Istruzioni Per L'uso - Ferrari 308 quattrovalvole Owner's Manual

Hide thumbs Also See for 308 quattrovalvole:
Table of Contents

Advertisement

tipo a 3 punti di attacco con
avvolgitore a bloccaggio iner-
ziale di emergenza.
La cinghia esce dal contenito-
re
A
e, scivolando sulla guida
B
che la mantiene nella corretta
posizione, term ina nel punto
dl attacco D provvedendo a
trattenere il busto ed il bacino.
L'avvolgitore con bloccaggio
di emergenza permette ampia
Ilberta
di
movimento
agli
occupantl
in
condizioni
di
marcia normale, provvedendo
pero al bloccaggio nel caso di
brusche frenate
0
di collisio-
ne
19) sont
a
trois points, du type
enrouleur
avec
blocage
quand il y a choc avant.
La ceinture sort de I'enrouleur
A
et passe sur Ie gUide
B
pour
prendre la position correcte
sur Ie point d'attache D qUI
tient Ie corps dans une bonne
position.
L'enrouleur avec Ie blocage
de securite permet les mou-
vements et se bloque quand il
y a un freinage brusque ou un
choc.
31
as standard original equip-
ment, are of the 3 point type
with emergency-locking
retractor.
The belt runs out ot the emer-
gency-locking retrnctor
A
and
slides into guide B which
keeps
it
into
the
correct
position and, besides provid-
ing for ur:;oer torso restraint. It
continues up to anchorage
point D thus furnishing also
pelvis restraint. The emergen-
cy-locking retractor permits
ample freedom of occupant
movement under driving con-
ditions though providing the
necessary restraint in case of
abrupt brake application or in
the event of a collision.
19) Cinture di sicurezza
19) Ceintures de securite.
19) Safety belts.
ISTRUZIONI PER L'USO
Le cinture deb bono essere
Indossate ed allacciate prima
di avviare il motore
0
la vettura
ma dopo aver opportunamen-
Ie posizionato i sedili e gli
appoggiatesta.
Per allacciare Ie cinture, pas-
sare il braccio sotto il lembo
INSTRUCTIONS POUR
L'USAGE
Les ceintures devront etre mi-
ses et bloquees avant la mise
en route du moteur et de la
voiture; mais avant d'avoir
regie les sieges et les repose-
tetes.
Pour mettre la C81nture passer
Ie bras dessous de la branche
laterale et faire glisser douce-
FASTENING AND RELEASING
The adjustment of seat belts
must be made before starting
the
car
and
after
having
properly positioned the head
rests and seats.
To fasten seat belts after you
have properly seated pass
your arm under the outboard
webbing; arrange the upper

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents