Download Print this page
Maxi-Cosi CabrioFix Instructions For Use & Warranty

Maxi-Cosi CabrioFix Instructions For Use & Warranty

0-12 m / 0-13 kg
Hide thumbs Also See for CabrioFix:

Advertisement

DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL GERMANY GMBH
Z.I. - 9 bd du Poitou
Augustinusstraße 9 c
BP 905
D-50226 Frechen-Königsdorf
49309 Cholet Cedex
DEUTSCHLAND
FRANCE
DOREL ITALIA S.P.A.
DOREL BENELUX
Via Verdi, 14
P.O. Box 6071
24060 Telgate (BG)
5700 ET Helmond
ITALIA
NEDERLAND
DOREL HISPANIA S.A.U.
DOREL UK Ltd.
Edificio Barcelona Moda Centre
2nd Floor, Building 4
Ronda Maiols, 1
Imperial Place
Planta 4ª,
Maxwell Road
Locales 401 - 403 - 405
Borehamwood, Herts
08192 Sant Quirze del Vallès
WD6 1JN
ESPAÑA
UNITED KINGDOM
CabrioFix
0-12 M / 0-13 kg
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
www.maxi-cosi.com
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
Поздравляем Вас с покупкой.
RU
Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю
инструкцию и следовали всем рекомендациям.
TR
Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice
okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati cijeli
priručnik i slijediti sve upute.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne celú
príručku a dodržiavať všetky pokyny.
Поздравления за Вашата покупка.
BG
За максимална защита и комфорт на Вашето дете, непременно прочетете
внимателно цялото ръководство и следвайте всички инструкции.
Вітаємо Вас з покупкою.
UK
Для максимального захисту і комфорту вашої дитини важливо, щоб ви прочитали
всю інструкцію і слідували всім рекомендаціям.
HU
Gratulálunk választásához.
Gyermekének maximális védelme és optimális kényelme érdekében rendkívüli fontos,
hogy figyelmesen elolvassa a kézikönyv egészét, és kövesse a benne szereplő utasításokat.
SL
Čestitke za vaš nakup.
Da bi vašemu otroku omogočili največjo možno zaščito in optimalno udobje, je bistvenega
pomena, da pozorno preberete celoten priročnik in upoštevate vsa navodila.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse tagamiseks tutvuge hoolikalt kogu kasutusjuhendiga ja
järgige kõiki juhiseid.
2

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CabrioFix and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Maxi-Cosi CabrioFix

  • Page 1 CabrioFix Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. 0-12 M / 0-13 kg Поздравляем Вас с покупкой. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю...
  • Page 2 Index...
  • Page 3 Gratulujeme k zakoupení vašeho výrobku. V zájmu zajištění maximální ochrany a optimálního pohodlí vašeho dítěte je důležité, abyste si celou příručku podrobně pročetli a dodrželi všechny uvedené pokyny. Συγχαρητήρια για την αγορά σας. Για την εξασφάλιση της μέγιστης δυνατής προστασίας και των υψηλών επιπέδων άνεσης...
  • Page 4 Instructions for use / Warranty Инструкция по применению / Гарантия Kullanım talimatları / Garantİ Uputstvo za uporabu / Jamstvo Inštrukcie na použitie / Záruka Инструкции за употреба / Гаранция Інструкція по застосуванню/ Гарантія Használati útmutató / Garancia Navodila za uporabo / Garancija Kasutusjuhend / Garantii Záruka Instrukce k použití...
  • Page 7 FamilyFix...
  • Page 15 Stroller...
  • Page 18 Some parts could be broken, torn or Crotch strap with belt pad missing. Shoulder belts with belt pads 6. Replace the CabrioFix when it has been subject of Slots to adjust shoulder belts violent stresses in an accident: the safety of your Support pillow child can no longer be guaranteed.
  • Page 19 • Installing the CabrioFix with a 2-point safety belt is position. only allowed when used in an aircraft. 3. Prevent the CabrioFix from becoming trapped or • In an aircraft, the CabrioFix may only be used on weighed down by luggage, seats and/or slamming forward-facing passenger seats. doors.
  • Page 20: Warranty

    If you have any questions, contact your local present your proof of purchase, made within the 24 Maxi-Cosi retailer (see www.maxi-cosi.com for months preceding the service request. contact information). Make sure that you have the...
  • Page 21 Lifetime Warranty: Under the terms and conditions published on our website www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty we offer a voluntary manufacturer’s Lifetime Warranty to first users. To claim this Lifetime Warranty you need to register on our website.
  • Page 22 Ремень натяжного приспособления Некоторые части могут быть повреждены, Кнопка управления быстрым порваны или отсутствовать. регулятором 6. Замените CabrioFix, в случае больших Кнопка, позволяющая отстегнуть нагрузок во время ДТП: безопасность вашего Maxi-Cosi CabrioFix от прогулочной ребенка больше не может быть гарантирована.
  • Page 23 в самом нижнем положении. найдете на стр. 7-8 и/или на наклейке ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: сбоку CabrioFix. 9. Всегда накрывайте CabrioFix, если в машину Не оставляйте CabrioFix на поднятых попадают прямые солнечные лучи. В поверхностях (таких, как стол или стул). противном случае, чехол, металлические и...
  • Page 24 Сиденье CabrioFix в самолетах водой, мылом и мягкой тканью. • Установка сиденья CabrioFix в самолете 2. Используйте только оригинальный отличается от установки на сиденье чехол, это одно из необходимых условий автомобиля. безопасного использования изделия. • Установка детского сиденья CabrioFix с...
  • Page 25 используется изделие CabrioFix; покупку изделия не ранее чем за 24 месяца до - Возраст, рост и вес вашего ребенка. даты запроса. Гарантия Наша двухлетняя гарантия не покрывает повреждения, причиненные изделию вследствие Наша двухлетняя гарантия свидетельствует о естественного износа, аварий, некорректного и...
  • Page 26 потребителя в соответствии с применимым распространяется, поскольку невозможно подтвердить национальным законодательством. их подлинность. Пожизненная гарантия: На сайте www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty в разделе Сроки и условия мы предлагаем вам добровольную пожизненную гарантию от производителя для новых пользователей. Чтобы получить пожизненную гарантию, необходимо зарегестрироваться на нашем сайте.
  • Page 27 3. CabrioFix, yaklaşık 10 yıllık yoğun kullanım için Kasa geliştirilmiştir. Kemer kilidi 4. Genleştirilmiş polistiren (EPS) parçaların hasar Kemer korumalı bacak arası kemeri açısından düzenli olarak kontrol edilmesi önerilir. Kemer korumalı omuz kemeri 5. Geçmişi bilinmeyen ikinci el ürün kullanmayınız. Bazı...
  • Page 28 5. Omuz kemerlerinin sadece en alt ayarda olması 9. Güneş altında duran bir arabada CabrioFix oto durumunda CabrioFix baş desteğini kullanınız. koltuğunun üstünü daima örtün. Kılıf, metal ve plastik parçalar çocuk teni için fazla ısınmış olabilir. UYARI : CabrioFix oto koltuğunu asla (masa ve UYARI : sandalye gibi) yüksek yerlere koymayınız.
  • Page 29: Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar

    Burada belirtilen koşullar altında, bu garanti bu numarası; ürünün Dorel Grup şirketlerinden biri, yetkili ithalatçısı - CabrioFix oto koltuğunun kullanıldığı araba marka ve veya onların anlaşmalı bayisi tarafından satıldığı tipi ile hangi koltukta kullandığınız; ülkelerdeki tüketiciler tarafından talep edilebilir.
  • Page 30 24 aylık garantimiz normal koşullarda ve kullanım ilçe tüketici hakem heyetlerine yapabilirler. kılavuzuna uygun olarak kullanıldığında, ilk son kullanıcı tarafından orijinal satın alım tarihinden itibaren 24 aylık Arızalı veya kusurlu ürün durumunda ne süre boyunca, malzeme ve işçilik açısından tüm üretim yapılmalıdır: kusurlarını...
  • Page 31 LifeTime Warranty: Maxi-Cosi , şart ve koşulları www.maxi-cosi.com/ lifetimewarranty web sitemizde yayınlanan durum ve şartlar altında üretici olarak ilk kullanıcılara yönelik gönüllü bir Lifetime Warranty sunmaktadır. Bu Lifetime Warranty hakkından yararlanmak için, web sitemizden kayıt yaptırmanız gerekmektedir. Bu garanti Dorel Hollanda tarafından sağlanır.
  • Page 32 Potporni jastuk hiányozhatnak. Ručka za nošenje 6. Zamijenite CabrioFix kad je bio izložen jakim Gumb za prilagodbu ručke za nošenje udarcima u nezgodi: sigurnost Vašeg djeteta više Kukica za krilni dio sigurnosnog pojasa ne može biti zajamčena.
  • Page 33 R16. zrakoplovno sjedalo, čak i ako nije zauzeto. 7. Kopča sigurnosnog pojasa automobila mora biti • CabrioFix namijenjena je samo za potrebu na ravno postavljena te se uvijek nalaziti ispod kukice zrakoplovnom sjedalu koje je odobrila zrakoplovna pojasa sjedalice CabrioFix. Pogledajte primjer na 7.
  • Page 34 Jamčimo da je ovaj 2. Navlaka, jastuci i jastučići pojasa sjedalice proizvod proizveden u skladu s važećim europskim CabrioFix mogu se skinuti u svrhu čišćenja (vidi sigurnosnim zahtjevima i standardima kakvoće koji su također upute za pranje).
  • Page 35 Prava potrošača: Potrošač ima prava prema važećim zakonima o potrošačima koji mogu varirati ovisno o državi. Ovo jamstvo ne utječe na prava potrošača prema nacional- nom zakonodavstvu. Doživotno Jamstvo: Pod uvjetima objavljenim na našoj web stranici www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty dobrovoljno...
  • Page 36 1. Za varnost vašega dojenčka ste ves čas odgovorni sami. Sedež CabrioFix in vaš dojenček 2. Med vožnjo dojenčka nikoli ne držite v 1. Dojenčka nikoli ne pustite naročju. nenadzorovanega. 3. Výrobok CabrioFix bol vyvinutý tak, aby ho...
  • Page 37 VAROVANIE : Sedež CabrioFix je v v položaj. avtomobil lahko nameščen le v položaj 3. Preprečite, da bi se sedež CabrioFix ujel v ali nasproti smeri vožnje. bil pritisnjen s prtljago, sedeži in/ali zaloputnjenimi vrati. CabrioFix v lietadlách 4. Prepričajte se, da so vsa prtljaga in vsi •...
  • Page 38: Životné Prostredie

    Z dôvodov ochrany životného prostredia vás • V lietadle môže byť CabrioFix použitá len žiadame, aby ste výrobok zlikvidovali vo vhodných na sedadlách v smere jazdy. odpadových zariadeniach v súlade s miestnymi • Spona nesmie byť umiestnená na páse predpismi, keď...
  • Page 39 Doživotná záruka: škody spôsobené opravami, ktoré nepovoľujeme, Spoločnosť Maxi-Cosi poskytuje novým používateľom alebo v prípade, že je výrobok odcudzený alebo ak bolo jej produktov dobrovoľnú záruku výrobcu Life Time odstránené, alebo zmenené označenie alebo identi- Warranty za podmienok, ktoré...
  • Page 40 RD Helmond, Holandsko, a naša poštová adresa je PO Box 6071, 5700 ET Helmond, Holandsko. Mená a adresy ďalších dcérskych spoločností skupiny Dorel nájdete na poslednej strane tohto návodu a na našich webových stránkach pre danú značku. (1) Produkty zakúpené od predajcov alebo obchodných zástup- cov, ktorí...
  • Page 41 Задна кукичка за закрепяне на коланите 5. Не използвайте продукти втора употреба, за раменете чиято предистория не знаете. Каишка за затягане на колана 6. Сменете CabrioFix, когато продуктът е бил Контролен бутон на регулиращия подложен на стресови натоварвания при механизъм катастрофа: безопасността на детето ви...
  • Page 42 7. Уверете се, че фиксиращият механизъм за CabrioFix само когато раменните колани колана е в права линия и стои под куката са в най-ниска позиция. за колан на CabrioFix. Вижте примера на фиг.7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не 8. Автомобилният колан трябва да...
  • Page 43: Околна Среда

    • Монтирането на CabrioFix с 2-точков Околна среда обезопасителен колан е позволено само при използване в самолет. • В самолет CabrioFix може да се използва Пазете найлоновите и пластмасовите само в обърнати напред пътнически седалки. опаковки далеч от деца, за да се избегне...
  • Page 44 Нашата 24-месечна гаранция не покрива Гарантия повреди, предизвикани от нормално износване, инциденти, грубо отношение, небрежност или от неизпълнение на инструкциите в Нашата 24-месечна гаранция показва ръководството за работа, щети в резултат от увереността ни в неоспоримото качество на употребата на друг продукт,огън, контакт с нашите...
  • Page 45 доказана. законодателство не се засягат от тази гаранция. Доживотна гаранция: Съгласно реда и условията, публикувани на нашия уеб сайт www.maxi-cosi.com/ lifetimewarranty, ние предлагаме доброволно предоставената от производителя доживотна гаранция за първите потребители. За да заявите Вашата доживотна гаранция за продукта, който...
  • Page 46 съхранение на CabrioFix. Обід (для зберігання тенту від сонця) Протисонячний козирок (в комплекті) Керівництво з використання УВАГА: Не правете никакви промени по Відділ для зберігання CabrioFix, тъй като това може да доведе до Монтажні планки для FamilyFix опасни ситуации. та EasyFix...
  • Page 47 7. Уверете се, че фиксиращият механизъм за CabrioFix само когато раменните колани колана е в права линия и стои под куката са в най-ниска позиция. за колан на CabrioFix. Вижте примера на фиг.7. УВАГА: 8. Автомобилният колан трябва да Никога не поставяйте CabrioFix на...
  • Page 48 (вижте също инструкциите за изпиране). 3. Използвайте CabrioFix само оригиналната CabrioFix у літаках калъфка, тъй като тя е част от • Встановлення виробу CabrioFix на сидіння в екипировката за безопасност. літаку замість сидіння в автомобілі. довкілля • Встановлювати виріб CabrioFix з...
  • Page 49 Наша дворічна гарантія не покриває наступних - Возраст (рост) и вес Вашего ребенка. випадків: пошкодження, завдані виробу внаслідок природного зносу, аварії, Гарантия некоректне, неналежне або недбале використання, недотримання інструкції користувача, пошкодження внаслідок Наша дворічна гарантія свідчить про нашу використання спільно з іншим виробом, впевненість...
  • Page 50 не обмежує права споживача відповідно до чинного в країні законодавства. Довічна гарантія: Згідно з правилами та умовами, опублікованими на нашому сайті www.maxi-cosi.com/ lifetimewarranty, ми пропонуємо добровільну довічну гарантію від виробника для перших користувачів. Для того, щоб отримати довічну гарантію необхідно зареєструватись на нашому...
  • Page 51 Nyomógomb a hordozó fogó átállítására hiányozhatnak. Övvezető kampó a biztonsági öv csípőrészéhez 6. Cserélje le a(z) CabrioFix terméket, ha azt egy Hátsó övvezető kampó a biztonsági öv baleset során jelentős erő éri, különben átlós részéhez gyermekének biztonsága nem garantálható.
  • Page 52 5. Gyermeke számára a legbiztonságosabb hely a szemben lévő utasüléseken használható. jármű hátsó ülése. Ha mégis az első ülésre kell • Az övet tilos a CabrioFix övvezetőin belül elhelyezni. helyeznie a terméket, akkor ellenőrizze, hogy az Így nem kivitelezhető a biztos rögzítés.
  • Page 53 Ne használjon kenőanyagot és Garancia agresszív tisztítószereket. 2. A CabrioFix huzatát, párnáit és övpárnáit a tisztítás Az általunk biztosított 24 hónapos garancia a tervezői, érdekében el lehet távolítani (tekintse meg a mosási mérnöki, gyártási folyamatainknak, valamint termékeink utasításokat is).
  • Page 54 Örök garancia: vagy azonosító számot eltávolítják vagy kicserélik. Normál kopás például a kerekek és az anyag kopása a A weboldalán (www.maxi-cosi.com/lifetimewar- mindennapi használat során, valamint idővel a színek ranty) található feltételeknek megfelelően a Dorel fakulása és az anyagok természetes lebomlása, a Netherlands önkéntes gyártói örök garanciát ajánl az...
  • Page 55 2. Vedno zavarujte dojenčka z varnostnim 2. Med vožnjo dojenčka nikoli ne držite v pasom. naročju. 3. Pred uporabo preverite, da pasovi niso 3. CabrioFix je bil razvit za intenzivno uporabo poškodovani ali zviti. skozi obdobje približno 10 let.
  • Page 56 2. Prepričajte se, ali je zložljiv zadnji sedež lahko nameščen le v položaj nasproti smeri vožnje. zaklenjen v položaj. 3. Preprečite, da bi se sedež CabrioFix ujel v ali CabrioFix v letalih bi bil pritisnjen s prtljago, sedeži in/ali • Montaža otroškega sedeža CabrioFix na letalski zaloputnjenimi vrati.
  • Page 57 • CabrioFix lahko uporabljate samo na letalskih ECE nalepk; sedežih, ki jih je odobril letalski prevoznik. - Model in vrsto avtomobila in sedeža, na katerem • V primeru, da ne upoštevate navodil za montažo in bo nameščen CabrioFix; uporabo, varnost vašega otroka ni zagotovljena.
  • Page 58 škode, Pod pogoji uporabe, objavljenimi na naši spletni ki nastane zaradi uporabe z drugim izdelkom, škode strani www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty, zaradi servisa, ki ga opravi nepooblaščena oseba, v prvim uporabnikom ponujamo prostovoljno primeru, če je bil izdelek ukraden ali če je bila z izdelka proizvajalčevo Doživljenjsko garancijo.
  • Page 59 Mõned osad võivad olla murdunud, Turvavöö pannal rebenenud või puudu. Padjaga jalgevahe rihm 6. Vahetage CabrioFix välja, kui sellele on osaks Pehmenduspatjadega õlarihmad saanud järsk autoõnnetuses toimivate jõudude Õlarihmade reguleerimispilud mõju: teie lapse turvalisus ei ole siis enam tagatud.
  • Page 60 2. Kontrollige, et kokkupandav tagaiste oleks • Turvahälli CabrioFix võib 2-punkti turvavööga lukustatud asendis. kinnitada ainult lennukis. 3. Jälgige, et CabrioFix ei jääks kinni pagasi, istmete • Lennukis tohib turvahälli CabrioFix kasutada ja/või suletavate uste taha ega alla. ainult ettevaatega istmetel.
  • Page 61 24 kuud enne Küsimused garantiiteenuse taotlemist. Kui teil on küsimusi, võtke ühendust Maxi-Cosi Meie 24-kuuline garantii ei kata kahjusid, mille on kohaliku edasimüüjaga (kontaktteabe saamiseks vt tekitanud normaalne kulumine, õnnetusjuhtumid, veebilehekülge www.maxi-cosi.com).
  • Page 62 Kliendi õigusi, mis on kooskõlas kehtivate riiklikke seadustega, see garantii ei mõjuta. Eluaegne garantii: Meie veebilehel www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty kirjeldatud tingimustel pakume tasuta tootja eluaegset garantiid toote esmakasutajale. Selle garantii saamiseks tuleb registreeruda meie veebilehel. Selle garantii on andnud Dorel Netherlands. Oleme reg- istreeritud Madalmaades ärinumbri 17060920 all.
  • Page 63 2. Nikdy si nenechávejte při jízdě miminko na Mezinožní polstrovaný pás klíně. Ramenní polstrované pásy 3. Produkt CabrioFix byl vyvinut pro intenzivní Otvory pro nastavení výšky ramen- ních pásů používání po dobu přibližně 10 let. Zmenšovací vložka 4. Doporučujeme pravidelně kontrolovat, zda Rukojeť...
  • Page 64 Autosedačka CabrioFix v letadlech 4. Zajistěte veškerá zavazadla a volné předměty. • Instalace autosedačky CabrioFix na sedadlo letadla 5. Nejbezpečnější místo pro vaše miminko je se liší od její instalace na sedadlo auta. vzadu ve vozidle, nicméně pokud musíte...
  • Page 65 Z důvodu ochrany životního prostředí vás žádáme, při použití v letadle. abyste produkt po ukončení jeho používání • V letadle lze autosedačku CabrioFix použít pouze zlikvidovali v souladu s místními předpisy. na sedadlech pro cestující směřujících dopředu. • Zámek bezpečnostního pásu nesmí být umístěn ve Dotazy vedení...
  • Page 66 Podle podmínek zveřejněných na našich webových v důsledku přirozeného stárnutí výrobku. stránkách www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty nabízí společnost Maxi-Cosi dobrovolnou celoživotní záruku Jak postupovat při zjištění vad: výrobce Lifetime Warranty pro první uživatele. Aby bylo V případě problémů nebo vad se pro rychlé poskytnutí...
  • Page 67 adresou P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Nizozemsko. Další informace o názvech a adresách dceřiných společností Dorel group jsou uvedeny na poslední stránce této příručky a na našich webových stránkách. (1) Výrobky pořizované od prodejců nebo dodavatelů, kteří od- straňují nebo mění štítky nebo čísla výrobku, jsou považovány za neautorizované.
  • Page 68 Εγκοπές για τη ρύθμιση των ζωνών 2. Μην κρατάτε ποτέ το παιδί στην αγκαλιά ώμου σας όταν οδηγείτε. Μαξιλάρι υποστήριξης 3. Το CabrioFix έχει σχεδιαστεί για διαρκή Χειρολαβή μετακίνησης χρήση περίπου 10 ετών. Κουμπί για τη ρύθμιση της χειρολαβής 4. Συνιστούμε να ελέγχετε τακτικά τα...
  • Page 69 7. Βεβαιωθείτε ότι η αγκράφα της ζώνης αερόσακος του συνοδηγού είναι ασφάλειας του αυτοκινήτου είναι ίσια και απενεργοποιημένος. ότι παραμένει κάτω από την πόρπη ζώνης του CabrioFix. Ανατρέξτε στη σελίδα 7 για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε ένα παράδειγμα. ποτέ το CabrioFix σε ανυψωμένη επιφάνεια...
  • Page 70 τοποθετείται στο σύστημα ζωνών του CabrioFix. κατάλληλη μονάδα επεξεργασίας Διαφορετικά, η προσάρτηση δεν είναι ασφαλής. απορριμμάτων σύμφωνα με την τοπική • Το CabrioFix πρέπει να παραμένει δεμένο με τη νομοθεσία. ζώνη στο κάθισμα του αεροπλάνου ακόμη και όταν είναι κενό.
  • Page 71 πραγματοποιήθηκε στο διάστημα των τελευταίων - Τύπος, μοντέλο αυτοκινήτου και καθίσματος 24 μηνών πριν από την αίτηση για τεχνική στο οποίο χρησιμοποιείται το CabrioFix υποστήριξη. - Ηλικία (ύψος) και βάρος του παιδιού σας Η 24μηνη εγγύησή μας δεν καλύπτει ζημιές που...
  • Page 72 διαπίστωση της γνησιότητάς τους. δικαιώματα του καταναλωτή σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία δεν επηρεάζονται από την παρούσα εγγύηση. Εγγύηση εφόρου ζωής: Σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που δημοσιεύονται στην ιστοσελίδα μας www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty, ο κατασκευαστής προσφέρει εθελοντική εγγύηση...
  • Page 73 ‫חגורות כתפיים עם רפידות‬ ‫חלקים מסוימים עלולים להיות שבורים, קרועים או‬ ‫פתחים לכוונון חגורות הכתפיים‬ .‫חסרים‬ ‫כרית תמיכה‬ ‫ אם היה כפוף ללחצים‬CabrioFix ‫6. יש להחליף את‬ ‫ידית נשיאה‬ ‫אלימים עקב תאונה: במצב זה לא ניתן עוד להבטיח‬ ‫לחצן לכוונון ידית הנשיאה‬ ‫את‬...
  • Page 74 CabrioFix ‫מותר להתקין את המקסי-קוזי‬ :‫אזהרה‬ ‫לעולם אל תניחו את המקסי-קוזי‬ .‫ברכב אך ורק כשהוא פונה אחורנית‬ .)‫ על משטח מוגבה (כגון שולחן או כיסא‬CabrioFix ‫שימוש במטוסים‬ ‫ ברכב‬CabrioFix ‫השימוש במקסי-קוזי‬ .‫• במושב במטוס שונה מהתקנתו ברכב‬ ‫• התקנת עם חגורת בטיחות בעלת 2 נקודות • התקנת‬...
  • Page 75 ‫האחריות שלנו ל-42 חודשים אינה חלה על פגמים שנגרמו‬ ‫לשאלות ניתן לפנות לבית העסק המקומי של מקסי-קוזי‬ ,‫עקב: שחיקה ובלאי טבעיים, נזק שנגרם על ידי תאונות‬ .)‫ תוכלו למצוא פרטי קשר‬www.maxi-cosi.com ‫(באתר‬ ‫שימוש פוגעני, רשלנות, אש, מגע עם נוזלים או סיבה חיצונית‬ :‫הקפידו שברשותכם הנתונים הבאים‬...
  • Page 76 .‫אחריות זה‬ :‫אחריות לכל החיים‬ ‫בהתאם לתנאים ולתניות המפורסמות באתר האינטרנט שלנו‬ ‫, אנו מציעים‬www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty ‫למשתמשים הראשונים אחריות יצרן מרצון לכל החיים. כדי‬ .‫לממש אחריות זו לכל החיים, עליך להירשם באתר שלנו‬ ‫ הולנד. חברתנו רשומה‬Dorel ‫אחריות זאת ניתנת על ידי‬...
  • Page 77 .‫1. أنتم أنفسكم المسؤولون دائما عن سالمة ابنكم‬ ‫חגורות כתפיים עם רפידות‬ .‫2. ال تحملوا أوالدكم على ركبكم أبدا أثناء السفر‬ ‫פתחים לכוונון חגורות הכתפיים‬ ‫ ليتناسب مع االستعمال المكثف‬CabrioFix ‫3. لقد تم تصنيع‬ ‫כרית תמיכה‬ .‫الذي يصل إلى 01 سنوات‬ ‫ידית נשיאה‬...
  • Page 78 .‫2. تأكد من تأمين المقعد الخلفي القابل للطي في مكانه‬ ‫ في الطائرات‬CabrioFix ‫استخدام‬ ً ‫ من أن يصبح منحشرً ا أو مثق ال‬CabrioFix ‫3. امنع كرسي‬ ‫ في مقعد الطائرة عن‬CabrioFix ‫• يختلف تركيب كرسي‬ .‫باألمتعة و/أو الكراسي و/أو األبواب المغلقة‬...
  • Page 79 ‫. وإال فلن يكون هناك ملحق‬CabrioFix ‫في كرسي‬ .‫لألمان‬ .‫للوائح المحلية‬ ‫ مربوط ً ا في مقعد‬CabrioFix ‫• يجب أن يظل كرسي‬ ‫األسئلة‬ .‫الطائرة، حتى عندما ال يكون الطفل موجو د ً ا به‬ ‫ هو لالستخدام على مقعد الطائرة‬CabrioFix ‫• إن كرسي‬...
  • Page 80 ‫األمثلة عن التلف و البلى االعتياديين العجالت و البنى التالفة‬ :‫وفقا لألحكام و الشروط المنشورة على موقعنا‬ ‫ نمنح‬wwww.maxi-cosi.com/lifetimewarranty ‫بسبب االستعمال المنتظم و االنحالل الطبيعي لأللوان و المواد‬ ‫للمستعملين األوائل ضمانة مص ن ّ ع طوعية. من أجل طلب هذه‬...
  • Page 81 :‫نحن مسجلون في هولندا تحت رقم الشركة اآلتي‬ Korendijk 5, :‫02906071. عنواننا التجاري هو‬ :‫ 4075، هولندا، و عنواننا البريدي هو‬RD Helmond .‫، هولندا‬P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond Dorel ‫أسماء و تفاصيل عناوين الفروع األخرى لمجموعة‬ ‫يمكن إيجادها في الصفحة األخيرة من هذا الدليل و على‬ .‫موقعنا...