Ferrari 308 quattrovalvole Owner's Manual page 80

Hide thumbs Also See for 308 quattrovalvole:
Table of Contents

Advertisement

Per I'introduzione dell'olio
procedere come segue: in-
trodurre I'olio dal tappa A fino
a sfiorare il bordo inferiore del
foro.
Introdurre pure 100 gr di olio
dal tappo 0 sui coperchio
campana frizione (fig 64)
SEMIASSI
Cuffie semiassi
Pour Ie remplissage d'huile:
introduire I'huile du bouchan
A jusqu'il I'extremite infeneu-
re du trau.
Introduire 100 grammes d'hui-
Ie
a
travers Ie bouchon 0 situe
sur Ie couvercle du corps
d'embrayage (fig. 64)
DEMI·ESSIEUX
Soufflets de cardans
81
To re-fill the oil proceed as
follows:
introduce
the
oil
through cap A up to the hole
lower edge, Also introduce
,17 pints of oil through cap 0
on clutch hOUSing (fig 64)
DRIVE SHAFTS
Drive shaft boots.
,
VEOERI:: PIANO 01
MANUTENZIONE
A PAG 57
58
VOIR PLAN DE
L'E.NTREIIEN A
PAG.57 ET 58
SEE MAINTENANCE
CHART PAGES
57 AND 58
La cuffia di protezione di cia-
scun snodo deve essere in
perfette condizioni di tenuta.
Solo nel caso di rottura sosti-
tUlrla, lavando accuratamente
10
snodo e riempendolo nuo-
vamente con 140 gr di grasso
del tipo prescritto.
SOSPENSIONI ANTERIORE
E POSTERIORE
Le sospensloni sono a ruote
Indlpendentl, con bracci infe-
rlon e supenori oscillanti. Mol-
le ad elica, ammortizzatori
idraulici telescopici a doppio
effetto e barra stabilizzatnce
trasversale
Tamponi per arresto scuoti-
mento superiore ed inferiore
incorporati negli ammortizza-
tori.
I bracci superiori ed inferiori
sana
ancorati al telaio e al por-
tamozzo mediante boccole
elastiche che non richiedono
ingrassaggio.
CUSCINETTI
RUOTE ANTERIOR I
Le soufflet de protection du
cardan do it etre en parfait
etat. En cas de rupture, les
rem placer, laver sOlgneuse-
ment Ie Joint et les remplir
avec 140 gr de gralsse du ty-
pe recommandee.
SUSPENSION AVANT ET
ARRIERE
Les suspensions sont
a
roues
Independantes
avec
bras
superieurs et inferieurs oscil-
lants.
Ressorts helicoidaux,
amortlsseurs
hydrauliques
telescopiques
a
double effet,
et barre stabilisatrice trans-
versale.
Tampons pour la butee infe-
rieure et superieure, incor-
pores dans les amortisseurs.
Les bras superieurs et infe-
rieurs sont ancres sur Ie chas-
sis et aux porte moyeux de ba-
gues elastiques qui ne neces-
sitent pas de graissage,
ROULEMENTS
ROUES AVANT
The rubber sealing boots on
each jOint must always be
in pnfect condition. Only
In
case of bre;okages, have them
replaced, washing the jOint
carefully and refilling It with
140 gr of grease of the re-
commended type
FRONT AND REAR
SUSPENSION
Indipendent
wheels
with
upper and lower transverse
wishbones.
Coil
spnngs,
double acting hydraulic teles-
copic shock absorbers and a
transverse anti-roll bar.
For the rebound stops upper
and lower, there is a bush
inside the shock absorbers.
The upper and lower wish-
bones are fixed to chassis and
rear uprights by means of rub-
ber bushes that do not require
lubrication.
FRONT WHEELS
BEARINGS
VEOERE PIANO 01
MANUTENZIONE
A PAG 57
58
VOIR PLAN OE
L'ENTRETIEN A
PAG.57 ET 58
SEE MAINTENANCE
CHART PAGES
57 AND 58
I
jJ4.4

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents