Kyocera KM-2560 Service Manual page 333

Hide thumbs Also See for KM-2560:
Table of Contents

Advertisement

21. For a test pattern example (a):
Turn the adjusting screw (17) clockwise, move the adjusting plate in the direction of black arrow
(➡) and then tighten the screw (16).
For a test pattern example (b):
Turn the adjusting screw (17) counterclockwise, move the adjusting plate in the direction of white
arrow ( ) and then tighten the screw (16).
21. Pour un exemple de mire (a):
Tourner la vis de réglage (17) dans le sens des aiguilles d'une montre, déplacer la plaque de
réglage dans le sens de la flèche noire (➡), puis serrer la vis (16).
Pour un exemple de mire (b):
Tourner la vis de réglage (17) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, déplacer la plaque
de réglage dans le sens de la flèche blanche ( ), puis serrer la vis (16).
21. Para un ejemplo de patrón de prueba (a):
Gire el tornillo de ajuste (17) en sentido horario, mueva la placa de ajuste en el sentido de la
flecha negra (➡) y apriete el tornillo (16).
Para un ejemplo de patrón de prueba (b):
Gire el tornillo de ajuste (17) en sentido antihorario, mueva la placa de ajuste en el sentido de la
flecha blanca ( ) y apriete el tornillo (16).
21. Für das Testmuster-Beispiel (a):
Die Einstellschraube (17) im Uhrzeigersinn drehen, die Einstellplatte in Richtung des schwarzen
Pfeils (➡) verschieben, und dann die Schraube (16) festziehen.
Für das Testmuster-Beispiel (b):
Die Einstellschraube (17) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, die Einstellplatte in Richtung des
weißen Pfeils ( ) verschieben, und dann die Schraube (16) festziehen.
21. Per un esempio di un modello di prova (a):
Girare la vite di regolazione (17) in senso orario, spostare la piastra di regolazione nella direzione
della freccia nera (➡) e poi serrare la vite (16).
Per un esempio di un modello di prova (b):
Girare la vite di regolazione (17) in senso antiorario, spostare la piastra di regolazione nella
direzione della freccia bianca ( ) e poi serrare la vite (16).
21.测试图案 (a) 时
向右旋转调整螺丝 (17), 按箭头方向 (➡) 移动调整板, 并紧固 1 个螺丝 (16)。
测试图案 (b) 时
向左旋转调整螺丝 (17), 按箭头方向 ( ) 移动调整板, 并紧固 1 个螺丝 (16)。
21.テストパターン (a) の場合
調整ネジ (17) を右に回し、 矢印 (➡) 方向に調整板を動かしてビス (16)1 本を締め付ける。
テストパターン (b) の場合
調整ネジ (17) を左に回し、 矢印 ( ) 方向に調整板を動かしてビス (16)1 本を締め付ける。
a
b
17
16
22. Gently close the cassette.
23. Print a test pattern again.
24. Repeat steps 20 to 23 until the gap of the
center lines of paper and the test pattern
shows the following reference value.
Reference value: 2.0 mm or less
22. Refermer progressivement le tiroir.
23. Imprimer à nouveau une mire.
24. Répéter les étapes 20 à 23 jusqu'à ce que
l'écart entre les lignes médianes du papier et
la mire corresponde bien à la valeur de
référence suivante.
Valeur de référence: 2,0 mm ou moins
22. Cierre suavemente la bandeja.
23. Vuelva a imprimir un patrón de prueba.
24. Repita los pasos 20 a 23 hasta que la
separación entre las líneas del papel y del
patrón de prueba muestra el siguiente valor
de referencia.
Valor de referencia: 2,0 mm o menos
22. Die Kassette sachte schließen.
23. Das Testmuster erneut drucken.
24. Die Schritte 20 bis 23 wiederholen, bis die
Abweichung zwischen den Mittellinien des
Papiers und des Testmusters innerhalb des
folgenden Bezugswerts liegt.
Bezugswert: maximal 2,0 mm
22. Chiudere delicatamente il cassetto.
23. Stampare nuovamente un modello di prova.
24. Ripetere i passi da 20 a 23 fino a quando la
distanza tra le linee centrali della carta e del
modello di prova indica il seguente valore di
riferimento.
Valore di riferimento: fino 2,0 mm
22.轻轻地推入供纸盒。
23.再次进行测试图案的输出。
24.反复操作步骤 20 ~ 23, 直到复印纸的中心线
与测试图案的中心线为标准值内为止。
< 标准值 >2.0mm 以下
22.カセットを静かに押し込む。
23.テストパターンを再度出力する。
24.用紙のセンターラインとテストパターンの
センターラインが基準値内になるまで、 手順
20 ~ 23 を繰り返す。
<基準値> 2.0mm 以下
9

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Km-3060

Table of Contents