Thread Breakage During Sewing; Unpicking Seams - JUKI MO-1000 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MO-1000:
Table of Contents

Advertisement

Practical Sewing - Overlock / 实用的缝制 - 包缝
Settings, practical sewing / Bedienen en praktisch naaien
Bedienen, Praktisches Nähen / Couture pratique
设置和实际缝纫
D
D
D
D

Thread breakage during sewing

Sew off immediately at an angle and remove the work. Re-thread.
If the upper or lower looper thread breaks during sewing, re-thread-
ing is necessary. Remove both the broken and unbroken looper
threads. Then, set the threading lever to the threading side to carry
out threading of the upper and lower loopers.
First thread the looper and then the needles.
Start sewing again about 2 - 3 cm in front of the break.
在缝制途中断线时
首先立刻中止缝制,将面料取出。
2-3 cm
将断掉的线重新穿一下。
在缝制中无论上下弯针哪个发生断线,如果再次穿线的话,将未断线
的那个弯针上的线也取下来之后,再用穿线扳手重新将上下弯针进行
穿线。
然后抬升压脚,将面料再次放入缝制。并且在上次缝制结束的地方再
重叠缝制 2 ~ 3cm。
2-3 cm
2-3 cm
2-3 cm

Unpicking seams

Using sharp scissors, cut the
C
C
loops (C).
Pull the needle thread (D) and
the stitches will come undone.
C
C
Thread breakage during sewing
Sew off immediately at an angle and remove the work. Re-thread.
If the lower looper thread has broken, cut off both needle threads at the needles and
remove surplus thread from below.
First thread the looper and then the needles.
Start sewing again about 2 - 3 cm in front of the break.
Draadbreuk tijdens het naaien
缝纫中断线、缝口合拢
Naai direct in een hoek van de stofkant af en verwijder uw werkstuk. Rijg de machine
opnieuw in. Als de ondergrijper draad is gebroken, knip dan de draden af bij de naalden
马上停止缝纫,取出面料。重新穿线。
en verwijder de overblijfselen van onder af. Rijg eerst de grijper in en dan de naalden.
如果下弯针断线,则需要剪断左、右机针线,并从下面拉掉余线。
Begin opnieuw te naaien op circa 2-3 cm voor de plek waar de draadbreuk ontstond.
先穿弯针线,再穿机针线。
Fadenreissen während des Nähens
在离接口处2-3cm重新开始缝纫。
Sofort im Winkel von der Soffkante wegnähen, Nähgut entfernen. Neu einfädeln. Ist der
untere Greiferfaden gerissen, beide Nadelfäden beim Nadelöhr abschneiden und
entfernen. Zuerst den Greifer einfädeln, anschliessend die Nadeln. Ca. 2-3cm vor der
Fadenriss-Stelle erneut mit Nähen beginnen.
Cassure du fil durant la couture
Atteindre aussitôt le bord du tissu en réalisant un angle aigu. Puis retirer l'ouvrage.
Recommencer l'enfilage. Si c'est le fil du boucleur inférieur qui est cassé, il faut alors
couper les deux fils d'aiguilles au niveau du chas, et les enlever. Enfiler d'abord le
boucleur, ensuite les fils d'aiguilles. Reprendre la couture environ 2 à 3 cm avant l'endroit
où a eu lieu la cassure.
Unpicking seams
Using sharp scissors, cut the loops (C).
Pull the needle thread (D) and the stitches
will come undone.
Zoom uithalen
缝口的拆法
Met een scherpe spitse schaar de
lussen knippen ( C). Trek aan de naald
用锋利的剪刀剪断线圈(C),  拉机
draden en het stiksel komt los.
针线(D), 针脚就被拆开。
拆除线迹的方法
Stiche auftrennen:
Mit einer spitzen Schere die Schlingen
用拆线器可将线环剪切掉。 (C)
zerschneiden (C). An den Nadelfäden
拉住机针线 (D) 即可将线迹拆除。
ziehen (D), der Stich löst sich auf.
Découdre une couture
Avec un ciseau pointu, couper les boucles
(C). Tirer sur les fils d'aiguilles (D). Ainsi, la
couture se libère.
44

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents