Download Print this page
Maxi-Cosi CABRIOFIX Manual

Maxi-Cosi CABRIOFIX Manual

0-12 m / 0-13 kg
Hide thumbs Also See for CABRIOFIX:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DOREL U.K.
DOREL BELGIUM
Imperial Place 4
BITM Brussels
Maxwell Road
International Trade Mart
Borehamwood
Atomiumsquare 1, BP 177
Hertfordshire WD6 1JN
1020 Brussels
UNITED KINGDOM
BELGIQUE / BELGIE
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL NETHERLANDS
Z.I. - 9 bd du Poitou
Postbus 6071
BP 905
5700 ET Helmond
49309 Cholet Cedex
NEDERLAND
FRANCE
DOREL HISPANIA S.A.
DOREL GERMANY
Edificio Barcelona Moda Centre
Augustinusstraße 9 c
Ronda Maiols, 1
D-50226 Frechen-Königsdorf
Planta 4ª, Locales 401 - 403 - 405
DEUTSCHLAND
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 Chorzow
POLAND
CabrioFix
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
0-12 M / 0-13 kg
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
www.maxi-cosi.com
EN
FI
Congratulations on your
Onnittelut hankinnastasi.
purchase.
Lapsesi parhaan mahdollisen
For the maximum protection and
turvallisuuden ja optimaalisen
comfort of your child, it is essential
mukavuuden kannalta on erittäin
that you read through the entire
tärkeää, että luet koko käyttöohjeen
manual carefully and follow all
huolellisesti ja noudatat sitä.
instructions.
TR
DA
Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik
Tillykke med købet.
ederiz.
Det er af afgørende betydning at
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
læse hele brugsanvisningen
konfor için kullanım kılavuzunun
omhyggeligt igennem og at følge
tamamını dikkatlice okuyup buna
anvisningerne i denne for at opnå
uymanız son derece önemlidir.
maksimal beskyttelse og optimal
EL
komfort for dit barn.
Συγχαρητήρια για την
SV
αγορά σας.
Gratulerar till köpet.
Για μέγιστη προστασία και
άνεση του παιδιού σας, πρέπει
For maksimal beskyttelse og optimal
komfort for babyen din er det meget
να διαβάσετε προσεκτικά
ολόκληρο το εγχειρίδιο και να
viktig at hele bruksanvisningen leses
gjennom og følges opp nøye.
ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες.
NO
HU
Gratulerer med anskaffelsen.
Gratulálunk Önnek, amiért
termékünket választotta!
För ett maximalt skydd och en
optimal komfort för din baby är det
Gyermeke maximális biztonsága és
nödvändigt att läsa igenom hela
kényelme érdekében elengedhet-
bruksanvisningen och följa den.
etlen, hogy alaposan végigolvassa a
használati utasítást, és kövesse a
benne lévő utasításokat.
CS
Blahopřejeme vám k vašemu
nákupu.
Aby byla zajištěna maximální
ochrana a pohodlí vašeho dítěte, je
nutné, abyste si pročetli celou tuto
příručku a řídili se všemi pokyny.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja
mugavuse nimel on oluline, et te
loeksite kogu juhendi hoolikalt läbi
ning järgiksite kõiki juhiseid.
SL
Čestitamo vam ob nakupu.
Za največjo zaščito in udobje vašega
otroka, je bistveno, da pazljivo
preberete celoten priročnik in
upoštevate vsa navodila.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Чтобы обеспечить максимальную
защиту и комфорт Вашего
ребенка, существенно важно,
чтобы Вы тщательно прочитали
все руководство и следовали
всем инструкциям.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CABRIOFIX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Maxi-Cosi CABRIOFIX

  • Page 1 CabrioFix Congratulations on your Onnittelut hankinnastasi. Blahopřejeme vám k vašemu purchase. nákupu. Lapsesi parhaan mahdollisen DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. For the maximum protection and turvallisuuden ja optimaalisen Aby byla zajištěna maximální Imperial Place 4 BITM Brussels a Socio Unico comfort of your child, it is essential mukavuuden kannalta on erittäin...
  • Page 2 Blahoželáme k nákupu. Поздравяваме Ви за ‫.השדחה השיכרה לע וניתוכרב‬ покупката Ви. Aby vaše dieťa malo maximálnu ‫,ךדליל תילמיטפוא תוחונו תילמיסקמ‬ За да постигнете максимална ‫תוחיטב חיטבהל ידכ יפ לע לועפלו‬ ochranu a pohodlie, je potrebné ‫תוארוהה ךירדמ לכ תא ןויעב אורקל יחרכה‬ защита...
  • Page 3 INDEX...
  • Page 6 FamilyFix...
  • Page 9 Stroller...
  • Page 11 Shoulder belts with belt pads parts regularly for damages. 2. Make sure that any fold-down rear seat is locked 2. The cover, cushions and belt pads of the CabrioFix can Slots to adjust shoulder belts 5. Do not use second-hand products whose history is into position.
  • Page 12: Warranty

    Dorel Group or by an authorized dealer or retailer. if you get your service request pre-approved by us. If you ascertained. If you have any questions, contact your local Maxi-Cosi submit a valid claim under this warranty, we may request retailer (see www.maxi-cosi.com for contact information).
  • Page 13 1. Efterlad aldrig din baby uden opsyn. mærkaten på siden af CabrioFix. 2. Spænd altid babyen fast med barneselen. 9. Dæk altid CabrioFix til, når bilen er udsat for fuldt sollys. 3. Kontroller, at selerne ikke er beskadigede eller Betrækket, metal- og kunststofdelene bliver for varme Sikkerhed forvredne, hver gang inden brug.
  • Page 14 Maxi-Cosis lokale forhandler (se Hvis du fremsender et gyldigt krav under denne garanti, ægtheden af disse produkter ikke kan fastslås. www.maxi-cosi.com for kontaktoplysninger). Vores 24 måneders garanti dækker alle fabrikationsfejl i kan vi anmode dig om, at du returnerer dit produkt til den Sørg for at have følgende oplysninger ved hånden:...
  • Page 15 CabrioFix sida. Instruktions- och krockkuddedekal 9. Täck alltid över CabrioFix i en bil som står i solljus. Baby i CabrioFix List (för förvaring av solskydd) Klädsel, metall- och plastdelar blir för heta för Solskydd (inbyggt) 1.
  • Page 16 . Du måste visa upp Produkter som köps från obehöriga återförsäljare anses också lokala återförsäljare (se www.maxi-cosi.com för bevis på inköp, där inköpet ska ha skett inom de 24 otillåtna. Ingen garanti gäller för sådana produkter eftersom kontaktuppgifter).
  • Page 17 2. Hold babyen aldri på fanget under kjøring. smøremidler eller aggressive rengjøringsmidler. CabrioFix i bilen 3. CabrioFix er utviklet for intensiv bruk på om lag 10 år. 2. Trekket, putene og beltebeskytterne til CabrioFix kan 4. Vi anbefaler deg til å regelmessig se etter skader på...
  • Page 18 å kontakte din autoriserte datterselskaper av Dorel-gruppen finner du på den Ved spørsmål kan du kontakte din lokale Maxi-Cosi datterselskap av Dorel-gruppen, eller av en autorisert forhandler eller detaljist som er anerkjent av oss.
  • Page 19 VAROITUS : CabrioFixin huolto-ohjeet Kaukalo 3. CabrioFix on kehitetty noin 10 vuoden intensiivistä älä aseta turvaistuinta koskaan Turvavyön lukko käyttöä varten. korkealle pinnalle (kuten pöydälle tai tuolille). 1. CabrioFix pitää huoltaa säännöllisesti. Älä käytä Haaravyö ja vyösuojus 4. On suositeltavaa tarkistaa paisutetusta voiteluaineita tai voimakkaita puhdistusaineita.
  • Page 20 Mitä tehdä, jos vikoja ilmenee: Maxi-Cosin paikalliseen edustajaan (katso on myyty Dorel-yritysryhmän tytäryhtiön, tuotemerkin kohdalla. yhteystiedot osoitteesta www.maxi-cosi.com). valtuutetun myyjän tai jälleenmyyjän toimesta. Jos ongelmia tai vikoja ilmene, pyydämme Teitä Pidä tällöin seuraavat tiedot käsillä: kääntymään valtuutetun jälleenmyyjän puoleen.
  • Page 21 4. Bebeğiniz ve kemer arasında en fazla bir parmak Sayfa 9’deki örneğe bakınız. Kemer korumalı bacak arası kemeri 3. CabrioFix, yaklaşık 10 yıllık yoğun kullanım için (1 cm) kalınlığında boşluk tutunuz. 8. Araba emniyet kemerinin mavi işaretlemeler Kemer korumalı omuz kemeri geliştirilmiştir.
  • Page 22 Sorularınız için Maxi-Cosi’nin Türkiye Distribütörü ile Arızalı veya kusurlu ürün durumunda ne temasa geçebilirsiniz. (irtibat bilgileri için aşağıda yazılı 24 aylık garantimiz normal koşullarda ve kullanım (1) Etiketleri veya tanımlama numaralarını...
  • Page 23 4. Βεβαιωθείτε ότι το κενό ανάμεσα στις ζώνες και 7. Βεβαιωθείτε ότι η αγκράφα της ζώνης Χειρολαβή μετακίνησης 3. Το CabrioFix έχει σχεδιαστεί για διαρκή χρήση το παιδί σας είναι 1cm το μέγιστο (ένα ασφάλειας του αυτοκινήτου είναι ίσια και ότι...
  • Page 24 Εγγυηση CabrioFix για να τα καθαρίσετε (βλ. επίσης Η 24μηνη εγγύησή μας δεν καλύπτει ζημιές που έχουν αποστολή του προϊόντος σε εμάς σύμφωνα με τις οδηγίες σχετικά με το πλύσιμο). προκληθεί από φυσιολογική φθορά και καταστροφή, οδηγίες μας. Θα καλύψουμε τα έξοδα αποστολής και...
  • Page 25 1. Vásárlás előtt győződjön meg arról, hogy a gyermekülés rögzíthető az autó ülésére (tehát a háta nézzen előre). Hátsó övvezető kampó a biztonsági öv 6. Cserélje le a(z) CabrioFix terméket, ha azt egy baleset megfelelő módon beszerelhető a gépjárművébe. A CabrioFix gyermekülés karbantartása átlós részéhez...
  • Page 26 24 hónapos garanciánkat . Be kell mutatnia a vásárlásról azonosító számát, nem jogosultak. A nem jogosult kereskedőktől Ha kérdés merül fel Önben, forduljon a helyi Maxi-Cosi terméket a Dorel Group leányvállalata vagy egy jogosult szóló nyugtát, mely a szervizigénytől számított 24 vásárolt termékek is illetéktelennek minősülnek.
  • Page 27 9. Pokud by byla autosedačka CabrioFix vystavena v Nastavovací tlačítko zlomené, roztrhané nebo mohou úplně chybět. CabrioFix na vyvýšená místa (např. na stůl nebo na automobilu přímému slunečnímu záření, tak ji Tlačítko pro uvolnění autosedačky 6. Produkt CabrioFix vyměňte, pokud byl vystaven židli).
  • Page 28 Pokud budete mít jakékoliv dotazy, kontaktujte svého maloobchodním prodejcem. o poskytnutí služby předložit doklad o koupi výrobku. místního prodejce produktů Maxi-Cosi (kontaktní Nejjednodušším způsobem je získání našeho (1) Výrobky pořizované od prodejců nebo dodavatelů, kteří odstraňují nebo mění štítky nebo čísla výrobku, jsou považovány za informace naleznete na webu www.maxi-cosi.cz).
  • Page 29 2. CabrioFixi katteriide, polstri ja pehmenduspadjad saab Ohutusrihma süleosa kinnitusaas 7. Lugege käesolevat kasutusjuhendit hoolikalt ning 3. Jälgige, et CabrioFix ei jääks kinni pagasi, istmete ja/või nende puhastamiseks eemaldada Ohutusrihma õlaosa tagumine kinnitusaas hoidke seda CabrioFixi hoiulaekas. suletavate uste taha ega alla.
  • Page 30 Kui esitate garantiiperioodi ajal taotluse, võime paluda teil toote Kui teil on küsimusi, võtke ühendust Maxi-Cosi kohaliku Meie 24-kuuline garantii hõlmab mis tahes materjali- ja kooskõlas meie juhistega volitatud turustaja või jaemüüja edasimüüjaga (kontaktteabe saamiseks vt veebilehekülge...
  • Page 31 (glejte tudi navodila za čiščenje). Kaveljček za naramni del varnostnega pasu 7. Pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih hranite 3. Preprečite, da bi se sedež CabrioFix ujel v ali bi 3. Uporabljajte le originalno prevleko, saj je del Zategovalnik pasu v prostoru za shranjevanje na sedežu CabrioFix.
  • Page 32 Najlažje je, če vam garancijski zahtevek V primeru vprašanje se obrnite na krajevnega predhodno odobri servis. Če je vaš zahtevek upravičen na Maxi-Cosi prodajalca (za informacije glejte spletno stran Naša 24-mesečna garancija pokriva vse proizvodne podlagi te garancije, lahko zahtevamo, da vrnete izdelek www.maxi-cosi.com).
  • Page 33 Обод (для хранения козырька от солнца) Не вносите никаких изменений закреплены. только в положении против направления Козырёк от солнца (встроенный) в CabrioFix, так как это может привести к 3. Следите, чтобы CabrioFix не прищемило движения автомобиля. Руководство по использованию опасным ситуациям.
  • Page 34 The Netherlands/Нидерланды. локальным продавцом Maxi-Cosi (контактную эксплуатации изделия в соответствии с документ, подтверждающий покупку не ранее информацию - см. www.maxi-cosi.com). Прежде руководством пользователя на срок 24 месяца с чем за 24 месяца до обращения. Рекомендуется Названия и адреса других дочерних компаний...
  • Page 35 Никога не поставяйте 9. Винаги покривайте CabrioFix, когато колата е Контролен бутон на регулиращия чиято предистория не знаете. CabrioFix на високи места (като например маси и паркирана и изложена на директна слънчева механизъм 6. Сменете CabrioFix, когато продуктът е бил...
  • Page 36: Околна Среда

    эксплуатации изделия в соответствии с признается ими . От вас требуется предъявить The Netherlands/Нидерланды. информация за контакт вижте www.maxi-cosi.com). руководством пользователя на срок 24 месяца с документ, подтверждающий покупку не ранее Когато се обаждате се погрижете да имате на даты первоначальной розничной покупки...
  • Page 37 2. Dijete uvijek privežite sigurnosnim pojasom. CabrioFix. Sigurnost 3. Prije svakog korištenja provjerite jesu li pojasevi 9. Kada je CabrioFix izložen izravnoj sunčevoj svjetlosti u oštećeni ili uvrnuti. automobilu, uvijek ga prekrijte. Ako ga ne prekrijete, Općenite upute za upotrebu sjedalice CabrioFix 4.
  • Page 38 Ako imate pitanja, obratite se lokalnom prodavaču Naša 24-mesečna garancija pokriva vse proizvodne podlagi te garancije, lahko zahtevamo, da vrnete izdelek proizvoda Maxi-Cosi (podatke za kontakt potražite na napake materialov in izdelave, kadar izdelek uporabljate v pooblaščenemu trgovcu ali trgovcu na drobno, ki ga adresi www.maxi-cosi.com).
  • Page 39 Не правете никакви промени по предмети са закрепени на място. абразивни почистващи препарати. та EasyBase 2 CabrioFix, тъй като това може да доведе до 5. Най-безопасното място за вашето бебе е 2. Калъфката, възглавничките и подложките за опасни ситуации. отзад в автомобила, но ако все пак е...
  • Page 40 официальному дилеру или розничному продавцу The Netherlands/Нидерланды. локальным продавцом Maxi-Cosi (контактную материалов при условии нормальной нашей продукции. Наша двухлетняя гарантия информацию - см. www.maxi-cosi.com). Прежде эксплуатации изделия в соответствии с признается ими . От вас требуется предъявить Названия и адреса других дочерних компаний...
  • Page 41 3. Uporabljajte le originalno prevleko, saj je del Zategovalnik pasu 7. Pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih 3. Preprečite, da bi se sedež CabrioFix ujel v ali bi varnostnih značilnosti tega izdelka. Gumb za hitro prilagoditev hranite v prostoru za shranjevanje na sedežu bil pritisnjen s prtljago, sedeži in/ali zaloputnjenimi...
  • Page 42: Životné Prostredie

    Ak máte nejaké otázky, spojte sa s miestnym Naša 24 mesačná záruka pokrýva akékoľvek výrobné našimi pokynmi. Ak dodržíte všetky inštrukcie zaplatíme predajcom značky Maxi-Cosi (kontaktné údaje na stránke chyby v materiáloch a v prevedení, ak sa produkt používa za prepravu a spiatočnú dopravu. Poškodenia a/alebo www.maxi-cosi.com).
  • Page 43 어깨벨트 높이조절 홈 없을 수 있습니다. 확인하십시오. 2. 맥시코시 카브리오픽스의 커버, 쿠션 및 벨트 밸런스 서포트 시트 6. 사고로 CabrioFix가 충격을 받은 경우 3. 맥시코시 카브리오픽스가 짐, 시트 및/또는 패드는 세척을 위해 분리가 가능합니다. (세탁 핸들 CabrioFix를 교체하십시오. 자녀의 안전을...
  • Page 44 환경 품질보증 결함 발생 시 취해야 할 조치: 문제 또는 결함이 발생할 경우, 빠른 서비스를 Dorel 그룹의 다른 자회사들의 이름과 주소에 대한 아기가 질식하는 위험이 없도록 플라스틱 포장 본 24개월 보증은 당사의 설계, 엔지니어링, 생산 받기 위한 가장 좋은 조치는 당사에서 허가한 정보는...
  • Page 45 2. 折りたたみ式の後部座席が所定の位置に固定 さ CABRIOFIX のお手入れについて ベビーカーからのCABRIOFIX の取り外 さい。 れているかご確認ください。 ベルト フック 3. 荷物や座席、 閉まるドアなどによっ 1. CABRIOFIX は、 定期的にお手入れしてい ただく 警告 : 取扱説明書およびエアバッグの警告 ステッカー いかなる場合もCABRIOFIX の改造 を行 て、 CABRIOFIX が押さえ込まれたり、 荷重 がか 必要があります。 潤滑油や刺激の強い洗 浄剤は リム (サンキャ ノピー収納用) わないでください。 安全性が損なわれるおそれ があ...
  • Page 46 当社の24ヶ月保証は、 通常の使用条件で、 また当社の たは消費者および/またはの法的権利による補償がき ユーザーマニュアルに従い使用している場合、 原材料 かない破損または/および不良、 または保証のきかな ご不明な点がありましたら、 お近く のMAXI-COSI販 および技術における、 あらゆる製造上の欠陥に最初の い製品の破損または保証は、 適正な料金で対応させ 売店までご連絡ください (連絡先については エンドユーザー顧客による元の小売店購入の日から ていただきます。 WWW.MAXI-COSI.COM をご覧く ださい) 。 お手 24カ月間適用されます。 原材料および技術上の欠陥 消費者の権利: 元に下記の情報があることをお確か めください。 の保証に基づき、 修理またはスペアパーツを要求する オレンジ色のECEステッカーの一番下に記載 の 場合、 サービスを受ける前に、 24ヶ月以内に購入した 消費者は、 国によって異なる場合がある、 適用対象の シリアル番号 ことを証明する証明書を提示してください。...
  • Page 47 ‫לשאלות ניתן לפנות לבית העסק המקומי של מקסי-קוזי‬ ‫המשלוח הלוך וחזור, אם כל ההוראות ימולאו. בתמורה‬ ‫בחומרים ובעבודה, בתנאי שהשימוש במוצר נעשה בתנאים‬ .)‫ תוכלו למצוא פרטי קשר‬www.maxi-cosi.com ‫(באתר‬ ‫לתשלום סביר, נוכל לטפל בנזק ו/או בפגמים שאינם מכוסים‬ ‫רגילים ובהתאם למדריך המשתמש שלנו למשתמש בפרק הזמן‬...
  • Page 48 .‫כיאות‬ ‫5. אין להשתמש במוצרי יש שנייה שמקורם לא ידוע. חלקים‬ ‫כפתור השליטה של מנגנון הכוונון המהיר‬ ‫ בשל עומס או חבלה על‬CabrioFix ‫3. מנעו נזק למקסי-קוזי‬ .‫מסוימים עלולים להיות שבורים, קרועים או חסרים‬ ‫ מהעגלה‬CabrioFix ‫לחצן לשחרור המקסי-קוזי‬ .‫ידי מטען, מושבי הרכב ו/או דלתות נטרקות‬...
  • Page 49 ّ ‫. عليكم تقديم دليل شرائكم، الذي ت م‬ ‫42 شهرا معترف بها لديهم‬ www.maxi-cosi.com ‫ (قم بزيارة‬Maxi-Cosi ‫بمسوق‬ ّ‫غير مخوّ ل لهم تعتبر غير مصرح بها أيضا. ال تسري أي‬ ‫اجراؤه في األشهر األربع و العشرين السابقة لطلب الخدمة. من‬...
  • Page 50 (‫ستارة ) مركب‬ :‫تحذير‬ .‫األمامي‬ ، CabrioFix ‫ال تقم بعمل أي تغييرات من أي نوع لـ‬ ‫تعليمات االستعمال‬ 3 ‫6. استعملوا فقط المقعد باتجاه السفر المزود بحزام أمان ذات‬ .‫حيث أن ذلك قد يؤثر على مقعد السيارة و يجعله غير آمن‬...