CYBEX Sirona User Manual
Hide thumbs Also See for Sirona:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

CYBEX GmbH
RiEdinGER StR. 18 | 95448 BaYREutH | GERmanY
www.CYBEX-onlinE.Com | info@CYBEX-onlinE.Com | www.faCEBook.Com /CYBEX.onlinE
go to www.CyBex-online.Com
to watCh an instruCtional video

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CYBEX Sirona

  • Page 1 CYBEX GmbH RiEdinGER StR. 18 | 95448 BaYREutH | GERmanY www.CYBEX-onlinE.Com | info@CYBEX-onlinE.Com | www.faCEBook.Com /CYBEX.onlinE go to www.CyBex-online.Com to watCh an instruCtional video...
  • Page 2 Sirona ECE R-44 / 04 Gr. 0+/ 1, 0-18 kg (Ca. 0 - 4 Y) user guide...
  • Page 3: Short Manual Age Group 0+/I - Rearward-Facing (0 - 18Kg)

    eN: group 0+/i – rearward-facing (0-18 kg) AR: grupo 0+/i [en contra de la marcha] (0-18 kg) MAX.
  • Page 4 WARNING! this short manual serves as an overview only. For maximum ProteCtion and Best ComFort oF your Child, it is essential to read and 5 | cONteNtS Follow the entire instruCtion manual CareFully. 6 | cONteNIdO AdveRteNcIA! este manual aBreviado sirve Como una guía uniCamente. Para la maxima ProteCCión y Comodidad de su hijo, es esenCial leer y seguir el manual de instruCCiones en su totalidad y Con Cuidado.
  • Page 5: Short Manual Age Group I - Forward-Facing (9 - 18Kg)

    eN: group i – forward-facing (9 - 18 kg) AR: grupo i – Frente a la marcha(9 - 18 kg) MAX.
  • Page 6 WARNING! this short manual serves as an overview only. For maximum ProteCtion and Best ComFort oF your Child, it is essential to read and 5 | cONteNtS Follow the entire instruCtion manual CareFully. 6 | cONteNIdO AdveRteNcIA! este manual aBreviado sirve Como una guía uniCamente. Para la maxima ProteCCión y Comodidad de su hijo, es esenCial leer y seguir el manual de instruCCiones en su totalidad y Con Cuidado.
  • Page 7: Table Of Contents

    Dear Customer in the slot provide for it under the cover, on thank you for purchasing the CyBex sirona. we assure you that in the process the back of the backrest. of developing the CyBex sirona we have focused on safety, comfort and functionality.
  • Page 8 AdveRteNcIA! Para asegurar la protección optima del niño, la silla CyBex sirona tiene que ser utilizada exactamante de la manera descrita en la guía de usuario. ConteniDo manual aBreviado gruPo 0+/i –...
  • Page 9: The Best Position In The Car

    Car always make sure before you purchase the CyBex sirona that it can be correctly fi tted in your vehicle. the seat can be fi tted correctly by means of the isoFix system and the fold-out supporting leg.
  • Page 10: La Mejor Posición En El Auto

    La mejor posiCión en eL auto antes de comprar la CyBex sirona, asegúrese que la silla se pueda instalar correctamente en su auto. la silla puede ser instalada correctamente usando el sistema isoFix y la pata de soporte. hay una licencia "semi-universal" para la instalación de la CyBex sirona en el auto.
  • Page 11: Use Of The Seat In The Car

    Rearward-facing use (0-18 kg) we recommend that you use CyBex sirona facing rearwards, counter to the direction of travel until your child has reached a weight of approx. 18 kg. this is required by law for children weighing up to 9 kg and even when your child is older, he or she is safest when seated facing rearwards to the direction of travel.
  • Page 12: Uso De La Silla En El Auto

    Uso en contra de la marcha (0-18 kg) recomendamos que use la CyBex sirona en contra de la marcha hasta que el niño alcance un peso de aproximadamente 18 kg. esto lo debe exigir la ley para niños de menos de 9 kg pero incluso cuando el niño supere ese peso, la forma más...
  • Page 13 CyBex sirona can be rotated through approx. 90° to face the car door. (see more details in the chapter "360° rotating FunCtion") NOte! do not rotate the seat beyond the locking device of the entry/exit position.
  • Page 14 De entraDa y saLiDa FáCiL Para facilitar la entrada del niño a la silla de auto, la CyBex sirona puede girar a un ángulo de 90° para quedar en dirección a la puerta del auto. (vea más detalles en "FunCión giratoria de 360°")
  • Page 15: Safe Installation In The Car

    • the foldable components of the backrest of the car seat are securely locked in place and are in an upright position. • when installing the CyBex sirona on the front passenger seat, that this is positioned as far back as possible.
  • Page 16: Instalación Segura En El Auto

    • las partes plegables del respaldar de la silla estén fijadas seguramente en su lugar y en una posición erguida. • Cuando se instala la CyBex sirona en el asiento frontal, que el mismo esté lo más atrás posible. • todos los objetos sueltos en el auto estén bien asegurados.
  • Page 17: Installation Of The Child Seat

    CHiLD seat the isoFix system allows you to fi t the CyBex sirona securely into the car. NOte! the isoFix anchorage points (1) are two metal lugs per seat and are located between the backrest and the seat of the car. if you are in any doubt, consult your car‘s instruction manual for assistance.
  • Page 18: Instalación De La Silla De Auto

    De La siLLa De auto el sistema isoFix permite que adapte la CyBex sirona seguramente en el auto. NOtA! los puntos de anclaje del sistema isoFix (1) son dos salientes metálicas por asiento que se encuentran entre el respaldar y el asiento del auto. si no está...
  • Page 19 • Push again the green buttons (33) on both sides before you are able to activate the isoFix adjustment handles (7). Continue to hold the adjustment handle pressed on one side, during you are pushing the CyBex sirona in the direction of the car seat back rest until they are in contact with each other.
  • Page 20 • Presione nuevamente los botones verdes (33) de ambos lados antes de activar las manijas para ajustar el isoFix (7). Continúe sosteniendo la manija de ajuste de un lado, mientras empuja la CyBex sirona hacia el respaldar del asiento del auto hasta que queden en contacto uno con el otro.
  • Page 21: Adjusting The Supporting Leg

    (3) out until it touches the vehicle floor. afterwards fix the foot in the next longer locking position, to ensure a safe support. NOte! make sure that CyBex sirona still rests flat on the car seat. De-instaLLation oF tHe CHiLD seat From tHe Car carry out the installation steps in the reverse order.
  • Page 22: Ajustando La Pata De Soporte

    (3) hacia afuera hasta que toque el suelo del auto. luego asegure la pata en el siguiente nivel de fijación, para asegurar un soporte seguro. NOtA! asegúrese que la CyBex sirona siga descansando totalmente sobre el asiento del auto. DesinstaLaCión De La siLLa DeL auto Siga las direcciones para instalarla a la inversa.
  • Page 23: Adjustment For Sitting And Reclining

    (25) on the front of the child seat, to put the CyBex sirona in the required reclining positions. always make sure that the seat shell (18) locks into place with an audible click.
  • Page 24: Ajustando Para Sentarse Y Reclinarse

    Cuando el niño se queda dormido durante el viaje, active la manija de ajuste (25) en la parte delantera de la silla, para poner la CyBex sirona en la posición de reclinación que desea. siempre asegúrese que el caparazón de la silla (18) quede fija en su lugar al escuchar un click.
  • Page 25: Rearward-Facing Use (0 Kg To 18Kg)

    Plug the rebound bar into the appropriate recesses (35) at the rear of CyBex sirona. make sure that the side with the screw heads is facing the rear of the car. an audible „CliCk“ indicates that the rebound bar is properly locked.
  • Page 26: Uso En Contra De La Marcha (0 Kg A 18Kg)

    Conecte la barra de rebotes en su lugar (35) en la parte de atrás de la CyBex sirona. asegúrese que el lado con las cabezas de los tornillos quede apuntando hacia la parte de atrás del auto. debe escuchar un click que indica que el soporte se ha fijado correctamente.
  • Page 27: Securing By Means Of Harness System

    “CliCk ”. NOte! in order to gain optimum protection from the CyBex sirona, the shoulder belts should lie as close as possible to the body.
  • Page 28 NOtA! asegúrese que la silla de auto esté libre de juguetes y objetos duros. • rote la CyBex sirona a la posición requerida para subir al niño (vea sección, "FunCión de rotaCión de 360°") y coloque al niño en la silla.
  • Page 29: 360° Rotating Function

    360° rotatinG FunCtion CyBex sirona can be rotated 360°, in order to help to put your child into and take your child out of of the car. this also allows you to change the position of the seat from rearward-facing to forward-facing. For this subject please refer to the section "Conversion to Forward-FaCing use...
  • Page 30: Función Giratoria De 360

    FunCión De rotaCión De 360° la CyBex sirona puede rotar 360°, para facilitar la entrada y salida de su bebé al auto. esto también permite cambiar la posición de la silla de frente a la marcha a en contra de la marcha. Para este tema por favor leer la sección "Conversión Para usar Frente a la marCha"...
  • Page 31: Forward-Facing Use (9 Kg To 18 Kg)

    9 kg and 18 kg. in order to offer your child the highest level of protection, we recommend to use CyBex sirona in the rearward-facing position for as long as possible. if there is not enough room for you child´s legs you can use the CyBex PULL! sirona in the forward-facing position with the safety cushion.
  • Page 32: Uso Frente A La Marcha (9 Kg A 18 Kg)

    5 puntos. DesinstaLaCión De La barra De rebote la barra de rebote solo se necesita cuando la CyBex sirona va en contra de la marcha. para removerla por favor presione el botón para soltar (36) mientras hala la barra de rebote hacia afuera de forma simultánea.
  • Page 33: Disassembly/Stowage Of 5-Point-Belt-System

    DisassembLy/stoWaGe oF tHe 5-point-beLt-system • First bring the headrest in to the highest position. • loosen the shoulder belts (10) by activating the central adjuster (13) and pull both shoulder belts (10) out as far as you can. • open the belt buckle (11) by pressing the red button • Pull up the cover in the sitting area until the storage compartment for the harness Buckle can be accessed.
  • Page 34 Desmontaje/GuarDanDo eL sistema De arnés De 5 puntos • Primero suba el reposacazas a la posición más alta. • afloje los cinturones de los hombros (10) activando el regulador central (13) y hale ambos cinturones (10) lo más afuera que pueda. • abra la hebilla del cinturón (11) presionando el botón rojo.
  • Page 35: Safety Cushion Adjustment

    saFety CusHion aDjustment Pulling the adjustment belts (26) on the front side of the safety cushion allows you to adjust the safety cushion (23). this should be tight but not pressing against the child´s body. NOte! the safety cushion offers maximum protection and comfort for your child only when it has been correctly adjusted.
  • Page 36: Ajuste Del Cojín De Seguridad

    ajustanDo eL Cojín De seGuriDaD halando los cinturones para ajustar (26) en la parte frontal del cojín de seguridad le permite ajustar el cojín de seguridad (23). este debe estar justo pero sin apretar al niño. NOtA! el cojín de seguridad le ofrece máxima seguridad y confort a su bebé solo cuando está...
  • Page 37: Is Your Child Properly Secured

    CLeaninG make sure that only an original CyBex seat cover is used on the seat because the cover is also a fundamental component of the good functioning of the child seat. replacement covers may be purchased at an authorised dealer.
  • Page 38: Está El Niño Correctamente Asegurado

    Limpieza asegúrese que únicamente se use un cobertor original CyBex en la silla porque el cobertor también es un componente fundamental en el buen funcionamiento de la silla. Cobertores de repuesto pueden ser comprados en un distribuidor autorizado.
  • Page 39: Removal Of The Cover / Product Care

    Warning! the cover is an integral component of the CyBex sirona safety design. the child seat must therefore never be used without the...
  • Page 40: Removiendo El Covertor / Cuidado Del Producto

    Advertencia! el cobertor es una parte integral del sistema de seguridad de la CyBex sirona. Por ende, esta silla nunca debe ser usada sin el cobertor.
  • Page 41: What To Do After An Accident

    LiFe the cYBeX SIRONA has been designed to fulfil its intended functions for a maximum of four years total use. However, since cars are subject to very great fluctuations in temperature and to unpredictable strains, the following points must be observed: • if the car is exposed to the bright sun the child seat must be removed from the...
  • Page 42: Que Hacer Después De Un Accidente

    DeL proDuCto La cYBeX SIRONA ha sido diseñada para cumplir sus funciones previstas por un máximo de 4 años de uso total. Sin embargo, ya que los autos están sujetos a grandes cambios de temperatura y retos impredecibles, los siguientes puntos deben tomarse en consideración:...
  • Page 43: Warranty Conditions

    Warranty ConDitions the following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. the warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of three (3) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty).
  • Page 44: Condiciones De Garantía

    Cliente escribiéndonos un correo a: info@fervalpanama.com visite nuestra página web www.cybex-online.com para ver actualizaciones...

Table of Contents