Download Print this page

Maxi-Cosi The safe world of I Instructions For Use Manual

Maxi-cosi the safe world of maxi-cosi instructions for use

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
0114_GBA_Cabriofix_I_COV
01-03-2006
15:52
Pagina 1
MALTA
POLAND
SLOVAKIA
TAIWAN
Rausi Company Limited
Poltrade Waletko
Libfin s.r.o.
J.P.R. Buildings
Spółka Jawna
Legionár ˘ u ˚ 72
Ta' Zwejt Street
41-500 Chorzów
276 01 Me ˘ lník
B & B Group/Topping Prosperity Inc.
C ˘ eská Republika
San Gwann Industrial Estate
Ul. Legnicka 84/86
4F, No. 2, Lane 222,
San Gwann SGN 09, Malta
Tel. (032) - 346 0081
Tel. +420 315 621 961
Tun Hwa North Road, Taipei
Tel. +356 21 44 56 54
Fax (032) - 346 0082
Fax +420 315 62 83 30
Tel. (02) 27 17 50 42
Fax +356 21 44 56 57
E-mail: poltrade@bazafirm.pl
E-mail: info@libfin.cz
Fax (02) 25 14 99 83
E-mail: rausi.info@rausi.com.mt
www.poltradewaletco.pl
www.libfin.cz
E-mail bnbco@ms12.hinet.net
www.foteliki.com.pl
MÉXICO
SLOVENIA
THAILAND
D'bebé
PORTUGAL
Baby Center d.o.o.
Diethelm
Girardón # 84
Dorel Portugal LDA
Letališka c. 3c
Sukhumvit Road 2535
Esq. Camino a Sta. Lucia
Parque Industrial da Varziela
Ljubljana
Bangchak
Col. Alfonso XIII Mixcoac
Árvore, 4480 Vila do Conde
Tel. 00386 01 546 6430
Prakanong
01420 México, D.F.
Tel. 252 248 530
Fax 00386 01 546 6431
1050 Bangkok
Mexico
Fax 252 248 531
E-mail: uprava@baby-center.si
Tel. 662 332 6060-89
Tel. +525 5563 8244
E-mail: maxi-cosi@dorel-pt.com
www.baby-center.si
Fax 662 332 6127
Fax +525 5611 6630
E-mail: pinsudao@spd.diethelm.co.th
E-mail: dbbmex@aol.com
Rossiå (russia)
SOUTH AFRICA
E-mail: anuchidi@spd.diethelm.co.th
1aå Pugahevskaå ul., 17
Anchor International
NEDERLAND
Gold Reef Industrial Park
TÜRKIYE
107392 Moskva, Rossiå
Dorel Netherlands
Tel./Tel. (095)161 29 45
Unit C 1
Grup Ltd
P.O. Box 6071
Faks/Fax (095) 161 59 80
Booysens Reserve
Grup Baby Plaza
5700 ET Helmond
Q-pohta/E-mail: maxi-cosi@carber.ru
JHB.
Kayışdağı Cad. Hal Karşısı No.7
www.maxi-cosi.com
Carber Poriferra
Tel. 002711 – 835 – 3715/3716/2530
Carrefour arkası
1st Pugachevskaya Str.17
Fax 002711 – 835 – 3718
Küçükbakkalköy - ISTANBUL
NORGE
RUS-107392 Moscow
E-mail: anc.int@mweb.co.za
Tel: 0216 573 62 00 (8 hat)
ENG Norway AS
Fax: 0216 573 62 09
PB 34
SCHWEIZ
SOUTH KOREA
www.grupbaby.com
NO-1662 Rolvsøy
DOREL Juvenile Switzerland SA
Soyea Corporation
Tel. (0047) 69 94 71 00
Chemin de la Colice 4
144-3 Sangdaewon-Dong, Jungwon-Gu,
UKRAINE
Fax (0047) 69 94 71 01
1023 CRISSIER
Seongnam-City, Gyeonggi-Do,
Europroduct
E-mail: salg@engbaby.com
Tel. 021 661 28 40
KOREA
4th floor, 53b
Fax 021 661 28 45
Tel: 0082317404435
Arnautskaya St
ÖSTERREICH
E-mail: info.suisse@ch-dorel.com
Fax: 0082317444244
270023 Odessa
Dorel Germany
Tel. 00 380 482 227 338
Vertrieb Österreich
SINGAPORE
SVERIGE
Fax 00 380 482 345 812
Augustinusstraße 11b
B.I.D. Trading
ENG Sweden
E-mail: evroprod@te.net.ua
50226 Frechen-Königsdorf
69, Kaki Bukit Avenue 1
S:a Portgatan 19
www.europroduct.com.ua
Tel. (+49) 22 34 96 430
Shun Li Industrial Park
28350 Osby
Fax (+49) 22 34 96 4333
Singapore 417947
SWEDEN
UNITED KINGDOM
www.maxi-cosi.com
Tel. (65) 6 844 1188
Tel. +46 479 19234
Dorel U.K.
Fax (65) 6 844 1189
Fax +46 479 19441
Hertsmere House
E-mail: bidhyper@singnet.com.sg
E-mail: catharina.streling@brio.net
Shenley Road
Borehamwood, Hertfordshire
WD6 1TE
Tel. (020) 8 236 0707
Fax (020) 8 236 0770
www.maxi-cosi.com
Maxi-Cosi CabrioFix
GB Instructions for use/Warranty
F
Mode d'emploi/Garantie
D
Gebrauchsanweisung/Garantie
NL Gebruiksaanwijzing/Garantie
E
Modo de empleo/Garantía
I
Istruzioni per l'uso/Garanzia
P
Modo de emprego/Garantia
The safe world of Maxi-Cosi
Maxi-Cosi CabrioFix
GB
Instructions for use / warranty
7 - 19
F
Mode d'emploi / garantie
20 - 33
D
Gebrauchsanweisung / Garantie
34 - 47
NL
Gebruiksaanwijzing / garantie
48 - 61
E
Modo de empleo / garantía
62 - 75
I
Istruzioni per l'uso / garanzia
76 - 88
P
Modo de emprego / garantia
89 - 102
Contents
1
2
4
5
7
8
Illustrations
2
3
6
3

Advertisement

loading

Summary of Contents for Maxi-Cosi The safe world of Maxi-Cosi I

  • Page 1 GB Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie NL Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantía Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia The safe world of Maxi-Cosi Maxi-Cosi CabrioFix Instructions for use / warranty 7 - 19 Mode d’emploi / garantie 20 - 33 Gebrauchsanweisung / Garantie...
  • Page 2: Table Of Contents

    E-mail: fifa@fifa.is www.fifa.is www.maxi-cosi.com IRAN Nowrouz Nia Mirdamad Ave.-Valiasr Ave. Eskan-Shopping Center No. 13 Eskan - Maxi-Cosi IRAN - 19696 TEHRAN Tel. +98 - 21- 87 87 378 Fax +98 - 21 - 87 75 702 E-mail: maxicosinia@yahoo.com ISRAEL Shesek Ltd.
  • Page 3 If you have any questions or comments on the use of the Maxi-Cosi CabrioFix, please do not hesitate to contact us. Dorel (see the back of the instruction manual for address and telephone number)
  • Page 4 10. Belt strap for adjusting shoulder belts easily with one 11. Control button of the quick adjuster 12. Control button for attaching car seat to Maxi-Taxi or Quinny frame 13. Belt hooks to hang up shoulder belts 14. Instuctions and airbag warning sticker 15.
  • Page 5: Important: Read First

    INSTALLING THE MAXI-COSI CABRIOFIX IN YOUR CAR ......13 4.1 Installing the Maxi-Cosi CabrioFix with a safety belt ......13 4.2 Installing and removing the Maxi-Cosi CabrioFix when used with Maxi-Cosi...
  • Page 6 • Always secure your child with the harness belt, even when the seat is not fitted in the car. • Do not leave your baby in the Maxi-Cosi CabrioFix for more than a few hours at a time. It is important for proper motor and muscle development that you place your baby on his stomach or back regularly.
  • Page 7: Instructions For Use In The Car

    Important! These bases, Maxi-Cosi EasyFix and Maxi-Cosi EasyBase, are not suitable for all types of cars. The Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase are designated as “semi-universal” and therefore suitable for installation on the seats of certain cars as stated on the car fitting list at www.maxi-cosi.com 2. INSTRUCTIONS FOR USE IN THE CAR •...
  • Page 8: Placing Your Baby In The Maxi-Cosi Cabriofix

    B. Removable seat insert The Maxi-Cosi CabrioFix has a removable seat insert (7) to creat a flater lying position for newborn babies and support the head in a sideways direction. When the baby is (approx 4 or 5 months) remove the filling block (8) to make the seat deeper, then you can still use the head support.
  • Page 9: Frontal Airbag No

    4.1 Installing the Maxi-Cosi CabrioFix with a safety belt The Maxi-Cosi CabrioFix can be fitted safely on almost all forward-facing seats in the car using the existing seat belts. However, the belts are fitted so far forward on some seats that proper installation is not possible.
  • Page 10: Easyfix Or Maxi-Cosi Easybase

    15-03-2006 • Place the shoulder section of the seat belt around the Maxi-Cosi CabrioFix and slide it into the blue belt hook on the back (12). The retaining hook holds the seat belt in place (13). Insert the tongue section into the buckle (14,3).
  • Page 11: General

    5.3 Attaching the Maxi-Cosi CabrioFix to the Maxi-Taxi or Quinny frame • Unfold the frame and place the Maxi-Cosi CabrioFix with the upper section in the direction of traffic on the adapters of the unfolded frame until the Maxi-Cosi CabrioFix clicks into place (25).
  • Page 12: Maintenance

    • The cover must be washed by hand (maximum 30°C). Do not use a dryer (also see washing instructions). • Important! Never remove the energy absorbing foam. Tip: It is advisable to buy an extra cover when purchasing the Maxi-Cosi CabrioFix, so that you can continue using it even when the cover is being washed or dried.
  • Page 13: Car Seats

    Type of car seat Maxi-Cosi Tobi Maxi-Cosi PrioriFix 9 - 18 kg 9 - 18 kg 9 months - 3,5 years 9 months - 3,5 years Maxi-Cosi Rodi XP 2 + 3 15 - 36 kg 3,5 - 12 years...
  • Page 14: Warranty

    • There is damage to or indentation of the seat of the car and / or the safety belt; this is unavoidable because of the prescribed safety standards and the force required to install a car seat tightly and correctly (the manufacturer may not be held liable for this).
  • Page 15: Questions

    • Serial number (located on the bottom of the orange ECE sticker). • Car make and model and the seat on which the Maxi-Cosi CabrioFix is being used. • Your child’s age, height and weight.
  • Page 16 Toutes nos félicitations pour l’achat de ce Maxi-Cosi CabrioFix. Lors de la conception du Maxi-Cosi CabrioFix, nous avons constamment eu à l’esprit la sécurité, la facilité d’utilisation, le confort et le design. Ce produit répond aux normes de sécurité les plus sévères.
  • Page 17 0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 Coque Fermoir du harnais 3. A Sangle entre-jambes avec protège harnais 3. B Bretelles avec protège harnais Fentes pour le réglage des harnais Coussin réducteur Poignée de transport Bouton poussoir pour le réglage de la poignée Crochet pour le passage de la sangle abdominale de la ceinture de sécurité...
  • Page 18: Important: À Lire Impérativement

    4.2 Installer et enlever le Maxi-Cosi CabrioFix lorsqu'il est utilisé avec le Maxi-Cosi EasyFix ou le Maxi-Cosi EasyBase ....... .27 GENERALITES .
  • Page 19 être très dangereux. Cette recommandation n’est pas applicable aux airbags latéraux. • En cas d'installation avec la ceinture de sécurité, n'utilisez le Maxi-Cosi CabrioFix que sur un siège orienté vers l’avant, équipé d’une ceinture de sécurité à 3 points, à enrouleur ou statique, homologuée selon la norme ECE R16 ou une norme équivalente...
  • Page 20: Instructions Pour L'utilisation En Voiture

    2005 relative aux sièges auto pour enfants. Le Maxi-Cosi CabrioFix peut être utilisé seul ou combiné au Maxi-Cosi EasyFix ou au Maxi-Cosi EasyBase et peut être utilisé pour les bébés a partir de la naissance jusqu’à environ 12 mois (Groupe 0+: 0 à 13 kg).
  • Page 21: Installer Votre Bébé Dans Le Maxi-Cosi Cabriofix

    • N’attachez jamais votre bébé avec vous au moyen de la même ceinture de sécurité. 3. INSTALLER VOTRE BÉBÉ DANS LE MAXI-COSI CABRIOFIX • Desserrez les harnais en appuyant sur le bouton de réglage rapide (1,1) et en les tirant vers vous (1,2).
  • Page 22: Installer Le Maxi-Cosi Cabriofix Dans La Voiture

    4.1 Installer le Maxi-Cosi CabrioFix avec une ceinture à 3 points Le Maxi-Cosi CabrioFix peut être installé sur presque tous les sièges de voiture orientés face à la route, au moyen de leurs ceintures de sécurité. Toutefois, à certaines places, les ceintures sont parfois trop éloignées vers l’avant et empêchent une installation correcte du siège enfant.
  • Page 23: Installer Et Enlever Le Maxi-Cosi Cabriofix Lorsqu'il Est Utilisé Avec Le Maxi-Cosi Easyfix Ou Le Maxi-Cosi Easybase

    * s'il y a une ceinture de sécurité sur le siège au milieu de la banquette. Attention! N'intervertissez pas les ceintures ventrales (9,1) et diagonales (9,2)! • Placez le Maxi-Cosi CabrioFix sur le siège en position dos à la route. La poignée de transport doit être verrouillée en position verticale (10).
  • Page 24: Generalites

    • Placez le Maxi-Cosi CabrioFix dos à la route sur le Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase (15). Ce faisant, la poignée doit être droite. • Cliquez le Maxi-Cosi CabrioFix pour qu’il soit fixé par ses 2 axes de fixation sur le Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase (16).
  • Page 25: Pare-Soleil

    5.3 Fixer le Maxi-Cosi CabrioFix au châssis Maxi-Taxi ou Quinny • Placez le Maxi-Cosi CabrioFix avec l’appui-tête tourné dans la direction de roulage sur les adaptateurs de la base dépliée, jusqu’à ce que le Maxi-Cosi CabrioFix se clique dessus (25).
  • Page 26: Retirer La Housse

    Souhaitant préserver l’environnement, nous demandons au consommateur à l’achat (emballage) et la fin de la durée de vie (éléments du produit) du Maxi-Cosi CabrioFix de trier les déchets. ATTENTION Gardez le matériel d’emballage en plastique hors de la portée des bébés pour éviter les risques d’étouffement.
  • Page 27: Autres Sieges-Auto

    Certification ECE R 44/04 Type siège-auto Maxi-Cosi Tobi Maxi-Cosi PrioriFix 9 - 18 kg 9 - 18 kg 9 mois - 3,5 ans 9 mois - 3,5 ans Garantie Maxi-Cosi Rodi XP 2 + 3 15 - 36 kg 3,5 - 12 ans...
  • Page 28 0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 Les cas suivants ne sont pas couverts par la présente garantie: • Le produit n’est pas mis à disposition d’un fournisseur autorisé par Dorel Netherlands pour sa réparation. • Le produit est remis au fabricant sans le ticket de caisse (original). •...
  • Page 29: Questions

    • le numéro de série qui figure en bas sur l’autocollant ECE orange; • la marque et le modèle de votre voiture, ainsi que le siège où est utilisé le Maxi-Cosi CabrioFix; • l’âge et le poids de votre bébé.
  • Page 30 Langzeituntersuchungen unserer Abteilung Produktentwicklung sowie der intensive Kontakt und die Beratung mit Testpersonen und Kunden stellen sicher, dass wir auf dem Gebiet der Kindersicherheit mit führend sind. Fragen oder Bemerkungen bezüglich der Benutzung des Maxi-Cosi CabrioFix beantworten wir Ihnen jederzeit gerne.
  • Page 31 0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 Schale Gurtschloss 3. A Zwischenbeingurt mit Gurtpolster 3. B Schultergurt mit Gurtpolster Positionen zum Einstellen der Schultergurte Sitzverkleiner Tragebügel Druckknopf zum Einstellen des Tragebügels Gurtführung für den Beckengurt des Autogurtes Gurtführung Rückseite für den Schultergurt des Autogurtes 10. Gurtband, um mit einer Hand die Schultergurte einzustellen 11.
  • Page 32: Wichtig: Bitte Zuerst Lesen

    ANWEISUNGEN FÜR DIE BENUTZUNG IM AUTO .......38 IHR KIND IN DEN MAXI-COSI CABRIOFIX SETZEN ......39 INSTALLATION DES MAXI-COSI CABRIOFIX IM AUTO .
  • Page 33 • Der Maxi-Cosi CabrioFix darf sowohl auf dem Vordersitz als auch auf dem Rücksitz benutzt werden. Jedoch ausschließlich rücklings. Zurückklappbare Rücksitze müssen verriegelt werden. • WARNUNG Es ist gefährlich, den Maxi-Cosi CabrioFix mit Kind auf eine erhöhte Oberfläche zu setzen, wie zum Beispiel Tische, Anrichte, Betten, Kinderwagen usw. Der Maxi-Cosi CabrioFix könnte herunterfallen.
  • Page 34: Anweisungen Für Die Benutzung Im Auto

    0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 • Der Maxi-Cosi CabrioFix darf nicht ohne Bezug verwendet werden. Der Bezug darf nicht durch einen anderen Bezug als den vom Hersteller gelieferten ersetzt werden, weil der Sitzbezug zur Sicherheit beiträgt. • Die Logos und den Airbag-Sticker auf dem Bezug nicht entfernen, dies um Beschädigungen am Bezug zu verhindern.
  • Page 35: Ihr Kind In Den Maxi-Cosi Cabriofix Setzen

    • Sorgen Sie dafür, dass das Gepäck und andere Objekte, die bei einem Unfall Verletzungen verursachen können, befestigt wurden. • Decken Sie Ihren Maxi-Cosi CabrioFix immer ab, wenn das Auto in der prallen Sonne geparkt wird. Kunststoff- und Metallteile können sehr heiß werden und der Bezug kann sich unnötig verfärben.
  • Page 36: Installation Des Maxi-Cosi Cabriofix Im Auto

    Ihren Lieferanten Kontakt auf. Verwenden Sie den Maxi-Cosi CabrioFix dann in keinem Fall. B. Herausnehmbare Sitzverkleiner Der Maxi-Cosi CabrioFix ist mit einer herausnehmbare Sitzverkleiner versehen (7). Mit der Sitzverkleiner kann die Liegeposition eingestellt werden. Außerdem stützt sie den Kopf in Seitwärtsrichtung. Das Stützkissen lässt sich länger benutzen, wenn der Füllblock herausgenommen wird (8).
  • Page 37 * Wenn ein Autogurt auf dem mittleren Sitz des Rücksitzes vorhanden ist. Achtung! Tauschen Sie Becken- (9,1) und Schulterteil (9,2) nicht aus! • Setzen Sie den Maxi-Cosi CabrioFix rücklings auf den Sitzplatz, also mit dem Rücken in Fahrtrichtung. Der Tragebügel muss aufrecht stehen (10).
  • Page 38: Montage Und Herausnehmen Des Maxi-Cosi Cabriofix Bei Gleichzeitiger Benutzung Mit Dem Maxi-Cosi Easyfix Oder Maxi-Cosi Easybase

    • Befestigen Sie den Maxi-Cosi CabrioFix rückwärts gerichtet (Rücken in Fahrtrichtung) auf den Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase (15). Der Tragebügel muss dabei aufrecht stehen. • Klicken Sie den Maxi-Cosi CabrioFix mit seinen 2 Befestigungsstaben fest auf den Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase (16).
  • Page 39: Allgemeines

    • Kontrollieren Sie, ob der Maxi-Cosi CabrioFix fest sitzt. 5.4 Den Maxi-Cosi CabrioFix von einem Maxi-Taxi oder Quinny Fahrgestell abnehmen • Drücken Sie mit den Daumen gleichzeitig die beiden Knöpfe an der Seite des Maxi-Cosi CabrioFix und heben Sie ihn vom Fahrgestell (26).
  • Page 40: Pflege

    Siehe auch Waschanleitungen. • Achtung! Energie absorbierenden Schaum nie entfernen. Tipp: Es ist ratsam, bereits beim Kauf eines Maxi-Cosi CabrioFix einen zusätzlichen Bezug zu kaufen, sodass der Maxi-Cosi CabrioFix weiter benutzt werden kann, auch während des Waschens und Trocknens des Bezuges.
  • Page 41: Fortsetzung Autositze

    0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 Aus Umweltschutzgründen bitten wir den Benutzer am Beginn (Verpackung) und am Ende (Produktteile) der Lebensdauer des Maxi-Cosi CabrioFix den anfallenden Abfall zu trennen. WARNUNG Bewahren Sie Verpackungsmaterial aus Plastik außer Reichweite Ihres Kindes auf, um Erstickungsgefahr zu verhindern.
  • Page 42: Garantie

    0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 9. GARANTIE Dorel Netherlands garantiert, dass dieses Produkt die Sicherheitsanforderungen der aktuellen europäischen Norm ECE R 44/04 erfüllt und zum Zeitpunkt des Kaufs keinerlei Montage- und / oder Herstellungsfehler aufweist. Werden nach dem Kauf während der Garantiefrist Material- und / oder Herstellungsfehler an diesem Produkt festgestellt (bei normalem Gebrauch gemäß...
  • Page 43: Fragen

    Fragen können Sie telefonisch Ihrem Händler stellen (siehe Rückseite der Gebrauchsanweisung). Sorgen Sie dafür, dass Ihnen folgende Angaben vorliegen: • Seriennummer unten auf dem orangefarbigen ECE-Sticker. • Marke und Typ des Autos und des Sitzes, auf dem der Maxi-Cosi CabrioFix benutzt wird. • Alter (Größe) und Gewicht des Kindes. 12:31...
  • Page 44 Voortdurend onderzoek door onze afdeling productontwikkeling, gesteund door intensief contact en overleg met testpersonen en klanten, zorgt ervoor dat wij voorop blijven lopen op het gebied van kinderveiligheid. Vragen of opmerkingen met betrekking tot het gebruik van de Maxi-Cosi CabrioFix vernemen wij dan ook graag van u.
  • Page 45 0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 Kuip Gordelslot 3. A Tussenbeengordel met gordelbeschermer 3. B Schoudergordels met gordelbeschermers Sleuven voor het verstellen van schoudergordels Zitverkleiner Draagbeugel Drukknop voor verstellen van de draagbeugel Gordelhaak voor de heupgordel van de autogordel Gordelhaak achterzijde voor de schoudergordel van de autogordel 10.
  • Page 46: Belangrijk: Eerst Lezen

    Maxi-Cosi EasyFix of Maxi-Cosi EasyBase ........56...
  • Page 47 3-puntsgordel, mits deze is goedgekeurd volgens ECE R16 of een gelijkwaardige norm. • De Maxi-Cosi CabrioFix mag zowel op de voorstoel als op de achterbank worden gebruikt. Maar wel altijd achterstevoren. Neerklapbare achterbanken vergrendelen.
  • Page 48: Aanwijzingen Voor Gebruik In De Auto

    0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 • De Maxi-Cosi CabrioFix is goedgekeurd conform de laatste richtlijnen van de ECE R 44/04: juni 2005, de Europese norm voor autoveiligheidszitjes. De Maxi-Cosi CabrioFix kan los gebruikt worden of in combinatie met de Maxi-Cosi EasyFix of de Maxi-Cosi EasyBase en is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot ca.
  • Page 49: Uw Baby In De Maxi-Cosi Cabriofix Plaatsen

    • Zorg ervoor, dat bagage en andere objecten, die verwondingen kunnen veroorzaken bij een ongeluk, zijn vastgemaakt. • Dek de Maxi-Cosi CabrioFix altijd af als de auto in de volle zon geparkeerd wordt, kunststof- en metaaldelen kunnen erg heet worden en de bekleding kan onnodig verkleuren.
  • Page 50: Installeren Van De Maxi-Cosi Cabriofix In De Auto

    Het kan voorkomen dat het slotdeel van de autogordel te lang is, zodat dit te hoog tegen de kuip van de Maxi-Cosi CabrioFix komt. Hierdoor is de Maxi-Cosi CabrioFix niet stevig vast te zetten. Kies in dat geval een andere plaats in de auto. Vragen? Neem contact op met de leverancier.
  • Page 51 • Voer het heupdeel van de autogordel over de voorzijde (voeteneind) tussen de kuip en de beide blauwe gordelhaken door (11). • Leg het schouderdeel van de autogordel om de Maxi-Cosi CabrioFix heen en schuif deze in de blauwe gordelhaak aan de achterzijde (12). De weerhaak blokkeert de autogordel (13), steek de slottong in het slot (14,3).
  • Page 52: Maxi-Cosi Easyfix Of Maxi-Cosi Easybase

    4.2 Plaatsen en uitnemen van de Maxi-Cosi CabrioFix indien gebruikt met de Maxi-Cosi EasyFix of Maxi-Cosi EasyBase De “click-en-go” installatie op de Maxi-Cosi EasyFix en op de Maxi-Cosi EasyBase vermindert de kans op een foutieve installatie in de auto. Allereerst moet de Maxi-Cosi EasyFix of Maxi-Cosi EasyBase worden geïnstalleerd.
  • Page 53: Algemeen

    • Let er bij het opbergen op dat de zonnekap weer zorgvuldig in de rand wordt opgeborgen en dat de rand goed sluit (klik) (24). Let op! De Maxi-Cosi CabrioFix wordt wel eens aan de rand gedragen, dus wees er zeker van dat deze goed is gesloten.
  • Page 54: Onderhoud

    • Let op! Energieabsorberend schuim nooit verwijderen. Tip: Het is raadzaam reeds bij aanschaf van de Maxi-Cosi CabrioFix een extra bekleding te kopen zodat de Maxi-Cosi CabrioFix steeds gebruikt kan blijven worden, ook tijdens het wassen en drogen van de bekleding.
  • Page 55: Vervolgautozitjes

    Vanuit onze zorg over het milieu verzoeken wij de gebruiker; bij begin (verpakking) en einde (productonderdelen) van de levensduur van de Maxi-Cosi CabrioFix; het ontstane afval te scheiden. WAARSCHUWING: Houd plastic verpakkingsmateriaal uit de buurt van uw kind om verstikkingsgevaar te voorkomen.
  • Page 56: Garantie

    0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 9. GARANTIE Dorel Netherlands staat er borg voor dat dit product voldoet aan de veiligheidseisen zoals omschreven in de actuele Europese normen ECE R 44/04. Dat dit product geen enkel gebrek vertoont op gebied van samenstelling en fabricage op het moment van aankoop. Indien dit product na aankoop en gedurende de garantietermijn, materiaal- en / of fabricagefouten vertoont (bij een normaal gebruik zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing) zal Dorel Netherlands de verantwoordelijkheid op zich nemen dit te repareren of te vervangen.
  • Page 57: Vragen

    Wanneer u vragen heeft, kunt u bellen naar uw leverancier (zie achterzijde van de gebruiksaanwijzing). Zorg dat u de volgende gegevens paraat heeft: • Serienummer onderaan op de oranje ECE sticker. • Merk en type auto en stoel waarop de Maxi-Cosi CabrioFix wordt gebruikt. • Leeftijd (lengte) en gewicht van het kind. 12:31...
  • Page 58 Les felicitamos por la compra de esta silla de auto Maxi-Cosi CabrioFix. En el diseño y fabricación de la Maxi-Cosi CabrioFix siempre hemos tenido en cuenta los factores más importantes como son la seguridad, la comodidad, la sencillez de uso y el diseño. Este producto cumple con los requisitos de seguridad más exigentes.
  • Page 59 10. Correa para el ajuste del arnés 11. Pulsador de ajuste del arnés 12. Pulsadores para instalar/desinstalar la Maxi-Cosi a una silla de paseo Maxi-Taxi / Quinny 13. Sujeta arneses 14. Instrucciones y pegatina del airbag 15. Espacio para guardar el toldo 16.
  • Page 60: Importante: ¡Ante Todo, Lea Las Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES PARA SU USO EN EL AUTOMÓVIL ......66 CÓMO COLOCAR A SU BEBÉ EN LA MAXI-COSI CABRIOFIX ..... . 67 INSTALACIÓN DE LA SILLA MAXI-COSI CABRIOFIX EN EL COCHE .
  • Page 61 • Sujete siempre al niño con el arnés, aun cuando la silla no esté instalada en el automóvil • No deje nunca a su hijo en la silla Maxi-Cosi CabrioFix durante varias horas seguidas. Es importante que de vez en cuando ponga al niño en posición estirada para un correcto descanso y desarrollo de la musculatura y la motricidad.
  • Page 62: Instrucciones Para Su Uso En El Automóvil

    • Si puede regular la altura del cinturón de seguridad, ajústela en la posición más baja. • Al instalar la silla de auto Maxi-Cosi CabrioFix en el asiento delantero, éste deberá estar siempre lo más hacia atrás posible. El respaldo del asiento debe encontrarse en posición totalmente incorporada y el reposacabezas hacia abajo.
  • Page 63: Cómo Colocar A Su Bebé En La Maxi-Cosi Cabriofix

    • Nunca comparta el cinturón de seguridad con un niño que esté sentado en su mismo asiento. 3. COLOCACIÓN DEL BEBÉ EN LA SILLA DE AUTO MAXI-COSI CABRIOFIX • Afloje el arnés de los hombros presionando el botón de bloqueo (1,1) al tiempo que tira de la parte superior del arnés hacia fuera (1,2).
  • Page 64: Instalación De La Silla Maxi-Cosi Cabriofix En El Coche

    En algunos casos la hebilla del cinturón de seguridad es demasiado larga y puede tocar la parte inferior de la sillita Maxi-Cosi CabrioFix. Por esta razón no podrá sujetar de manera segura la silla. Si éste es su caso, deberá elegir otro asiento para instalar la sillita. Póngase en contacto con el proveedor si tiene alguna duda.
  • Page 65: Instalación Y Desinstalación De La Maxi-Cosi Cabriofix Cuando Se Usa En Combinación Con El Maxi-Cosi Easyfix O La Maxi-Cosi Easybase

    * Si está provisto de un cinturón de seguridad ¡Atención! ¡No cambie la parte ventral del cinturón (9,1) ni la del hombro (9,2)! • Coloque la silla Maxi-Cosi CabrioFix en la posición de espaldas a la marcha. El asa de transporte debe estar bloqueada en posición vertical (10).
  • Page 66: General

    ADVERTENCIA: Antes de instalar y desinstalar la Maxi-Cosi EasyFix y la Maxi-Cosi EasyBase, consulte el manual de instrucciones de la Maxi-Cosi EasyFix y de la Maxi-Cosi EasyBase. La seguridad de su hijo sólo estará garantizada si se utiliza este producto correctamente. Por ello, lea atentamente este manual de instrucciones.
  • Page 67: Toldo Capota

    5.3 Acoplamiento de la sillita Maxi-Cosi CabrioFix a la silla de paseo Maxi-Taxi / Quinny • Coloque la Maxi-Cosi CabrioFix de cara a la marcha sobre los adaptadores hasta oír el clic de ajuste (25). • Asegúrese de que la silla Maxi-Cosi CabrioFix esté acoplada de manera segura.
  • Page 68: Cómo Poner De Nuevo El Forro

    Por consideraciones medioambientales le rogamos que desde el principio (embalaje) hasta el final de la vida útil de la Maxi-Cosi CabrioFix (componentes del producto) proceda a la separación de los residuos. AVISO: Mantén los materiales plásticos de embalaje fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de asfixia.
  • Page 69: Sillas De Seguridad Para El Automóvil

    Maxi-Cosi Tobi Maxi-Cosi PrioriFix 9 - 18 kg 9 - 18 kg 9 meses a 3,5 años, aprox. 9 meses a 3,5 años, aprox. Garantía Maxi-Cosi Rodi XP 2 + 3 15 - 36 kg 3,5 a 12 años, aprox.
  • Page 70 0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 La garantía quedará anulada en los siguientes casos: • El producto no se entrega a un proveedor autorizado por Dorel Netherlands para su reparación. • El producto no se presenta junto con el justificante de compra original al fabricante. •...
  • Page 71: Preguntas

    0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 En relación con la vestidura y otros elementos sometidos a desgaste: • La vestidura deberá someterse a un mantenimiento regular (observe las indicaciones de mantenimiento en las instrucciones de uso). La vestidura mostrará cierto desgaste o decoloración por la luz solar al cabo del tiempo.
  • Page 72 Cari genitori Congratulazioni per aver acquistato il Maxi-Cosi CabrioFix. Nel lavoro di progettazione del modello Maxi-Cosi CabrioFix, si è tenuto conto di alcuni importanti elementi quali: sicurezza, facilità d’uso, comfort e design. Questo prodotto soddisfa i più severi requisiti di sicurezza.
  • Page 73 0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 Struttura Fibbia della cintura 3. A Cinghia spartigambe con protezione 3. B Cinture trasversali con protezioni Fessure per la regolazione delle cinture trasversali Cuscino riduttore Maniglione di trasporto Pulsante per regolare il maniglione di trasporto Gancio per la parte addominale della cintura di sicurezza Gancio posteriore per la parte trasversale della cintura di sicurezza...
  • Page 74: Importante: Leggere Attentamente

    Maxi-Cosi EasyFix o Maxi-Cosi EasyBase ........
  • Page 75 Il Maxi-Cosi CabrioFix può essere utilizzato separatamente o in combinazione con il la base Maxi-Cosi EasyFix o il Maxi-Cosi EasyBase ed è adatto per bambini dalla nascita fino a 12 mesi circa (gruppo 0+: 0-13 kg).
  • Page 76: Istruzioni Per L'utilizzo Nell'auto

    • Se si può regolare la cintura dell’auto in altezza, regolarla nella posizione più bassa. • Quando installate il Maxi-Cosi CabrioFix sul sedile, spostate indietro il sedile il più possibile, raddrizzate lo schienale in posizione verticale e abbassate il poggiatesta. Quando non usate il Maxi-Cosi CabrioFix, il sedile (e il poggiatesta) possono essere regolati a piacere.+...
  • Page 77: Accomodare Il Bambino Nel Maxi-Cosi Cabriofix

    Maxi-cosi CabrioFix in questa circostanza! B. Cuscino riduttore amovibile Il Maxi-Cosi CabrioFix è dotato di un cuscino riduttore amovibile (7), che favorisce la posizione di riposo e supporta la testa lateralmente. Il cuscino riduttore può essere utilizzato più a lungo rimuovendo l’imbottitura (8).
  • Page 78: Installare Il Maxi-Cosi Cabriofix Nell'auto

    4.1 Installare il Maxi-Cosi CabrioFix con la cintura dell’auto Il Maxi-Cosi CabrioFix può essere installato su quasi tutti i sedili delle machine in senso inverso di marcia usando le cinture di sicurezza esistenti. Tuttavia, per alcuni posti, le cinture sono a volte troppo in avanti e impediscono una corretta installazione del seggiolino.
  • Page 79: Installare E Smontare Il Maxi-Cosi Cabriofix Utilizzato In Combinazione Con La Base Maxi-Cosi Easyfix O Maxi-Cosi Easybase

    Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase (15). Il maniglione per il trasporto in questo caso deve essere diritto. • Fissare il Maxi-Cosi CabrioFix con i 2 assi di fissaggio sul sulla base Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase (sentirete uno scatto (16).
  • Page 80: Generalità

    5.3 Fissare il Maxi-Cosi CabrioFix al telaio dell’apposito passeggino Maxi-Taxi / Quinny venduto separatamente • Porre il Maxi-Cosi CabrioFix con l’estremità superiore nella direzione di guida sugli adattatori della base aperta, fino a che il Maxi-Cosi CabrioFix non è fissato (sentirete uno scatto) (25).
  • Page 81: Manutenzione

    • Lavare il rivestimento a mano (a 30° C). Non usare un asciugabiancheria (vedi anche le istruzioni di lavaggio). • Importante! Non rimuovere mai il polistirolo di assorbimento degli urti. Consiglio: Al momento dell’acquisto del Maxi-Cosi CabrioFix, si consiglia di acquistare anche un rivestimento supplementare, in modo da poter utilizzare il seggiolino, anche durante il lavaggio del rivestimento originale.
  • Page 82: Modelli Di Seggiolini Auto Per Le Diverse Età

    Tipo di seggiolino Maxi-Cosi Tobi Maxi-Cosi PrioriFix 9 - 18 kg 9 - 18 kg 9 mesi a 3,5 anni 9 mesi a 3,5 anni Italiano Maxi-Cosi Rodi XP 2 + 3 15 - 36 kg circa 3,5 fino a 12 anni...
  • Page 83: Garanzia

    0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 9. GARANZIA La Dorel Netherlands garantisce che questo prodotto soddisfa i requisiti di sicurezza previsti dalle attuali norme europee ECE R 44/04. Che questo prodotto, al momento dell’acquisto, non presenta alcun tipo di difetto dal punto di vista dell’assemblaggio o della fabbricazione. Qualora si rilevino difetti del materiale e / o di fabbricazione di questo prodotto, dopo l’acquisto e durante il periodo di validità...
  • Page 84: Quesiti

    Tenete a disposizione i seguenti dati: • Numero di serie (Situato sull’adesivo ECE arancione sulla parte inferiore). • Il marchio e il modello della vostra macchina e il sedile sul quale usate il Maxi-Cosi CabrioFix. • L’età, il peso e l’altezza del bambino.
  • Page 85 Caros pais Felicitamo-vos pela aquisição da cadeira auto Maxi-Cosi CabrioFix. No desenvolvimento da Maxi-Cosi CabrioFix, a nossa preocupação principal foi a segurança, o conforto e a facilidade de utilização. Este produto está em conformidade com as mais rigorosas normas de segurança.
  • Page 86 0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 Assento Fecho do cinto 3. A Cinto intermédio com protector do cinto 3. B Cinto dos ombros com protectores peitorais Ranhuras para o ajuste dos cintos dos ombros Almofada do assento Pega de transporte Botão de desengate para ajuste da pega de transporte Gancho dos cintos inferiores do cinto de segurança...
  • Page 87: Importante: Leia Atentamente

    INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO NO AUTOMÓVEL ......93 COLOCAR O BEBÉ NA MAXI-COSI CABRIOFIX ....... . .94 INSTALAÇÃO DA MAXI-COSI CABRIOFIX NO AUTOMÓVEL .
  • Page 88 • A Maxi-Cosi CabrioFix não pode ser utilizada sem a sua capa. A capa não deve ser substituída por outra que não seja a fornecida pelo fabricante, dado que esta constitui parte integrante do sistema de segurança da cadeira.
  • Page 89: Instruções Para A Utilização No Automóvel

    • Tenha o cuidado de prender sempre a bagagem e outros objectos de forma que estes não danifiquem a cadeira em caso de acidente. • No verão as partes de plástico e de metal da Maxi-Cosi CabrioFix podem ficar muito quentes e, por essa razão, cubra-a sempre quando o seu carro estiver estacionado ao sol.
  • Page 90: Colocar O Bebé Na Maxi-Cosi Cabriofix

    Coloque o protector do cinto intermédio por detrás da borda do ajuste rápido. • Quando não for possível fechar ou prender firmemente o sistema do cinto de segurança, entre imediatamente em contacto com o seu fornecedor. Neste caso, não utilize a Maxi-Cosi CabrioFix de forma alguma.
  • Page 91: Instalação Da Maxi-Cosi Cabriofix No Automóvel

    B. Retirar a almofada do assento A Maxi-Cosi CabrioFix é fornecida com uma almofada redutora amovível (7), para adaptar a posição deitada e oferecer apoio lateral para a cabeça do bebé. A almofada redutora pode ser utilizada por um período de tempo mais alongado, se se retirar o seu estofo (8).
  • Page 92: Instalar E Retirar A Maxi-Cosi Cabriofix Quando Utilizada Em Combinação

    Atenção! Não mude o cinto intermédio (9,1) nem o cinto dos ombros (9,2)! • Coloque a Maxi-Cosi CabrioFix no sentido contrário no banco do carro, ou seja, com as costas voltadas para o sentido da marcha. A pega de transporte tem de estar na posição vertical (10).
  • Page 93: Generalidades

    5.3 Instalar a Maxi-Cosi Cabriofix na armação do Maxi-Taxi / Quinny • Coloque a Maxi-Cosi CabrioFix com a parte da cabeça voltada para a direcção da marcha sobre os adaptadores da armação aberta, até que a Maxi-Cosi CabrioFix se fixa com um clique (25).
  • Page 94: Remover A Maxi-Cosi Cabriofix Da Armação Do Maxi-Taxi / Quinny

    5.4 Remover a Maxi-Cosi CabrioFix da armação do Maxi-Taxi / Quinny • Coloque os polegares sobre os botões de desengate em ambos os lados da Maxi-Cosi CabrioFix. • Prima-os e, simultaneamente, levante a Maxi-Cosi CabrioFix retirando-a do Maxi-Taxi / Quinny (26).
  • Page 95: Separação De Lixo

    No sentido de respeitar o ambiente, solicitamos ao utilizador que separe o lixo ao adquirir o produto (embalagem) e durante a vida útil da Maxi-Cosi CabrioFix (componentes do produto) e deposit¬e-os no locais de recolha para tal indicados.
  • Page 96 Tipo de cadeira auto Maxi-Cosi Tobi Maxi-Cosi PrioriFix 9 - 18 kg 9 - 18 kg 9 mesi a 3,5 anni 9 mesi a 3,5 anni Garantia Maxi-Cosi Rodi XP 2 + 3 15 - 36 kg circa 3,5 fino a 12 anni...
  • Page 97 0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 A garantia perde a validade nos seguintes casos: • O produto não for entregue para reparação a um representante autorizado da Dorel Netherlands. • O produto não seja devolvido ao fabricante acompanhado pelo recibo de aquisição original. • Os defeitos resultem da utilização ou manutenção incorrecta, que não respeitem as instruções contidas no manual de instruções.
  • Page 98 Se tiver qualquer dúvida, telefone ao seu fornecedor. Tenha sempre os seguintes dados à mão: • Número de série na parte inferior do autocolante cor de laranja da ECE. • Marca de modelo do automóvel bem como o tipo de banco onde a Maxi-Cosi CabrioFix é utilizada. • Idade (altura) e peso da criança.

This manual is also suitable for:

Cabriofix