnovni recept Osnovni recept – 125 g maslaca (sobna – 500 g brašna temperatura) – 250 g jaja (oko 5 jaja) – 100-125 g šećera – 2-3 supene kašike (20-30 g) hladne –...
Page 145
Sigurnosni sistemi Odlaganje na otpad ■ Pritisnite taster za otključavanje, pa zakretnu ručicu pritiskajte nadole sve Ambalažu odložite u otpad na dok ne ulegne. ekološki prihvatljiv način. Ovaj ■ Proverite razmak između činije i pribora. je aparat označen u skladu sa Optimalni razmak između pribora i evropskom smernicom 2012/19/EU činije iznosi 3 mm.
Page 146
Pomoć u slučaju smetnji Pomoć u slučaju smetnji U sledećim tabelama možete pronaći rešenja za probleme ili smetnje koje sami možete da uklonite. Ako vam ne pođe za rukom da otklonite smetnju, obratite se korisničkom servisu. Problem Mogući uzrok Pomoć Na displeju se Uređaj ne dobija ■...
Page 147
Pomoć u slučaju smetnji Problem Mogući uzrok Pomoć SensorControl Plus Kod modela sa ■ Ispraznite činiju. ne može da se vagom: Sipali ste ■ Ponovo izaberite program. pokrene. Pojavljuje sastojke pre nego što ■ Sastojke sipajte tek kada izaberete se „DODAJ se vaga aktivirala.
Page 148
Dodatni pribor i rezervni delovi se mogu nabaviti u trgovini i preko korisničkog servisa. S obzirom na to da se asortiman proizvoda stalno proširuje, na raspolaganju može biti i dodatni pribor koji nije ovde naveden. U tu svrhu, posetite lokaciju www.bosch-home.com kako biste pogledali aktuelnu ponudu dodatnog pribora.
Page 149
Dodatni pribor Dodatni pribor Oznaka Opis MUZ9TM1 Komplet višenamenske seckalice Za mlevenje i usitnjavanje manjih količina začina, žitarica, kafe ili šećera. Za usitnjavanje i seckanje mesa, ribe, tvrdog sira, začinskog bilja, voća, povrća, oraha ili čokolade. Za mešanje tečnih, odnosno polutvrdih namirnica, za usitnjavanje/seckanje sirovog voća i povrća, kao i zamrznutog voća, i za pasiranje hrane.
Page 150
Dodatni pribor Dodatni pribor Oznaka Opis MUZ9SV1 Dodatak za oblikovanje čajnog peciva za MUZ9HA1 i MUZ9FW1 Za oblikovanje čajnog peciva. Možete da birate između 4 različita kalupa. MUZ9CC1 Dodatak za rezanje na kockice za MUZ9VL1 Za rezanje namirnica na kockice. MUZ9PS1 Ploča za rezanje pomfrita za MUZ9VL1 Za rezanje sirovog krompira za pomfrit.
Përdorimi sipas rregullave Përdorimi sipas rregullave Kjo pajisje është projektuar vetëm për përdorim privat dhe për ambientet e shtëpisë. Pajisja të përdoret vetëm për përpunim të sasive të zakonshme të ushqimeve. Mos i tejkaloni sasitë e lejueshme. X „Receta“ shih faqen 163 Pajisja mund të...
Page 152
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë ■ Mos e vendosni pajisjen mbi ose afërt sipërfaqeve të nxehta, si p.sh. soba gatimi. Mos lejoni që kablloja elektrike e pajisjes të bjerë në kontakt me elemente të nxehta ose ta tërhiqeni në një cepe të...
X „Pastrimi dhe mirëmbajtja“ shih faqen 163 Një vështrim i shpejtë Urime për blerjen e pajisjes së re shtëpiake Bosch. Ju mund të gjeni X Figura A informacione të tjera për produktet tona Njësia bazë...
Përpara përdorimit të parë Përpara përdorimit të parë Ekrani X Figura A Para përdorimit të pajisjes, ajo duhet Në ekran tregohen cilësimet, informacionet, të nxirret plotësisht nga ambalazhi, mesazhet e gabimeve dhe vlerat. Tekstet të pastrohet dhe të provohet. e gjata lëvizin nga e djathta në të majtë në Kujdes! mënyrë...
Page 155
Pjesët dhe elementete komandimit Veglat Udhëzim: butonat punojnë duke i prekur lehtë me gisht. Mbajtja e dorezave të X Figura A kuzhinës mund të ndikojë në funksionimin Tel përzierës, profesional e butonave. Përdorimi me objekte të dhe fleksibël ndryshme (p.sh. lugë druri) nuk është Për përzierjen e brumit, p.sh.
Parapërgatitja Krahu me rrotullim Foleja për mbështjelljen e X Figura C kabllos Krahu me rrotullim ngrihet lart X Figura A për të vendosur ose hequr një vegël ose Sipas modelit: pajisja ka një fole për enën. Krahu me rrotullim është i pajisur me mbështjelljen e kabllos.
Përdorimi pa funksionet shtesë Zgjedhja e rregullimeve ■ Mbani shtypur njëkohësisht butonat A dhe + derisa në ekran të shfaqet ■ Pas çdo shtypjeje të shkurtër të butonit A shfaqet njëra pas tjetrës rregullimet „KONFIGURIMI U RUAJT“. në vijim. KONFIGURIMI –...
Përdorimi i funksionit Koha dhe Kohëmatësi X Vazhdim i figurave F Udhëzim: Përdorni shembujt tanë të 1. Zgjidhni telin përzierës profesional dhe përdorimit për të njohur më mirë pajisjen tuaj të re dhe funksionet e saj. X „Receta“ fleksibël, telin rrahës profesional ose çengelin e ngjeshjes në...
Page 159
Përdorimi i funksionit Kohadhe Kohëmatësi Funksioni „KOHËMATËSI“ Udhëzime: – Në ekran kohëzgjatja tregohet në minuta Për rregullimin e një kohëzgjatjeje që dhe sekonda. Shembull: 1 minutë e dëshironi. Kur kohëzgjatja mbaron, tingëllon 30 sekonda: „01:30“. Me kalimin e një sinjal akustik dhe përpunimi përfundon. kohëzgjatjes prej 60 minutash do të...
Përdorimi i SensorControl Plus Përdorimi i Udhëzime: – Përpara përdorimit për herë të parë të SensorControl Plus programit automatik SensorControl Plus Pajisja (në varësi të modelit) është duhet që roboti i kuzhinës të vihet në e pajisur me programet automatike të punë...
Përdorimi i peshores – Nëse rezultati nuk është ashtu siç e 10. Në ekran do të shfaqet „SENSOR dëshironit, vendosni çelësin rrotullues CONTROL PLUS“. SensorControl Plus në nivelin 7 (për ajkën dhe vezën e monitoron përpunimin. rrahur) ose në nivelin 3 (për brumin me 11.
Përdorimi i aksesorëve – Mos e shtyni pajisjen mbi sipërfaqen e 2. Në ekran shfaqet „0 g“ ose „0.00 lb“ punës, pasi ky veprim mund të ndikojë (sipas rregullimit). Peshorja është gati. në funksionin e peshores. Ngrijeni 3. Shtypni butonin +. Në ekran shfaqet pajisjen peshë...
Pastrimi dhe mirëmbajtja Pastrimi i njësisë bazë X Figura M 1. Parapërgatitja për veglat. ■ Hiqni kapakun mbrojtës të elementit 2. Parapërgatitja për aksesorë në tejçues. elementin tejçues me ngjyrë të zezë me ■ Pastrojeni njësinë bazë dhe kapakun tejçues këndor dhe aksesor që vendoset mbrojtës të...
Page 164
Receta Brumë me maja ■ Rrihni të gjithë përbërësit (përveç miellit dhe niseshtesë) me telin rrahës Receta bazë profesional për rreth 4-6 minuta në – 500 g miell nivelin 7, derisa të formohet shkumë. – 1 vezë ■ Vendosni çelësin në nivelin 1 dhe shtoni –...
Sintonizimi i imët i veglave Sintonizimi i imët i veglave Sistemet e sigurisë Mbrojtja e ndezjes W Rrezik lëndimi! Pajisja ndizet vetëm kur ena është vendosur Para sintonizimit të imët, hiqni pajisjen nga dhe është rrotulluar deri në fund ose kur një priza.
Kushtet e garancisë Kushtet e garancisë Kushtet e garancisë për këtë pajisje janë kushtet e përcaktuara nga përfaqësuesi ynë në shtetin e shitjes. Detaje në lidhje me këto kushte mund t’i merni nga shitësi nga i cili blini pajisjen. Në rast se ngrihet ndonjë pretendim në...
Page 167
Ndreqja e defekteve Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja Peshorja nuk tregon Sasia e përbërësve Hidhni minimumi 5 gramë (0,01 lb), asnjë ndryshim të të shruar është më përndryshe peshorja nuk tregon rezultat të peshës megjithëse e vogël se 5 gramë saktë...
Page 168
Ndreqja e defekteve Treguesi në ekran Shkaku i mundshëm Ndreqja Peshorja nuk ■ Rivendosja e peshores: mbani shtypur GABIM funksionon si duhet. një prej butonave të funksioneve PESHORJA (D/A/C) derisa në ekran të shfaqet „OptiMUM“. ■ Vendosni çelësin rrotullues në y. Hiqni pajisjen nga priza.
Aksesorët dhe pjesët e ndërrimit mund të porositen në treg ose nëpërmjet shërbimit të klientit. Meqenëse gama e produktit zgjerohet vazhdimisht, mund të ketë tashmë aksesorë të tjerë që nuk përfshihen këtu. Prandaj, vizitoni faqen www.bosch-home.com, për të parë ofertat e aksesorëve aktualë.
Page 170
Aksesori Aksesori Emërtimi Përshkrimi MUZ9KR1 Enë përzierëse plastike me doreza Në këtë enë mund të përpunohet deri në 3500 g brumë keku. MUZ9FW1 Makinë mishi Për të grirë mish të freskët për tartar ose mish të grirë të pjekur. MUZ9PP2 Elemente shtesë...
Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. A készüléket csak a háztartásban szokásos mennyiségek feldolgozására és csak a háztartásban szokásos ideig használja. Ne lépje túl a megengedett maximális mennyiségeket. X „Receptek” lásd: 184. oldal A készülék élelmiszerek keverésére, gyúrására és felverésére alkalmas.
Page 172
Fontos biztonsági előírások ■ A készüléket soha ne csatlakoztassa időzített kapcsolókhoz vagy távvezérelhető csatlakozóaljzatokhoz. Üzem közben mindig felügyelje a készüléket! ■ A készüléket ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. A csatlakozókábel ne érintkezzen forró tárgyakkal, és ne húzza azt végig éles sarkokon. ■...
Page 173
W Fontos! A készüléket minden használat után, vagy ha hosszabb ideig nem használta, feltétlenül alaposan tisztítsa meg. X „Ápolás és tisztítás” lásd: 184. oldal Tartalom Szívből gratulálunk új Bosch készüléke megvásárlásához. A termékeinkkel Rendeltetésszerű használat ....171 kapcsolatos további információkat az Fontos biztonsági előírások ....171 internetes oldalunkon talál.
A készülék részei A készülék részei Az első használat előtt X A ábra Az új készüléket használata előtt teljesen ki kell csomagolni, meg kell tisztítani, és Alapgép ellenőrizni kell. 1 Forgókapcsoló a Világítógyűrű (üzemjelzés) Figyelem! b Beállítási fokozatok Soha ne helyezzen üzembe megsérült 2 Kioldógomb készüléket! 3 Lengőkar...
Page 175
Alkatrészek és kezelőelemek Kijelző Forgókapcsoló X A ábra világítógyűrűvel A kijelzőn láthatók a beállítások, X B ábra információk, hibajelentések és értékek. A forgókapcsolóval kiválasztható a kívánt A hosszabb szövegek jobbról balra futnak, sebesség, elindítható egy automatikus hogy teljesen olvashatók legyenek. program vagy kikapcsolható...
Page 176
Alkatrészek és kezelőelemek Szerszámok Lengőkar X A ábra X C ábra A lengőkart felhajtjuk a szerszám ”Profi Flexi” keverőszár vagy a tál behelyezéséhez, ill. kivételéhez. Tészták keveréséhez, pl. A lengőkar „EasyArm Lift” funkciója felülről kevert tésztához vagy mousse- támogatja a lengőkar mozgását. hoz.
Előkészítés Kábeltartó rekesz ■ Tartsa lenyomva egyszerre az A és a + gombot, amíg megnyílik X A ábra a konfigurációs menü. Modelltől függően: A készülék ■ Engedje fel újra az A és a + gombot. kábeltartó rekesszel van felszerelve. A hálózati kábel hosszát a kábelt kihúzva, Beállítás kiválasztása ill.
Használat kiegészítő funkciók nélkül ■ Tartsa lenyomva egyszerre az A X F képsorozat és a + gombot, amíg fel nem villan 1. A feldolgozási feladattól függően válassza ki a „Profi Flexi” keverőszárat, a kijelzőn a „BEÁLLÍTÁS MENTVE” felirat. a „Profi” habverőszárat vagy BEÁLLÍTÁS a dagasztószárat X „Szerszámok” ...
Az idő- és az időzítőfunkció használata „IDŐZÍTŐ” funkció Megjegyzés: Használja felhasználási példáinkat is, hogy jobban megismerje Állítsa be a kívánt időtartamot. Amikor lejárt új készülékét és annak funkcióit. az időtartam, megszólal egy hangjelzés, X „Receptek” lásd: 184. oldal és befejeződik a feldolgozás. A funkció az élelmiszerek feldolgozása nélkül is Hozzávalók utántöltése használható...
A SensorControl Plus használata A SensorControl Plus Megjegyzések: – A kijelzőn az időtartam percben és használata másodpercben jelenik meg. Példa: A készülék (modelltől függően) Sensor- 1 perc és 30 másodperc: „01:30”. Control Plus automatikus programokkal 60 perces időtartamtól megjelenik az van felszerelve.
Page 181
A SensorControl Plus használata Megjegyzések: – Ha az eredmény nem felel meg – Az automatikus SensorControl Plus az egyéni kívánságoknak, állítsa funkció első használata előtt a konyhai a forgókapcsolót 7-es fokozatra robotgépet legalább 2 percig (tejszínhez és tojásfehérjéhez) vagy üzemeltesse, hogy biztosítsa az 3-as fokozatra (kelt tésztához), és érzékelők megfelelő...
A mérleg használata 9. 2 másodperc után a forgókapcsoló – A mérleg használata közben automatikusan rögzül, és az a munkafelületet nem szabad rezgésnek elengedésig ü állásban marad. kitenni (pl. más tevékenység vagy másik Fontos: Ha a forgókapcsoló nem marad készülék miatt). ü...
Tartozékok használata Tartozékok használata Megjegyzés: Ha az élelmiszerek feldolgozása közben megnyomja a C Konyhai robotgépéhez egész sor tartozék gombot, a kijelzőn a következő felirat jelenik van, amelyekkel lényegesen bővítheti meg: „MÉRLEGHEZ GÉP LEÁLLÍTÁSA”. a gép funkcióit. A modelltől függően Tömeg előzetes beállítása bizonyos tartozékokat már az alapkészlet is tartalmaz.
Ápolás és tisztítás Ápolás és tisztítás Tojásfehérje – 2-12 tojásfehérje A készüléket és a használt szerszámokat ■ A tojásfehérjét 4-6 percig 7-es minden használat után alaposan tisztítsa fokozaton a „Profi” habverőszárral verje fel. meg. X N ábra Megjegyzés: SensorControl Plus W Áramütés veszélye! funkcióval ellátott modelleknél –...
A szerszámok finombeállítása Omlós tészta Kenyértészta Alaprecept Alaprecept – 125 g vaj (szobahőmérsékletű) – 1000 g liszt – 100-125 g cukor – 3 csomag száraz élesztő – 1 tojás – 2 teáskanál só – 1 csipet só – 660 ml meleg víz –...
Biztonsági rendszerek Ártalmatlanítás ■ Ellenőrizze a szerszám távolságát. A szerszámok optimális távolsága a A csomagolást környezetbarát táltól 3 mm. Adott esetben módosítsa a módon ártalmatlanítsa. Ez a készü- távolságot. lék az elhasznált villamossági és ■ Ha a távolság beállítása optimális, elektronikai készülékekről szóló...
Segítség üzemzavar esetén Segítség üzemzavar esetén Az alábbi táblázatban megtalálja a megoldást azokra a problémákra vagy üzemzavarokra, amelyet Ön is egyszerűen el tud hárítani. Ha az üzemzavar ily módon nem szüntethető meg, kérjük, forduljon a vevőszolgálathoz. Probléma lehetséges ok Hibaelhárítás A kijelzőn nem A készülék nem kap ■...
Page 188
Segítség üzemzavar esetén Probléma lehetséges ok Hibaelhárítás A SensorControl Mérleges modelleknél: ■ Ürítse ki a tálat. Plus nem indul. a hozzávalókat ■ Válassza ki újra a programot. Megjelenik a „+ a mérleg ■ Először töltse be a hozzávalókat, miután ÖSSZETEVŐK”, bár bekapcsolása előtt kiválaszotta a programot, és a mérlegen a hozzávalókat már...
Tartozékok Tartozékok és pótalkatrészek beszerezhetők a szaküzletekben és a vevőszolgálatnál. Mivel a termékkínálat folyamatosan bővül, időközben szerepelhetnek benne további, itt fel nem sorolt tartozékok. Ezért látogasson el a www.bosch-home.com oldalra, ahol megtekintheti a tartozékok aktuális kínálatát. Tartozékok Megnevezés Leírás...
Page 190
Tartozékok Tartozékok Megnevezés Leírás MUZ9TM1 Többfunkciós aprítókészlet Kisebb mennyiségű fűszer, gabona, kávé, cukor őrléséhez és aprításához. Hús, hal, kemény sajt, fűszerek, gyümölcs, zöldség, dió, csokoládé aprításához és feldarabolásához. Folyékony, ill. félkemény élelmiszerek keveréséhez, nyers gyümölcsök és zöldségek, valamint fagyasztott gyümölcsök aprításához/feldarabolásához, ételek pépesítéséhez.
Page 191
Tartozékok Tartozékok Megnevezés Leírás MUZ9SV1 Teasütemény-betét az MUZ9HA1 és MUZ9FW1 modellekhez Kinyomós teasütemény formázásához. 4 különböző forma választható. MUZ9CC1 Kockázó az MUZ9VL1 modellhez Élelmiszerek felkockázásához. MUZ9PS1 Sültkrumplivágó az MUZ9VL1 modellhez Nyers burgonya sültkrumpliformára való vágásához. MUZ9SC1 „Profi Supercut” fordítókorong az MUZ9VL1 és MUZ9VLP1 modellhez Gyümölcs és zöldség vastag vagy vékony szeletre vágásához.
Utilizarea conform destinaţiei Utilizarea conform destinaţiei Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. Folosiţi aparatul numai pentru cantităţi şi durate de preparare specifice uzului casnic. Nu depăşiţi cantităţile maxim admise. X „Reţete” vezi pagina 205 Aparatul este indicat pentru amestecarea, frământarea şi baterea alimentelor.
Page 193
Instrucţiuni de siguranţă importante ■ Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţele fierbinţi sau în aproprierea acestora, cum ar fi, de exemplu, placa aragazului. Evitaţi contactul cablului de alimentare cu piese fierbinţi şi trecerea sa peste margini ascuţite. ■ Să nu scufundaţi niciodată aparatul de bazăîn apă şi să nu-l spălaţi în maşina de spălat vase.
Page 194
îndelungată de neutilizare. X „Curăţarea şi întreţinerea” vezi pagina 204 Cuprins Felicitări pentru achiziţionarea noului dumneavoastră aparat de fabricaţie Utilizarea conform destinaţiei ....192 Bosch. Informaţii suplimentare privind Instrucţiuni de siguranţă importante ..192 produsele noastre găsiţi pe pagina Dintr-o privire ..........195 noastră de Internet. Înainte de prima utilizare ......195 www.bosch-home.com...
Dintr-o privire Dintr-o privire Înainte de prima utilizare X figura A Înainte de a putea utiliza noul aparat, acesta trebuie dezambalat, curăţat şi verificat. Aparatul de bază 1 Comutatorul rotativ Atenţie! a Led (indicator de funcţionare) Nu puneţi niciodată în funcţiune un aparat b Scala de reglare deteriorat! 2 Tasta de deblocare...
Page 196
Componentele şi elementele de control Capacele de protecţie ale sistemului de Observaţie: Tastele se deservesc prin acţionare (5a şi 6a) atingere uşoară cu degetele. Purtarea Pentru acoperirea sistemelor de acţionare mănuşilor de bucătărie poate afecta funcţia neutilizate. tastelor. O deservire cu ajutorul obiectelor (de exemplu, cu lingura de lemn) nu este Alte informaţii: X „Ustensile”...
Page 197
Componentele şi elementele de control Ustensile Braţ rotativ X figura A X figura C Braţul rotativ se pivotează în sus Palete de amestecare Profi Flexi pentru a introduce sau extrage o ustensilă Pentru amestecare aluaturilor, sau castronul. Braţul rotativ este dotat cu de exemplu, pandişpan sau funcţia „EasyArm Lift”...
Pregătirea Compartiment pentru ■ Ţineţi apăsate în acelaşi timp tastele A şi + până se deschide meniul de cablu configurare. X figura A ■ Eliberaţi din nou tastele A şi +. În funcţie de model: Aparatul este dotat cu Selectarea setării un compartiment pentru cablu.
■ SETARE Utilizarea fără funcţii suplimentare ■ Ţineţi apăsate simultan tastele A şi + X succesiunea de figuri F până apare „SETARE SALVAT” pe display. 1. În funcţie de tipul de prelucrare, alegaţi paletele de amestecare Profi Flexi, SETARE telul de bătut sau paleta de frâmântare X „Ustensile”...
Utilizarea funcţiilor de timp şi cronometru Funcţia „CRONOMETRU” Observaţie: Folosiţi de asemenea şi exemplele noastre de utilizare pentru a Setarea duratei dorite. Dacă a expirat cunoaşte mai bine noul dumneavoastră durata, se emite un semnal sonor şi se aparat şi funcţiile acestuia. X „Reţete” vezi încheie prelucrarea.
Utilizarea SensorControl Plus Selectarea programului – Apăsaţi tasta A de 2 ori scurt pentru a opri cronometrul (das aparatul ■ Apăsaţi tasta D. Pe display apare funcţionează în continuare) sau pentru „SMÂNTÂNĂ”. a-l reporni. ■ Apăsaţi tasta D sau tastele +/-. Apar –...
Page 202
Utilizarea SensorControl Plus – SensorControl Plus este programat 5. Apăsaţi tasta D. Pe display apare numai pentru ustensilele şi alimentele „SMÂNTÂNĂ”. (în cantităţile indicate), care sunt Observaţie: La modelele fără cântar descrise. Nu sunt posibile alte apare „SMÂNTÂNĂ >300 ml”. Apăsaţi combinaţii.
Utilizarea cântarului Utilizarea cântarului Cântărirea ingredientelor X succesiunea de figuri K Aparatul este dotat (în funcţie de model) 1. Pregătiţi aparatul de bază. cu un cântar. Sunt posibile următoarele 2. Conectaţi ştecherul de reţea. Pe display utilizări: apare „OptiMUM”. – cântărirea ingredientelor introduse (fie 3.
Utilizarea accesoriilor 6. De la „40 g” se emite un semnal sonor 3. Pregătirea pentru accesoriile de la sistemul de acţionare roşu, de exemplu, repetitiv. Cu cât este mai redusă mixer sau multi-mărunţitor. cantitatea rămasă, cu atât mai rapid se 4. Pregătirea pentru accesoriile de la sistemul emite semnalul sonor.
Reţete Curăţarea aparatului de bază ■ Bateţi spumă ingredientele (în afară de făină sau amidon) cca. 4-6 minute la ■ Scoateţi capacul de protecţie al treapta 7 cu telul pentru bătut Profi. sistemului de acţionare. ■ Poziţionaţi comutatorul rotativ pe ■...
Reglarea ustensilelor cu precizie Aluat pentru pâine De la 500 g de făină: ■ Frământaţi ingredientele cu Reţetă de bază paleta de frământare cca. – 1000 g făină ½ minut la treapta 1, iar după – 3 pliculeţe de drojdie uscată aceea frământaţi cca.
Sisteme de siguranţă Aruncare la gunoi ■ Verificaţi distanţa până la ustensilă. Distanţa optimă de la ustensile la Îndepărtaţi ambalajul în mod ecologic. castron este de 3 mm. Dacă este cazul, Acest aparat este marcat corespun- ajustaţi distanţa. zător directivei europene 2012 / 19 / UE ■...
Ajutor în caz de defecţiune Ajutor în caz de defecţiune În tabelele următoare se găsesc soluţiile pentru problemele sau defecţiunile, pe care le puteţi remedia singuri. Dacă o defecţiune nu poate fi remediată în modul prezentat, vă rugăm să vă adresaţi la Serviciul pentru clienţi. Problemă...
Page 209
Ajutor în caz de defecţiune Problemă Cauza posibilă Remediere SensorControl Plus La modelele cu cântar, ■ Goliţi castronul. nu poate fi pornit. ingredientele au fost ■ Selectaţi programul din nou. Apare „ADAUGĂ introduse înainte de ■ După ce aţi ales programul şi cântarul activarea cântarului.
Accesoriile şi piesele de schimb se pot procura din magazinele de specialitate şi de la Serviciul pentru clienţi. Deoarece gama de produse se află într-o permanentă extindere, este posibil ca între timp să existe şi alte accesorii care nu sunt prezentate aici. Vizitaţi www. bosch-home.com pentru a vedea oferta actuală de accesorii. Accesorii Denumire...
Page 211
Accesorii Accesorii Denumire Descriere MUZ9TM1 Set multi-mărunţitor Pentru măcinarea şi mărunţirea cantităţilor mici de condimente, cereale, cafea sau zahăr. Pentru mărunţirea şi tocarea cărnii, brânzeturilor de consistenţă tare, cepei, verdeţurilor, usturoiului, fructelor, legumelor, nucilor, migdalelor sau ciocolatei. Pentru amestecarea de alimente lichide şi semisolide, pentru mărunţirea/tocarea de fructe şi legume crude sau congelate şi pasarea preparatelor culinare.
Page 212
Accesorii Accesorii Denumire Descriere MUZ9PP2 Accesorii pentru paste pentru MUZ9HA1 şi MUZ9FW1 Pentru formarea pastelor. 5 forme diferite la alegere. MUZ9SV1 Accesoriu pentru fursecuri şpriţate pentru MUZ9HA1 şi MUZ9FW1 Pentru formarea fursecurilor şpriţate. 4 forme diferite la alegere. MUZ9CC1 Tăietor în cuburi pentru MUZ9VL1 Pentru tăierea alimentelor în formă...
Употреба по предназначение Употреба по предназначение Този уред е предназначен само за домакински нужди и битова среда. Използвайте уреда само за обичайните за домакинството количества и време. Не превишавайте допустимите максимални количества. X „Рецепти“ вижте страница 227 Уредът е предназначен за разбъркване, омесване и разбиване на...
Page 214
Важни указания за безопасност ■ Никога не включвайте уреда към таймери или управлявани дистанционно контакти. Винаги наблюдавайте уреда по време на работа! ■ Не поставяйте уреда върху или в близост до горещи повърхности, напр. котлони. Не допускайте контакт на захранващия кабел с горещи части и не го прокарвайте по остри...
Page 215
Задължително почиствайте щателно уреда след всяка употреба или след по-продължителен период на неупотреба. X „Почистване и поддръжка“ вижте страница 226 Съдържание Поздравяваме Ви за покупката на Вашия нов уред на фирма Bosch. Употреба по предназначение ....213 Повече информация за нашите Важни указания за безопасност ..213 продукти ще намерите на нашата...
Общ преглед Общ преглед Преди първата употреба X Фигура A Преди да използвате новия уред, го разопаковайте изцяло, почистете го Основен уред и го проверете. 1 Въртящ се превключвател a Светещ пръстен Внимание! (индикатор на режима на работа) Никога не пускайте в експлоатация b Скала...
Page 217
Части и обслужващи елементи Допълнителна информация: Указание: Бутоните се обслужват чрез леко докосване с пръст. Носенето на X „Принадлежности“ вижте кухненски ръкавици може да повлияе страница 232 функционирането на бутоните. Не Дисплей е възможно обслужване с предмети X Фигура A (напр. готварска лъжица). На...
Page 218
Части и обслужващи елементи Приставки Подвижно рамо X Фигура A X Фигура C Подвижното рамо се завърта Професионална нагоре за монтиране на приставка гъвкава бъркалка или поставяне/изваждане на купата. За разбъркване на тесто, напр. Подвижното рамо е ободурвано кексово тесто или мус. За добавяне с...
Подготовка Настройки Важно: Не вкарвайте кабела ръчно. Ако кабелът се заклещи, го изтеглете изцяло ■ Натиснете деблокиращия бутон и и след това отново го оставете да се натиснете надолу подвижното рамо, навие. докато се фиксира. Отделение за прибиране ■ Включете щепсела в контакта. Уредът на...
Употреба без допълнителни функции Пример: Настройка на език – Преди преместване на подвижното рамо или смяна на приставки X вж. също краткото ръководство задължително изчакайте ■ Задръжте бутоните A и + натиснати задвижването да спре напълно. едновременно, докато се отвори –...
Употреба на функцията време и таймер Указание: При продължителност над 3. Сипете съставките директно в купата. 60 минути се показват допълнително Натиснете деблокиращия бутон часове: „1:01:30“. и натиснете надолу подвижното 6. Обработвайте съставките до рамо, докато се фиксира. На дисплея постигане...
Използване на SensorControl Plus 5. Поставете въртящия се Използване на таймера без превключвател на желаната степен. обработване на хранителни продукти: 6. На дисплея се показва и отброява ■ Натиснете бутона A. На дисплея се оставащото време. показва „00:00“. 7. Когато времето изтече, прозвучава ■...
Page 223
Използване на SensorControl Plus Избор на програма – Включване на уреда с въртящия се превключвател води до ■ Натиснете бутона D. На дисплея се непосредствено излизане от менюто. показва „СМЕТАНА“. – Не сипвайте повече съставки след ■ Натиснете бутона D или бутоните стартиране...
Употреба на везната Пример: приготвяне на 11. При достигане на предварително програмираната консистенция белтъци на сняг със прозвучава акустичен сигнал SensorControl Plus и обработката спира. На дисплея се X Последователност от фигури J показва „КРАЙ“. 1. Подгответе основния уред и Указание: Настройка...
Page 225
Употреба на везната Предварителна настройка – Не местете уреда върху работната повърхност, тъй като това може на тегло да наруши функционирането на X Последователност от фигури L везната. Повдигнете уреда, за да го 1. Натиснете бутона C и повече преместите. не...
Употреба на принадлежностите Употреба на 5. Подготовка за използване на принадлежност на жълтото задвижване принадлежностите с изходен отвор за хранителни За Вашия кухненски робот се предлагат продукти, напр. приставка за рязане. редица принадлежности, с които Важно: можете да разширите значително ■...
Рецепти Почистване на купата ■ Поставете въртящия се превключвател на степен 1, добавете и приставките пресятото брашно и нишестеното ■ Почистете купата, капака и приставките с брашно лъжица по лъжица след миещ разтвор и мека кърпа или гъба или около ½ до 1 минута и смесете. ги...
Фино регулиране на приставките Тесто за хляб При над 500 g брашно: ■ Размесете продуктите Основна рецепта с приставката за месене – 1000 g брашно в продължение на ½ минута на – 3 пакетчета суха мая степен 1, след това около 3-4 минути –...
Защитни системи Защита срещу претоварване ■ Регулирайте разстоянието спрямо купата чрез въртене на приставката Защитата срещу претоварване (1 пълно завъртане съответства на изключва автоматично двигателя по 1 mm регулиране по височина). време на употреба. Възможна причина Завъртане обратно на е обработката на твърде големи часовниковата...
Помощ при повреди Помощ при повреди В следващите таблици са посочени решения за проблеми или неизправности, които лесно можете да отстраните самостоятелно. Ако повредата не може да бъде отстранена по предложения начин, се обърнете към службата за обслужване на клиентите. Проблем...
Page 231
Помощ при повреди Проблем Възможна Начин на отстраняване причина SensorControl Plus При модели с ■ Изпразнете купата. не може да се везна: съставките ■ Изберете отново програма. стартира. Показва са добавени преди ■ Сипете съставките едва след като се „ДОБАВИ активиране...
Принадлежности и резервни части могат да се закупят от търговската мрежа или службата за обслужване на клиенти. Тъй като гамата продукти се разширява постоянно, е възможно вече да са налични принадлежности, които не са посочени тук. Затова посетете www. bosch-home.com и се осведомете относно предлаганите в момента принадлежности. Принадлежности Обозначение Описание...
Page 233
Принадлежности Принадлежности Обозначение Описание MUZ9PP1 Приставка за паста За приготвяне на тестени кори и юфка. MUZ9TM1 Приставка за раздробяване За смилане и раздробяване на малки количества подправки, зърнени храни, кафе или захар. За раздробяване и кълцане на месо, риба, твърдо сирене, зелени подправки, плодове, зеленчуци, ядки...
Page 234
Принадлежности Принадлежности Обозначение Описание MUZ9PP2 Приставки за паста за MUZ9HA1 и MUZ9FW1 За оформяне на паста. Избор от 5 различни форми. MUZ9SV1 Приставка за шприцовани сладки за MUZ9HA1 и MUZ9FW1 За оформяне на шприцовани сладки. Избор от 4 различни форми. MUZ9CC1 Приставка...
Page 255
EXPERT Service prodloužená záruka aj.), naleznete na Rue Picard 7, box 400, Rruga e Kavajes, webových stránkách www.bosch-home.com/cz/ Kulla B Nr 223/1 Kati I Picardstraat 7, box 400 nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 1000 Bruxelles – Brussel 1023 Tirane BSH domácí...
Page 256
Lietuva, Lithuania Tel.: 01450 2655* 0,40 € / min 0 892 698 010 UAB “AG Service” www.bosch-home.ie R. Kalantos g. 32 Service Pièces Détachées et * Calls are charged at the basic rate, please check with 52494 Kaunas Accessoires: your telephone service provider for exact charges.
Page 257
Malé Abdul Latif Jameel Electronics and mailto:steptm@mail.ru Airconditioning Co. Ltd. Tel.: 03 010 200 mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road Türkiye, Turkey www.lintel.com.mv (Next to Toyota), Jamiah Dist., BSH Ev Aletleri Sanayi P.O. Box 7997 ve Ticaret A.S.
Page 260
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.