Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

SIRONA G i-Size
UN R129/03, 61 – 105 cm, max. 19 kg (approx. 3 Months – approx. 4 Y)
User guide
DE
EN
IT
FR
NL
PL
HU
CZ
SK
ES
PT
SE
NO
FI
DK
SL
HR
RU
UK
EE
LT
LV
TR
AR
HE
BG
SR
EL
RO
SQ
BS
MK
CNR
HI
TH
VI
MS
HY
CMN
YUE
JA
KO

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SIRONA G i-Size and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CYBEX SIRONA G i-Size

  • Page 1 SIRONA G i-Size UN R129/03, 61 – 105 cm, max. 19 kg (approx. 3 Months – approx. 4 Y) User guide...
  • Page 2 CLICK! CLICK!
  • Page 3 CLICK! PULL PULL <15 M <76 cm...
  • Page 4 CLICK! SCAN OR CLICK TO WATCH THE INSTRUCTIONAL VIDEO...
  • Page 5 DE........................2 EN........................6 IT ........................10 FR ........................14 NL ........................18 PL ........................22 HU ......................... 26 CZ ........................30 SK ........................34 ES ........................38 PT ........................42 SE ........................46 NO ......................... 50 FI ........................54 DK........................
  • Page 6 Sie können zu tödlichen Geschossen im Fahrzeug werden. • Der Kindersitz darf keinesfalls ohne Bezug verwendet werden. Verwenden Der Einbau dieses Kindersitzes auf dem Beifahrersitz mit Sie nur Original-CYBEX-Bezüge, da auch der Bezug ein wesentlicher aktivierten Frontairbag ist NICHT ZULÄSSIG. Bestandteil der Funktion ist. •...
  • Page 7 Ihr Fahrzeug über keinen i-Size Sitzplatz, überprüfen Sie bitte anhand der Fahrzeug-Typenliste, ob eine Verwendung erlaubt ist. Die aktuelle Version Achten Sie stets darauf, dass… der Typenliste erhalten Sie auf go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car- • die umklappbaren Rückenlehnen der Fahrzeugsitze eingerastet sind und compatibility.
  • Page 8 �� Beide ISOFIX-Entriegelungstasten können unabhängig voneinander betätigt ANPASSEN DER KOPFSTÜTZE und die ISOFIX-Rastarme somit separat verstellt werden. Die verstellbare Kopfstütze (14) kann durch Ziehen des Verstellgriffs der Kopfstütze (15) angepasst werden. Stellen Sie sicher, dass die Kopfstütze 4. Schieben Sie die ISOFIX-Rastarme (6) bis zum Anschlag aus der Basis. so eingestellt ist, dass die Schultergurtauslässe auf Höhe der Schultern oder 5.
  • Page 9 Sonne trocknen! HERSTELLERGARANTIE- UND ENTSORGUNGSBESTIMMUNGEN Cybex GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) gewährt Ihnen 3 Jahre Garantie auf dieses Produkt. Die Garantie gilt in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft wurde.
  • Page 10 Always ensure that the car seat is not jammed against any surface when closing the vehicle door or adjusting the back seat. Thank you for deciding on the Sirona G i-Size when choosing your car seat. • Luggage or any other objects present in the vehicle must always be firmly Carefully read this user guide before installing the car seat in your vehicle and secured.
  • Page 11 If your vehicle does not have an i-Size seating position, please check INSTALLATION IN THE VEHICLE the vehicle Type List. You can obtain the most up-to-date version of the Type List from go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility. Always ensure that… It is not guaranteed that all sitting and reclining positions can be used in all •...
  • Page 12 4. Push the ISOFIX-Locking arms (6) out of the base to their furthest extent. ADJUSTING THE HEADREST 5. Place the base (7) on an appropriate seat in the vehicle. The adjustable Headrest (14) can be adjusted by using the Headrest 6.
  • Page 13 MANUFACTURER'S WARRANTY AND DISPOSAL REGULATION CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) gives you 3 years warranty on this product. The warranty is valid in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The contents of the warranty and all essential information required for the assertion of the warranty can be found on our homepage: go.cybex-online.com/manufacturer-...
  • Page 14 Il seggiolino auto non deve mai essere utilizzato senza il rivestimento della passeggero con l'airbag anteriore attivato NON È CONSENTITA. seduta. Assicurarsi di usare solo un rivestimento della seduta originale CYBEX, poiché il rivestimento è un elemento chiave che consente il corretto • funzionamento del dispositivo.
  • Page 15 Quando si installa il seggiolino auto sul sedile anteriore per il passeggero, i-Size, controllare l'elenco contenente i tipi di veicoli. È possibile reperire la regolare il sedile del veicolo il più lontano possibile. versione più aggiornata dell’elenco dei tipi su go.cybex-online.com/sirona-g- isize-car-compatibility. ��...
  • Page 16 �� I pulsanti di rilascio ISOFIX possono essere rilasciati entrambi in modo 6. Spingere la gamba d’appoggio (4) in posizione originale, quindi ripiegarla indipendente consentendo ai bracci di blocco ISOFIX di essere regolati in per risparmiare spazio. modo autonomo. REGOLAZIONE DEL POGGIATESTA 4.
  • Page 17 SMALTIMENTO 6. Posizionare le cinture (20) direttamente sulle spalle del bambino. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) offre 3 anni di 7. Posizionare entrambe le linguette della fibbia (22) e bloccarle in posizione garanzia su questo prodotto. La garanzia è valida nel Paese in cui questo nella fibbia della cintura (21).
  • Page 18 • Le siège auto ne doit jamais être utilisé sans la housse de siège. Veillez à ce que seule une housse originale de CYBEX soit utilisée, étant donné que la • housse est un élément clé de la bonne fonction du siège.
  • Page 19 Vous pouvez obtenir la version la plus récente maximum le siège du passager. de la liste des types sur le site go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car- �� Le siège auto est conçu exclusivement pour les sièges de véhicule orientés compatibility.
  • Page 20 �� Les deux boutons de déverrouillage ISOFIX peuvent être relâchés 6. Repoussez le piètement de charge (4) dans sa position d'origine, puis indépendamment, ce qui permet de régler les bras de verrouillage ISOFIX repliez-le pour gagner de la place. indépendamment. RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE 4.
  • Page 21 8. Si vous utilisez un siège muni d'un clip SensorSafe, appuyez sur le clip de la garantie se trouvent sur notre page d’accueil : go.cybex-online.com/ pour le fermer jusqu'à ce que vous entendiez un « CLIC » audible et faites manufacturer-warranty-car-seats.
  • Page 22 Dank u voor het aanschaffen van de Sirona G i-Size als uw autostoeltje. • Tijdens het rijden moet het autostoeltje altijd vergrendeld zijn in de Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het autostoeltje achterwaarts of voorwaarts gerichte positie.
  • Page 23 Als uw voertuig geen i-Size zitplaats heeft, lees dan de lijst met voertuigtypes. U vindt de meest INSTALLATIE IN HET VOERTUIG recente versie van de typelijst op go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car- Zorg er altijd voor dat... compatibility. •...
  • Page 24 �� De ISOFIX-ontgrendelknoppen kunnen beide onafhankelijk van elkaar 6. Duw de rugzijde van de steunpoot (4) opnieuw in zijn oorspronkelijke worden ontgrendeld waardoor de ISOFIX-vergrendelarmen onafhankelijk positie en vouw deze op om plaats te besparen. kunnen worden ingesteld. DE HOOFDSTEUN AANPASSEN 4.
  • Page 25 DE FABRIKANT 7. Plaats beide gesptongen (22) samen en vergrendel ze in de riemgesp (21). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Duitsland) geeft u 3 jaar U moet een "KLIK" horen. garantie op dit product. De garantie is alleen geldig in het land waar het 8.
  • Page 26 Jeśli pojazd posiada schowki w przestrzeni na nogi, należy skontaktować się z producentem pojazdu, aby upewnić się, że podłoga pojazdu może podtrzymywać nogę stabilizującą. Dziękujemy za wybór Sirona G i-Size przy dokonywaniu wyboru fotelika • W czasie jazdy fotelik samochodowy powinien być zawsze zablokowany w samochodowego.
  • Page 27 Jeśli Twój pojazd nie ma miejsca siedzącego i-Size, sprawdź listę typów • oparcia w pojeździe są zablokowane w pozycji pionowej; pojazdów. Najnowszą wersję listy typów pojazdów można uzyskać pod adresem go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility. • podczas instalacji fotelika samochodowego na przednim siedzeniu pasażera, fotel samochodowy ustawia się jak najdalej do tyłu.
  • Page 28 �� Przyciski zwalniające ISOFIX można zwalniać niezależnie, umożliwiając tym REGULACJA ZAGŁÓWKA samym niezależną regulację ramion blokujących ISOFIX. Regulowany zagłówek (14) można regulować za pomocą uchwytu regulacji (15) znajdującego się w tylnej części zagłówka (14). Podczas regulacji 4. Wypchnij z podstawy możliwie najdalej ramiona blokujące ISOFIX (6). zagłówka należy upewnić...
  • Page 29 GWARANCJA PRODUCENTA I PRZEPISY DOTYCZĄCE USUWANIA ODPADÓW CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Niemcy) udziela 3-letniej gwarancji na ten produkt. Gwarancja jest ważna w kraju, w którym niniejszy produkt został pierwotnie sprzedany klientowi przez sprzedawcę detalicznego.
  • Page 30 és akár halálos sérüléseket is okozhatnak. • Az autóülést tilos üléshuzat nélkül használni. Mivel a huzat kulcsfontosságú eleme az ülés megfelelő működésének, minden esetben az eredeti CYBEX TILOS az autóülésnek az első utasülésre való felszerelése, ha üléshuzatot használja. az elülső légzsák aktiválva van.
  • Page 31 Ha járműve nem BEHELYEZÉS A JÁRMŰBE rendelkezik i-Size üléspozícióval, akkor ellenőrizze a jármű típuslistát. A Minden esetben gondoskodjon a következőkről: típuslista legújabb verzióját a go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car- • A járműben a háttámlák függőleges helyzetben vannak rögzítve. compatibility honlapról töltheti le.
  • Page 32 4. Tolja ki teljes mértékben az ISOFIX rögzítőkarokat (6) az alapból. A FEJTÁMASZ BEÁLLÍTÁSA 5. Helyezze az alapot (7) egy megfelelő ülésre a járműben. A beállítható fejtámasz (14) a fejtámasz beállító karral (15) állítható be, ami 6. Nyomja be az ISOFIX rögzítőkarokat (6) az ISOFIX rögzítési pontokba a fejtámasz (14) hátulsó...
  • Page 33 és ne szárítsa szárítógépben vagy közvetlen napsütésen! A GYÁRTÓ GARANCIÁRA ÉS HULLADÉKKEZELÉSRE VONATKOZÓ SZABÁLYZATA A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Németország) 3 év szavatosságot biztosít erre a termékre. A szavatosság abban az országban érvényes, ahol a kiskereskedő először értékesítette a terméket a vevőnek. A szavatosság tartalmára vonatkozó...
  • Page 34 • Během zavírání dveří nebo úpravy polohy zadního sedadla vždy Děkujeme, že jste si zakoupili autosedačku Sirona G i-Size. zkontrolujte, jestli není autosedačka přitlačená k jakémukoliv povrchu. Než autosedačku nainstalujete do auta, pečlivě si přečtěte tuto uživatelskou •...
  • Page 35 Pokud vaše vozidlo nemá polohovací systém i-Size, zkontrolujte prosím seznam vozidel. Nejnovější verzi seznamu vozidel naleznete na Vždy zajistěte následující... stránkách go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility. • opěradla vozidla jsou v zajištěné a vzpřímené poloze. Nemůžeme zaručit, že ve všech schvalenych vozidlech bude možne použit •...
  • Page 36 4. Ramena na připevnění ISOFIXu (6) vytáhněte ze základny co nejvíc. NASTAVENÍ OPĚRKY HLAVY 5. Základnu (7) položte na příslušné sedadlo vozidla. Nastavitelnou opěrku hlavy (14) můžete nastavit pomocí rukojeti pro nastavení 6. Ramena na připevnění ISOFIXu (6) zatlačte do kotevních úchytů ISOFIXu opěrky hlavy (15) na zadní...
  • Page 37 ZÁRUKA VÝROBCE A NAŘÍZENÍ O LIKVIDACI Společnost CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Německo) vám dává na tento výrobek záruku 3 roky. Záruka je platná v zemi, kde byl tento výrobek původně prodán zákazníkovi. Obsah záruky a všechny důležité...
  • Page 38 • Pri zatváraní dverí alebo úpravy polohy zadného sedadla vždy skontrolujte, Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zakúpenie autosedačky Sirona G i-Size. či nie je autosedačka pritlačená k akémukoľvek povrchu. Pred montážou autosedačky si pozorne prečítajte tento návod a majte ho vždy •...
  • Page 39 Ak vaše vozidlo nemá polohovací systém i-Size, skontrolujte MONTÁŽ DO AUTA prosím zoznam vozidiel. Najnovšiu verziu zoznamu vozidiel môžete nájsť na Vždy skontrolujte, či... go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility. • sú operadlá v aute zamknuté vo vzpriamenej polohe. Nie je zaručene, že vo všetkych schvalenych vozidlach bude možne použiť...
  • Page 40 4. Ramená na pripevnenie ISOFIX (6) vytiahnite zo základne čo najviac. NASTAVENIE OPIERKY HLAVY 5. Základňu (7) položte na príslušné sedadlo vozidla. Nastaviteľnú opierku hlavy (14) môžete nastaviť pomocou rukoväti pre 6. Ramená na pripevnenie ISOFIX (6) zatlačte do kotviacich bodov nastavenie opierky hlavy (15) na zadnej strane opierky hlavy (14).
  • Page 41 ZÁRUKA VÝROBCU A NARIADENIE O LIKVIDÁCII Spoločnosť CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemecko) vám dáva na tento výrobok záruku 3 roky. Záruka je platná v krajine, kde bol tento výrobok pôvodne predaný zákazníkovi. Obsah záruky a všetky dôležité...
  • Page 42 Durante la conducción, la silla de coche siempre debe estar bloqueada en la posición más trasera o mirando hacia adelante. Gracias por decidirse por la Sirona G i-Size al elegir su silla de coche. • Asegúrese siempre de que la silla de coche no esté atascada contra Lea con cuidado esta guía del usuario antes de instalar la silla de coche en su...
  • Page 43 Puede obtener la versión más actualizada de la • los respaldos del vehículo estén bloqueados en su posición vertical. lista de tipos de go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility. • al instalar la silla de coche en el asiento delantero del pasajero, ajuste éste tan hacia atrás como sea posible.
  • Page 44 �� Los botones de desbloqueo ISOFIX se pueden soltar de forma 5. Retire la base (7) y deslice los brazos de bloqueo ISOFIX (6) independiente, permitiendo ajustar los brazos bloqueantes ISOFIX de forma completamente de vuelta a sus posiciones de transporte. independiente.
  • Page 45 GARANTÍA DEL FABRICANTE Y NORMATIVA PARA LA ELIMINACIÓN indicados en la funda utilizando los imanes integrados. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania) le da 3 años 5. Ponga a su hijo en la silla de coche con los glúteos en la parte posterior.
  • Page 46 é capaz de suportar a perna de apoio. Obrigado por optar pela cadeira auto Sirona G i-Size. • Durante a condução, a cadeira auto deve encontrar-se sempre bloqueada Leia atentamente este manual do utilizador antes de instalar a cadeira auto no na posição virada para trás ou para a frente.
  • Page 47 Poderá obter a versão atualizada mais recente banco do veículo para trás tanto quanto possível. da lista de tipologias no site go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car- compatibility. A cadeira auto foi concebida exclusivamente para assentos do veículo ��...
  • Page 48 �� Os botões de libertação ISOFIX podem ser libertados de modo 6. Empurre a perna de apoio (4) de volta para a sua posição original e independente, permitindo o ajuste em separado dos braços de bloqueio dobre-a para dentro para ocupar menos espaço. ISOFIX.
  • Page 49 GARANTIA DO FABRICANTE E REGULAMENTO SOBRE ELIMINAÇÃO A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemanha) oferece 3 anos de garantia sobre este produto. A garantia é válida no país onde este produto foi inicialmente vendido num ponto de venda a um cliente. Os conteúdos da garantia e todas as informações essenciais necessárias à...
  • Page 50 • Bagage och övriga föremål i bilen måste vara ordentligt fastspända. Annars Vi vill tacka för att du har valt Sirona G i-Size som din bilbarnstol. kan de kastas runt i bilen och i värsta fall orsaka dödliga skador. Läs den här bruksanvisningen noga innan du monterar barnstolen i bilen och •...
  • Page 51 INSTALLERA BILBARNSTOLEN I BILEN fordonstyplista. Du hittar den senaste versionen av fordonstyplistan på OBS! go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility. • Kontrollera alltid att ryggstöden i bilen är låsta i upprätt läge. Det ar inte sakert att alla sitt- och lutningspositioner kan anvandas i alla •...
  • Page 52 �� ISOFIX-frigöringsknapparna kan frigöras oberoende av varandra så att JUSTERA HUVUDSTÖDET ISOFIX-låsarmarna kan ställas in var för sig. Det justerbara huvudstödet (14) kan ställas in med justeringshandtaget (15) på baksidan av huvudstödet (14). Se till att axelselens utlopp är på axelnivå eller 4.
  • Page 53 TILLVERKARENS GARANTI OCH BORTSKAFFNINGSFÖRORDNINGAR CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) ger dig tre års garanti på denna produkt. Garantin gäller i landet där produkten först såldes av en handlare till en kund. Garantibestämmelserna och all information som krävs för att göra ett garantikrav finns på...
  • Page 54 Under kjøringen må barnebilsetet alltid være låst i bakover- eller fremovervendt posisjon. • Sørg alltid for at barnebilsetet ikke klemmes opp mot noen overflater når Takk for at dere bestemte dere for Sirona G i-Size når dere valgte døren lukkes eller baksetet justeres. barnebilsete. •...
  • Page 55 Dersom konvertere setet for fremovervendt bruk. bilen ikke har en seteplass for i-Size, kan du sjekke den kjøretøytypelisten. Du kan få den siste oppdaterte versjonen av typelisten fra go.cybex-online.com/ MONTERING I BILEN sirona-g-isize-car-compatibility.
  • Page 56 5. Plasser basen (7) på et passende sete i kjøretøyet. DREIEFUNKSJON 6. Skyv ISOFIX-låsearmene (6) inn i ISOFIX-festepunktene (8) til disse låses Trekk i setedreingshåndtaket (16) på basen for å dreie bilsetet. på plass med et hørbart "KLIKK". De to ISOFIX-indikatorene (9) vil bytte fra Kontroller at setet er riktig låst på...
  • Page 57 PRODUSENTENS GARANTI OG AVHENDINGSREGLER CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) gir deg 3 års garanti på dette produktet. Garantien gjelder i landet der dette produktet opprinnelig ble solgt av en forhandler til en kunde. Du finner all viktig informasjon om garantidekningen og hvordan søke om erstatning på...
  • Page 58 Ajon aikana turvaistuin on aina lukittava taaksepäin tai eteenpäin suunnattuun asentoon. • Kun suljet auton ovea tai säädät takaistuinta, varmista aina, ettei turvaistuin Kiitos, että valitsit Sirona G i-Size -istuimen turvaistuinta valitessasi. ole juuttunut mitään pintaa vasten. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin asennat turvaistuimen •...
  • Page 59 -kriteereihin sopivilla ajoneuvon istuinpaikoilla, kuten ajoneuvojen valmistajat istuinta voidaan käyttää kasvot menosuuntaan. ovat ajoneuvon käyttöohjeissa ilmoittaneet. Jos autossasi ei ole i-Size istuinpaikkaa, tarkista ajoneuvotyyppiluettelo. Tyyppiluettelon uusimman ASENNUS AJONEUVOON version saat osoitteesta go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car- Varmista aina, että compatibility. • auton selkänojat on lukittu pystyasentoon.
  • Page 60 4. Työnnä ISOFIX-lukitusvarret (6) mahdollisimman kauas alustasta. KÄÄNTÖTOIMINTO 5. Aseta alusta (7) sopivalle istuimelle ajoneuvossa. Vedä istuimen kääntökahvaa (16) alustassa turvaistuimen kääntämiseksi. 6. Työnnä ISOFIX-lukitusvarret (6) ISOFIX-kiinnityspisteisiin (8), kunnes Varmista ennen matkan aloittamista, että istuin on lukittunut kunnolla nämä lukittuvat paikoilleen kuuluvalla NAKSAHDUKSELLA. Kaksi ISOFIX- paikalleen, ja ajosuunnan merkkivalo (17) näyttää...
  • Page 61 äläkä kuivaa sitä kuivausrummussa tai suorassa auringonvalossa! VALMISTAJAN TAKUU- JA HÄVITTÄMISSÄÄNNÖT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) antaa kolmen vuoden takuun tälle tuotteelle. Takuu on voimassa siinä maassa, jossa jälleenmyyjä alun perin myi tämän tuotteen asiakkaalle. Takuun sisältö ja kaikki takuun vaatimat olennaiset tiedot takuun vahvistamiseksi löytyvät...
  • Page 62 Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, før du installerer autostolen i • Autostolen må aldrig bruges uden betræk. Brug kun et originalt CYBEX- bilen, og opbevar den altid ved hånden til senere brug. sædebetræk, da betrækket er en væsentlig årsag til, at autostolen fungerer korrekt.
  • Page 63 Hvis din bil ikke har en i-Size-siddeplads, kan du finde nærmere oplysninger i liste MONTERING I BILEN over biltyper. Den nyeste version af biltypelisten findes på go.cybex-online. Sørg altid for, at… com/sirona-g-isize-car-compatibility.
  • Page 64 4. Skub ISOFIX-låsearmene (6) så langt ud af basen, som de kan komme. ROTATIONSFUNKTION 5. Anbring basen (7) på et passende sæde i bilen. Træk i autostolens rotationshåndtag (16) på basen for at dreje autostolen. 6. Skub ISOFIX-låsearmene (6) ind i ISOFIX-forankringspunkterne (8), indtil Før du kører, skal du sørge for, at stolen er korrekt fastlåst, og at de låses fast med et hørligt "KLIK".
  • Page 65 PRODUCENTENS GARANTI- OG BORTSKAFFELSESBESTEMMELSER CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) yder 3 års garanti på dette produkt. Garantien er gyldig i det land, hvor produktet oprindeligt blev solgt af en forhandler til en kunde.
  • Page 66 Med vožnjo mora biti otroški avtosedež vedno blokiran v legi, usmerjeni nazaj ali naprej. Hvala, da ste se pri nakupu otroškega avtosedeža odločili za Sirona G i-Size. • Vedno se prepričajte, da otroški avtosedež ni zagozden v katero od površin, Preden avtosedež...
  • Page 67 Vedno zagotovite, da … Če vozilo nima lege sedeža i-Size, preverite seznam tipov vozil. Posodobljeno različico tipov vozil najdete na spletni strani go.cybex-online.com/sirona-g- • so naslonjala v vozilu blokirana v pokončni legi.
  • Page 68 4. Potisnite ročice za blokiranje sistema ISOFIX (6) kar najdlje iz podnožja. NASTAVLJANJE NASLONA ZA GLAVO 5. Podnožje (7) namestite na ustrezni sedež v vozilu. Nastavljivi naslon za glavo (14) lahko nastavite s nastavitveno ročico za naslon 6. Ročice za blokiranje sistema ISOFIX (6) potisnite v sidrne točke ISOFIX za glavo (15) na hrbtni strani naslona za glavo (14).
  • Page 69 PROIZVAJALČEVA GARANCIJA IN PREDPISI ZA ODLAGANJE Družba CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemčija) daje na ta izdelek 3-letno garancijo. Garancija velja v državi, kjer je ta izdelek trgovec na drobno prodal kupcu.
  • Page 70 • Dok vozite, autosjedalica mora uvijek biti zaključana u položaju gledanja unatrag ili unaprijed. Hvala vam što ste se odlučili za Sirona G i-Size prilikom odabira autosjedalice. • Uvijek osigurajte da autosjedalica nije zaglavljena uz neku površinu kad Prije postavljanja autosjedalice u svoje vozilo pažljivo pročitajte ove upute za zatvarate vrata vozila ili kad podešavate stražnje sjedalo.
  • Page 71 Najnoviju verziju popisa tipova • nasloni za leđa u vozilu budu zaključani u uspravnom položaju. možete pribaviti na go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility. • prilikom postavljanja autosjedalice na suvozačevo sjedalo, prilagodite Nije zajamčeno da se svi sjedeći i nagnuti položaji mogu koristiti u svim sjedalo vozila što je više moguće unatrag.
  • Page 72 �� Oba ISOFIX-gumba za otpuštanje mogu se otpuštati neovisno, čime se PODEŠAVANJE NASLONA ZA GLAVU omogućuje neovisno podešavanje ISOFIX-ručica za zaključavanje. Podesivi naslon za glavu (14) može se podesiti pomoću ručice za podešavanje naslona za glavu (15) na stražnjoj strani naslona za glavu (14). Prilikom 4.
  • Page 73 PROIZVOĐAČKO JAMSTVO I PROPISI O ODLAGANJU CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam jamstvo od 3 godine za ovaj proizvod. Jamstvo vrijedi u zemlji gdje je ovaj proizvod prvobitno prodan kupcu od strane trgovca na malo.
  • Page 74 автомобиле, даже когда оно не используется. • Телескопический упор всегда должен упираться в пол салона Благодарим вас за то, что выбрали Sirona G i-Size при выборе вашего автомобиля. Если в вашем автомобиле есть полки для хранения вещей детского автокресла. в нише для ног, уточните у производителя автомобиля, сможет ли пол...
  • Page 75 Автокресло для младенцев разработано исключительно для �� скачать обновленную версию перечня типов автомобилей на сайте направленных вперед автокресел, которые снабжены системой ISOFIX. go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility. Нет гарантии, что все сложенные и разложенные положения могут Установка автокресла с основанием Base G использоваться для всех одобренных транспортных средств.
  • Page 76 �� Кнопки фиксатора ISOFIX можно нажимать отдельно для регулировки РЕГУЛИРОВКА ПОДГОЛОВНИКА каждого запорного рычага ISOFIX. Регулируемый подголовник (14) может быть отрегулирован с использованием рукоятки регулировки подголовника (15) в задней 4. Выдвиньте запорные рычаги ISOFIX (6) из основания в крайнее части подголовника (14). Отрегулируйте подголовник так, чтобы выходы положение.
  • Page 77 5. Посадите ребенка в автокресло, чтобы поясница уперлась в спинку. ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ 6. Поместите плечевые ремни (20) непосредственно на плечи вашего Компания CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) ребенка. предоставляет гарантию в течение 3 лет на данное изделие. Гарантия...
  • Page 78 автомобіля. Якщо у вашому автомобілі під ногами є відсіки для речей, обов’язково запитайте у виробника автомобіля, чи підлога автомобіля витримає опорну ніжку. Дякуємо за те, що вибрали автокрісло Sirona G i-Size. • Під час руху автокрісло повинно завжди бути зафіксовано в положенні...
  • Page 79 УСТАНОВКА В АВТОМОБІЛІ інструкціями у посібнику автовиробника. Якщо у вашому автомобілі не передбачено положення i-Size, ознайомтеся з переліком типів автомобілів. Завжди перевіряйте… Найбільш актуальну версію переліку типів дивіться на сайті go.cybex- • щоб спинки сидінь автомобіля було зафіксовано у вертикальному online.com/sirona-g-isize-car-compatibility.
  • Page 80 �� Обидві кнопки фіксатора ISOFIX можна натискати незалежно одна від РЕГУЛЮВАННЯ ПІДГОЛІВНИКА одної та регулювати запірні важелі ISOFIX у довільному порядку. Положення підголівника (14) можна змінити за допомогою рукоятки регулювання підголівника (15) з тильного боку підголівника (14). Під час 4. Витягніть запірні важелі ISOFIX (6) з основи в крайнє положення. регулювання...
  • Page 81 окремо від іншої білизни і не сушіть у барабані чи на сонці! ПРАВИЛА ВИРОБНИКА З ГАРАНТІЇ ТА УТИЛІЗАЦІЇ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) дає 3 роки гарантії на цей продукт. Гарантія діє в країні магазину, в якому клієнт купив...
  • Page 82 ühtegi pinda kinni kiilunud. • Pagas või muud sõidukis olevad esemed peavad olema alati kindlalt Täname, et valisite turvatooli Sirona G i-Size. kinnitatud. Vastasel juhul võivad need sõidukis ringi lennata ja põhjustada Enne turvatooli sõidukisse paigaldamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi surmavaid vigastusi.
  • Page 83 ühilduvatel sõidukite istekohtadel vastavalt kasutada näoga sõidusuunas. sõidukitootja esitatud teabele sõiduki kasutusjuhendis. Kui sõidukil pole i-Size’i süsteemi istekohta, kontrollige sõidukitüüpide loendit. Kõige ajakohasema PAIGALDAMINE SÕIDUKISSE tüübiloendi versiooni leiate saidilt go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car- Veenduge alati, et… compatibility. • sõidukiistmete seljatoed on lukustatud püstiasendisse;...
  • Page 84 4. Lükake ISOFIXi lukustushoovad (6) alusest välja kõige kaugemasse PÖÖRAMISFUNKTSIOON asendisse. Turvatooli pööramiseks tõmmake alusel asuvat tooli pööramise käepidet (16). 5. Asetage alus (7) sõidukis sobilikule istmele. Enne sõidu alustamist veenduge, et turvatool on korralikult kohale lukustatud 6. Lükake ISOFIXi lukustushoovad (6) ISOFIXi kinnituspunktidesse (8), kuni ja sõidusuuna indikaator (17) on ROHELINE.
  • Page 85 TOOTJA GARANTII JA KASUTUSEST KÕRVALDAMISE REEGLID CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Saksamaa) annab sellele tootele 3-aastase garantii. Garantii kehtib riigis, kus jaemüüja toote algselt kliendile müüs. Garantii sisu ja kogu garantii jõustamiseks vajalik teave on leitav meie kodulehelt: go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-...
  • Page 86 Važiuojant automobilinė kėdutė visada turi būti užfiksuota apgręžtoje arba į priekį atgręžtoje padėtyje. • Visada užtikrinkite, kad automobilinė kėdutė kur nors neįstrigtų uždarant Dėkojame, kad kartu su automobiline kėdute įsigijote Sirona G i-Size. automobilio dureles arba reguliuojant galinę sėdynę. Prieš montuodami automobilinę kėdutę savo transporto priemonėje, atidžiai •...
  • Page 87 Visada įsitikinkite, kad: sąrašą. Naujausią automobilių tipų sąrašą galite rasti interneto svetainėje • nugaros atramos automobilyje yra užfiksuotos vertikalioje padėtyje; go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility. • sėdynė būtų atitraukta kuo toliau, kai montuosite automobilinę kėdutę ant Negarantuojama, kad visuose patvirtintuose automobiliuose bus galima priekinės keleivio sėdynės.
  • Page 88 4. Stumkite ISOFIX fiksavimo rankenas (6) nuo pagrindo tiek, kiek daugiausia GALVOS ATRAMOS REGULIAVIMAS galima. Reguliuojamąją galvos atramą (14) galima nustatyti naudojant galvos atramos 5. Padėkite pagrindą (7) ant reikiamos automobilio sėdynės. reguliavimo rankeną (15), kuri yra galvos atramos (14) galinėje pusėje. 6.
  • Page 89 Skalbkite užvalkalą atskirai nuo kitų skalbinių ir nedžiovinkite jo džiovyklėje arba tiesioginiuose saulės spinduliuose! GAMINTOJO GARANTIJA IR UTILIZAVIMAS CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bairoitas, Vokietija) suteikia šiam gaminiui 3 metų garantiją. Garantija galioja šalyje, kurioje pardavėjas pirmą kartą pardavė gaminį naudotojui. Garantijos turinį ir pagrindinę garantijos patvirtinimo informaciją...
  • Page 90 • Bērna sēdekli nedrīkst lietot bez sēdekļa pārvalka. Pārliecinieties, ka tiek izmantots tikai oriģinālais CYBEX sēdekļa pārvalks, jo tas ir galvenais Šī bērna sēdekļa uzstādīšana uz priekšējā pasažiera sēdekļa, elements, kas ļauj sēdeklim darboties pareizi.
  • Page 91 Ja jūsu transportlīdzeklim nav i-Size sēdekļu pozīcijas, lūdzu, skatiet • atzveltnes transportlīdzeklī ir nostiprinātas vertikālā pozīcijā; transportlīdzekļu tipu sarakstu. Jaunāko tipu saraksta versiju skatiet vietnē go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility. • uzstādot bērna sēdekli uz priekšējā pasažiera sēdekļa, transportlīdzekļa sēdeklis ir noregulēts pēc iespējas aizmugurējā pozīcijā.
  • Page 92 4. Izbīdiet ISOFIX bloķēšanas sviras (6) no pamatnes vistālākajā iespējamajā GALVAS BALSTA REGULĒŠANA pozīcijā. Regulējamo galvas balstu (14) var noregulēt, izmantojot galvas balsta (14) 5. Novietojiet pamatni (7) uz atbilstošā transportlīdzekļa sēdekļa. aizmugurē esošo galvas balsta regulēšanas rokturi (15). Regulējot galvas 6.
  • Page 93 žāvētājā vai tiešos saules staros! RAŽOTĀJA GARANTIJAS UN UTILIZĀCIJAS NOSACĪJUMI CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Vācija) piešķir šim produktam 3 gadu garantiju. Garantija ir spēkā valstī, kurā mazumtirgotājs šo produktu sākotnēji pārdeva klientam. Garantijas saturu un visu būtisko informāciju, kas nepieciešama garantijas izmantošanai, var atrast mūsu mājas...
  • Page 94 Base G ile UN R129/03 • Sürüş sırasında araba koltuğu her zaman arkaya veya öne bakan durumda kilitlenmiş olmalıdır. Araba koltuğunuzu seçerken Sirona G i-Size’ı tercih ettiğiniz için teşekkür • Araba koltuğunun araç kapısı kapanırken veya arka koltuk ayarlanırken ederiz.
  • Page 95 şekilde kullanım içindir. Aracınızda verilmeden önce çocuğunuzun erişmesi gereken boyu gösterir. bir i-Size oturma konumu yoksa lütfen araç Tür Listesi’ni kontrol edin. Tür Listesi’nin en güncel versiyonunu go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car- ARACA KURULUM compatibility adresinden elde edebilirsiniz. Her zaman şundan emin olun: Onaylı...
  • Page 96 4. ISOFIX kilitleme kollarını (6) tabandan en dışa çıkacak şekilde itin. DÖNME FONKSİYONU 5. Tabanı (7) araçta uygun bir koltuğa yerleştirin. Araba koltuğunu döndürmek için tabandaki koltuk döndürme kolunu (16) çekin. 6. ISOFIX kilitleme kollarını (6) kollar oturana ve duyulabilir bir ‘KLİK’ Yolculuğunuza başlamadan önce koltuğun yerine düzgün şekilde sesi gelene kadar ISOFIX ankraj noktalarına (8) yerleştirin.
  • Page 97 İMALATÇI GARANTİSİ VE ELDEN ÇIKARMA İLE İLGİLİ DÜZENLEMELER CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Almanya) size bu ürün için 3 yıl garanti sunar. Garanti bu ürünün ilk olarak bir perakendeciden müşteriye satıldığı ülkede geçerlidir. Garantinin kapsamı ve garanti iddiasında bulunulabilmesi için gerekli tüm bilgiler ana sayfamızda bulunabilir: go.cybex-...
  • Page 98 ‫تأكد دائ م ًا من عدم انحشار مقعد األطفال في السيارة على أي سطح عند إغالق باب السيارة‬ .‫أو ضبط المقعد الخلفي‬ .‫ عند اختيار مقعد سيارتك‬Sirona G i-Size ‫شك ر ًا على قرارك باختيار‬ • ‫يجب دائ م ًا تثبيت األمتعة أو أي أغراض أخرى موجودة في السيارة بإحكام؛ وإال، فإنها قد‬...
  • Page 99 ‫، ف ي ُرجى‬i-Size ‫مستخدم السيارة الخاصة بها. إذا كانت سيارتك ال تحتوي على موضع تركيب لـ‬ ‫التحقق من القائمة ألنواع السيارات. يمكنك الحصول على أحدث إصدار من قائمة األنواع من‬ ‫التركيب في السيارة‬ .go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility ...‫تأكد دائ م ًا من الجوانب التالية‬ ‫ال ضمان لوجود قابلية الستخدام كل أوضاع الجلوس واإلمالة في جميع السيارات المعتمدة‬...
  • Page 100 ‫يمكن استخدام مقعد األطفال في السيارة بحيث يكون مواجهًا للخلف في نطاق حجم‬ .‫5. ضع القاعدة (7) على مقعد مناسب في السيارة‬ �� .‫األطفال الكامل له‬ ‫ (8) حتى يتم تركيبها في مكانها‬ISOFIX ‫ (6) في نقاط إرساء‬ISOFIX ‫6. ادفع أذرع تثبيت‬ ‫...
  • Page 101 !‫الغسيل وعدم تجفيفه في المجفف أو في ضوء الشمس المباشر‬ ‫ضمان الشركة المصنعة ولوائح التخلص من المنتج‬ ‫) ضما ن ًا‬CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany ‫تمنحك شركة‬ ‫لمدة 3 سنوات على هذا المنتج. يسري الضمان في البلد الذي تم فيه بيع هذا المنتج ألول مرة‬...
  • Page 102 ‫תמיד יש לרתום ולהדק היטב כבודה או חפצים אחרים שנמצאים ברכב. חפצים שאינם‬ • .Sirona G i-Size ‫אנו מודים לך על שהחלטת לרכוש סלקל מדגם‬ .‫מהודקים למקומם עלולים להיזרק ולגרום פציעה קטלנית‬ ‫קרא בעיון את מדריך למשתמש זה לפני התקנת מושב הרכב ברכבך ושמור אותו תמיד‬...
  • Page 103 ‫, נא לבדוק את רשימת סוגי‬i-Size ‫בהוראות ההפעלה. אם אין ברכב שברשותך מצב מושב‬ ‫התקנה ברכב‬ ‫הרכבים המצורפת. ניתן לקבל את הגרסה העדכנית של רשימת סוגי הרכב בכתובת‬ .go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility ...‫יש לוודא תמיד‬ ‫החברה אינה מתחייבת שניתן יהיה להשתמש בכל מצבי הישיבה והשכיבה בכל הרכבים‬...
  • Page 104 ‫תכונת סיבוב‬ ‫ (6) אל מחוץ לבסיס אל המצב הפתוח ביותר‬ISOFIX ‫4. יש לדחוף את זרועות הנעילה‬ .‫שלהן‬ .‫יש למשוך את ידית סיבוב המושב (61) על הבסיס כדי לסובב את הסלקל‬ .‫5. יש להניח את הבסיס (7) על מושב מתאים ברכב‬ .‫לפני...
  • Page 105 !‫במייבש או תחת אור שמש ישיר‬ ‫אחריות היצרן ותקנות סילוק‬ ‫) מעניקה לך בזאת‬CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany ‫אחריות ל- 3 שנים על מוצר זה. האחריות תקפה אך ורק בארץ בה המוצר נמכר ללקוח‬ ‫במקור על ידי סוכן. ניתן למצוא את תוכן האחריות ואת כל המידע הרלוונטי הדרוש לצורך‬...
  • Page 106 обезопасена в превозното средство, дори когато не се използва. • Товарният крак трябва винаги да има пряк контакт с пода на превозното Благодарим Ви, че се спряхте на Sirona G i-Size при избора Ви на средство. Ако Вашето превозно средство има багажни отделения, седалка за автомобил.
  • Page 107 сядане i-Size, моля проверете списък за типа превозни средства. Можете 1. Запазете бутона за управление на посоката на движение (3) в средна да получите най-актуалната версия на типовия списък от go.cybex-online. позиция и се уверете, че основата е нагласена за седалки с лице...
  • Page 108 �� И двата бутона за освобождаване ISOFIX могат да бъдат освободени 5. Свалете основата (7) и плъзнете блокиращите рамене ISOFIX (6) независимо един от друг, позволявайки на заключващите рамене докрай назад в тяхното положение за транспортиране. ISOFIX да бъдат регулирани независимо. 6.
  • Page 109 ИЗХВЪРЛЯНЕ 4. Сега езиците на ключалките (22) могат да бъдат прикрепени към CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) Ви дава 3 указаните места върху калъфа с помощта на вградените скоби. години гаранция за този продукт. Тази гаранция е в сила в страната, 5.
  • Page 110 Dok vozite, auto sedište mora uvek biti zaključano u pravcu unazad ili u poziciji gde se gleda unapred. Hvala vam što ste se odlučili za Sirona G i-Size prilikom izbora auto sedišta. • Uvek se pobrinite da auto sedište nije zaglavljeno uz neku površinu kada Pre nego što auto sedište ugradite u svoje vozilo pažljivo pročitajte ovo...
  • Page 111 INSTALACIJA U VOZILU standarda i-Size, proverite listu tipova vozila. Najnoviju verziju popisa tipova Uvek se pobrinite da… možete dobiti na go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility. • nasloni za leđa u vozilu budu zaključani u uspravnoj poziciji. Nije zagarantovano da se svi sedeći i zavaljeni položaji mogu koristiti u svim •...
  • Page 112 4. Pritisnite ISOFIX ručke za blokiranje (6) van osnove dokle god mogu da se PODEŠAVANJE NASLONA ZA GLAVU pruže. Podesivi naslon za glavu (14) može se podesiti pomoću ručke za podešavanje 5. Postavite osnovu (7) na odgovarajuće sedište u vozilu. naslona za glavu (15) na zadnjoj strani naslona za glavu (14).
  • Page 113 PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemačka) daje vam 3 godine garancije za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji gde je ovaj proizvod prvobitno prodat kupcu od strane trgovca na malo. Sadržaj garancije i sve osnovne informacije potrebne za potraživanje garancije mogu da se pronađu...
  • Page 114 ασφαλισμένο στο όχημα ακόμα και όταν δεν χρησιμοποιείται. • Το πόδι φορτίου πρέπει να βρίσκεται πάντα σε άμεση επαφή με το πάτωμα Ευχαριστούμε που προτιμήσατε το Sirona G i-Size κατά την επιλογή του αυτοκινήτου. Εάν το όχημά σας έχει αποθηκευτικούς χώρους στον καθίσματος αυτοκινήτου.
  • Page 115 ελέγξτε τον κατάλογο τύπων οχημάτων. Μπορείτε να αποκτήσετε την πλέον Το κάθισμα αυτοκινήτου είναι κατασκευασμένο αποκλειστικά για καθίσματα �� ενημερωμένη έκδοση του καταλόγου τύπων από την ιστοσελίδα go.cybex- οχήματος με μέτωπο προς τα εμπρός, τα οποία είναι εξοπλισμένα με online.com/sirona-g-isize-car-compatibility.
  • Page 116 �� Και τα δύο Κουμπιά αποδέσμευσης ISOFIX μπορούν να αποδεσμευτούν 5. Αφαιρέστε τη Βάση (7) και σύρετε τους Βραχίονες ασφάλισης ISOFIX (6) ανεξάρτητα επιτρέποντας στους Βραχίονες ασφάλισης ISOFIX να εντελώς πίσω στις θέσεις μεταφοράς τους. ρυθμιστούν ανεξάρτητα. 6. Πιέστε το Πόδι φορτίου (4) πίσω στην αρχική του θέση και στη συνέχεια διπλώστε...
  • Page 117 4. Οι Γλωττίδες κουμπώματος (22) μπορούν τώρα να προσαρτηθούν στις ΡΥΘΜΙΣΗ ΈΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΘΈΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΈΥΑΣΤΗ υποδεικνυόμενες θέσεις στο κάλυμμα χρησιμοποιώντας τις ενσωματωμένες Η CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) σας δίνει θηλιές. 3 χρόνια εγγύηση για αυτό το προϊόν. Η εγγύηση ισχύει στη χώρα όπου...
  • Page 118 În timpul conducerii, scaunul auto pentru copii trebuie să fie întotdeauna blocat în poziția "spre spate" sau "spre înainte/față". Vă mulțumim că ați ales Sirona G i-Size când ați ales scaunul auto. • Asigurați-vă întotdeauna că scaunul auto pentru copil nu este blocat pe nici Citiți cu atenție acest ghid de utilizare înainte de a instala scaunul auto în...
  • Page 119 INSTALAREA ÎN VEHICUL tipuri de vehicule. Puteți obține cea mai actualizată versiune a listei de tipuri de Asigurați-vă întotdeauna că... pe go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility. • spătarele din vehicul sunt blocate în poziție verticală. Nu este garantat faptul că toate pozițiile de ședere și inclinare pot fi utilizate in •...
  • Page 120 �� Butoanele de eliberare ISOFIX pot fi eliberate independent, permițând 7. Este important să pliați complet piciorul de sprijin, astfel încât avertismentul reglarea independentă a brațelor de blocare ISOFIX. acustic să fie dezactivat. Există o poziție de parcare a piciorului de sprijin (16) indicată...
  • Page 121 6. Puneți centurile de umăr (20) direct peste umerii copilului. 7. Puneți ambele limbi de cataramă (22) împreună și blocați-le în loc în CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) vă oferă 3 ani catarama centurii (21). Ar trebui să auziți un „CLIC” sonor.
  • Page 122 është mjaft e fortë për të mbajtur këmbëzën Faleminderit që zgjodhët Sirona G i-Size si sexholino për makinën tuaj. mbështetëse. Lexoni me kujdes këtë manual përdorimi para se ta instaloni sexholinon •...
  • Page 123 Nëse mjeti juaj nuk ka pozicion të pajisura me ISOFIX. uljeje "i-Size", kontrolloni listën e llojeve të mjetit. Versionin më të përditësuar të listës së llojeve mund ta merrni në go.cybex-online.com/sirona-g-isize- Instalimi i sexholinos me Base G car-compatibility.
  • Page 124 �� Të dy butonat e lëshimit ISOFIX mund të lëshohen në mënyrë të pavarur RREGULLIMI I MBËSHTETËSES SË KOKËS duke lejuar rregullimin e pavarur të krahëve fiksues ISOFIX. Mbështetësja e lëvizshme e kokës (14) mund të lëvizet duke përdorur dorezë e rregullimit të...
  • Page 125 GARANCIA E PRODHUESIT DHE RREGULLORET E ASGJËSIMIT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Gjermani) ju jep 3 vjet garanci për këtë produkt. Garancia është e vlefshme në vendin ku produkti i është...
  • Page 126 Dok vozite, auto sjedište mora uvijek biti zaključano u položaju gledanja prema nazad ili naprijed. Hvala vam što ste se odlučili za Sirona G i-Size prilikom odabira auto sjedišta. • Uvijek osigurajte da auto sjedište nije zaglavljeno uz neku površinu kad Prije ugradnje auto sjedišta u svoje vozilo pažljivo pročitajte ovo uputstvo za...
  • Page 127 POSTAVLJANJE U VOZILU standarda i-Size, provjerite popis tipova vozila. Najnoviju verziju popisa tipova Uvijek osigurajte da… možete pribaviti na go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility. • nasloni za leđa u vozilu budu zaključani u uspravnom položaju. Nije zagarantovano da se svi sjedeći i zavaljeni položaji mogu koristiti u svim •...
  • Page 128 4. Gurnite ISOFIX ručice za zaključavanje (6) van osnove do njihovog PODEŠAVANJE NASLONA ZA GLAVU krajnjeg položaja. Podesivi naslon za glavu (14) može se podesiti pomoću ručice za podešavanje 5. Postavite osnovu (7) na odgovarajuće sjedište u vozilu. naslona za glavu (15) na zadnjoj strani naslona za glavu (14). Prilikom 6.
  • Page 129 PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam garanciju od 3 godine za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji gdje je ovaj proizvod prvobitno prodat kupcu od strane trgovca na malo.
  • Page 130 навлаката на седиште. Бидете сигурни дека се употребува само автомобил не смее да се менува или да се додава на каков било начин. оригинална навлака на седиште CYBEX, бидејќи навлаката е клучен елемент што овозможува седиштето да функционира правилно. •...
  • Page 131 возило. Ако возилото нема седечка позиција i-Size, проверете го список завртени нанапред опремени со ISOFIX. со типови возила. Може да ја добиете најновата верзија од списокот со типови од go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility. Монтирање на седиште за автомобил со Base G Нема гаранција дека сите седечки и лежечки позиции може да се...
  • Page 132 �� Копчињата за ослободување ISOFIX може да се ослободат самостојно, 4. Извлечете ја основата (7) од точките за закотвување ISOFIX (8). со што им се дозволува на рачките за заклучување ISOFIX да се 5. Отстранете ја основата (7) и турнете ги рачките за заклучување приспособат...
  • Page 133 5. Ставете го детето во седиштето за автомобил со задникот завртен ОТСТРАНУВАЊЕ ВО ОТПАД наназад. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германија) за овој 6. Поставете ги каишите за рамо (20) директно преку рамениците на производ ви дава 3 години гаранција. Гаранцијата важи во земјата во...
  • Page 134 Dok vozite, auto sjedište mora uvijek biti zaključano u položaju gledanja prema nazad ili naprijed. Hvala vam što ste se odlučili za Sirona G i-Size prilikom izbora auto sjedišta. • Uvijek utvrdite da auto sjedište nije zaglavljeno uz neku površinu kad Prije ugradnje auto sjedišta u svoje vozilo pažljivo pročitajte ovo uputstvo za...
  • Page 135 Najnoviju verziju popisa tipova možete • nasloni za leđa u vozilu budu zaključani u uspravnom položaju. dobiti na go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility. • prilikom postavljanja auto sjedišta na suvozačevo sjedište, pomjerite Nije zagarantovano da se svi sjedeći i zavaljeni položaji mogu koristiti u svim sjedište vozila što je više moguće unazad.
  • Page 136 �� Oba ISOFIX dugmeta za otpuštanje mogu se otpuštati nezavisno, čime se PODEŠAVANJE NASLONA ZA GLAVU omogućuje nezavisno podešavanje ISOFIX ručica za zaključavanje. Podesivi naslon za glavu (14) može se podesiti pomoću ručice za podešavanje naslona za glavu (15) na zadnjoj strani naslona za glavu (14). Prilikom 4.
  • Page 137 PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam garanciju od 3 godine za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji gdje je ovaj proizvod prvobitno prodat kupcu od strane trgovca na malo.
  • Page 138 महत् व पू र ् ण जानकारी और चे त ावनी CYBEX सीट कवरे का उपयोग कधया जाये , क् य ों क ध कवरे एक महत् व पू रे ् र् भाग है जो सीट को सही ढं ग से काम करेने दे त ा है ।...
  • Page 139 आपके बच्े के पहुं च ने तक के आकारे को दिा्ण त ा है । सीटटं ग पोजीिन नहीं है , तो कृ पया वाहन टाइप सू च ी की जाँ च करेें । आप go.cybex-online. com/sirona-g-isize-car-compatibility से टाइप सू च ी का सबसे अपडे ट े ड सं स् करेर् प्राप्त...
  • Page 140 4. ISOFIX- लॉकधं ग आरे् म ् स )6( को बे स से जधतना दू रे सं भ व हो उतना दू रे तक िके ल े ं । अपनी यात्ा िु रू करेने से पहले , सु ध नधचित करेें दक सीट ठीक से लॉक है औरे ड्ाइववं ग डायरेे ्ट िन इं...
  • Page 141 धवक्र े ता द्ारेा ग्ाहक को बे च ा गया ्था। वारें ट ी की धवषय-सामग्ी औरे वारें ट ी के दावे के धलए जरूरेी सभी आवश्यक जानकारेी हमारेे होमपे ज परे प्राप्त की जा सकती है : go.cybex-online.com/ manufacturer-warranty-car-seats. यदद ले ख धववरेर् में कोई वारें ट ी ददखाई जाती है , तो...
  • Page 142 กร์ะเป๋ า เดิ น ที่างหร์้ อ วั ตั ถุุ อ ้ � น ๆ ที่่ � ม ่ อ ยู่ � ใ นย่านพาหนะจะตั� อ งได� ร์ ั บ การ์ย่ึ ด ไว� อ ย่� า งแน� น ขอขอบคุุ ณ ที่่ � ตั ั ด สูิ น ใจซ้ � อ Sirona G i-Size เม้ � อ เลื้ อ กคุาร์์ ซ ่ ที่ ให้ ก ั บ คุร์อบคุร์ั ว ของคุุ ณ...
  • Page 143 ตัำ า แหน่ ง ที่่ � น ั � ง ที่่ � ร์ องร์ั บ i-Size กร์ุ ณ าตัร์วจสูอบร์าย่ช่้ � อ ปร์ะเภัที่ย่านพาหนะที่่ � คุุ ณ สูามาร์ถุ ร์ั บ ร์าย่ช่้ � อ ปร์ะเภัที่ย่านพาหนะเวอร์์ ช่ ั น ลื่ า สูุ ด ได้ จ าก go.cybex-online.com/sirona- การติ...
  • Page 144 4. ดั น แขนลื็ อ คุ ISOFIX )6( ออกจากฐานให� ม ากที่่ � สู ุ ด เม้ � อ ลืู ก ของคุุ ณ ม่ อ ายุ่ เ กิ น 15 เด้ อ นแลืะสูู ง เกิ น 76 ซม. ก็ สู ามาร์ถุย่้ า ย่ให้ ห ั น ไปข้ า งหน้ า ได้ ซึ...
  • Page 145 คุร์ั � ง แร์กให้ ก ั บ ลืู ก คุ้ า ผู้่ า นผูู้ ้ ข าย่ปลื่ ก อ่ า นเน้ � อ หาของการ์ร์ั บ ปร์ะกั น แลืะข้ อ มู ลื สูำ า คุั ญ ที่่ � จำ า เป็ น ที่ั � ง หมดสูำ า หร์ั บ การ์เอาปร์ะกั น ได้ ที่ ่ � โ ฮมเพจของเร์า: go.cybex-online.com/ manufacturer-warranty-car-seats.
  • Page 146 Không bao giờ được sử dụng ghế xe trẻ em mà không có tấm bọc ghế. Bảo ghế hành khách phía trước và có kích hoạt chế độ túi khí phía đảm chỉ sử dụng tấm bọc ghế CYBEX nguyên bản, vì tấm bọc này là bộ trước.
  • Page 147 Danh Sách Loại Xe. Bạn có thể lấy Danh Luôn bảo đảm... Sách Loại Xe cập nhật nhất trên trang mạng go.cybex-online.com/sirona-g- • các phần dựa lưng trong chiếc xe được khóa ở vị trí thẳng đứng.
  • Page 148 6. Đẩy các Cần khóa ISOFIX (6) vào trong các Điểm neo giữ ISOFIX (8) cho ĐIỀU CHỈNH PHẦN TỰA ĐẦU đến khi các cần này được khóa vào vị trí và nghe thấy tiếng “CẠCH”. Hai Có thể điều chỉnh Phần dựa đầu (14) bằng cách sử dụng Cần điều chỉnh phần Đèn Chỉ...
  • Page 149 BẢO HÀNH CỦA HÃNG SẢN XUẤT VÀ QUY ĐỊNH VỀ VỨT BỎ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Đức) bảo hành cho sản phẩm này trong 3 năm. Bảo hành có giá trị ở quốc gia nơi sản phẩm này được một cơ...
  • Page 150 • Kaki penyangga perlu sentiasa menyentuh lantai kenderaan. Jika kenderaan Terima kasih kerana memilih Sirona G i-Size apabila memilih kerusi anda mempunyai ruang simpanan di ruang kaki, pastikan hubungi pengeluar keselamatan kanak-kanak anda...
  • Page 151 Kerusi keselamatan kanak-kanak ini dibuat secara eksklusif untuk kerusi �� i-Size, sila lihat Senarai Jenis kenderaan. Anda boleh mendapatkan versi keselamatan kanak-kanak yang menghadap ke depan, yang dilengkapi Senarai Jenis yang terkini daripada go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car- dengan ISOFIX compatibility. Semua kedudukan duduk dan rebah tidak dijamin boleh digunakan dalam Pemasangan kerusi keselamatan kanak-kanak dengan Base G semua kenderaan yang diluluskan.
  • Page 152 �� Kedua-dua Butang pelepasan ISOFIX boleh dilepaskan secara sendiri 5. Tanggalkan Tapak (7) dan leret Lengan penguncian ISOFIX (6) semula membolehkan Lengan pengunci ISOFIX untuk dilaraskan sendiri. sepenuhnya ke dalam kedudukan pengangkutan. 6. Tolak Kaki Penyangga (4) kembali ke kedudukan asalnya dan kemudian 4.
  • Page 153 PERATURAN WARANTI DAN PELUPUSAN PENGELUAR butang merah. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Jerman) memberi anda 4. Sekarang Lidah kancing (22) boleh disambungkan ke tempat yang waranti 3 tahun pada produk ini. Waranti ini sah di negara produk ini telah dinyatakan pada pelindung menggunakan gelung bersepadu.
  • Page 154 UN R129/03 Base G-ի մասին համապատասխան հարմարեցումը: • Մեքենայի այս նստատեղը կարելի է միայն օգտագործել ISOFIX-ի Շնորհակալություն ձեր մեքենայի նստատեղն ընտրելիս Sirona G i-Size-ի օգտագործմամբ տեղադրված Base G-ի հետ միասին: վրա կանգ առնելու համար: • Ավտոմեքենայի նստատեղը պետք է մշտապես ճիշտ կերպով տեղադրված...
  • Page 155 արտադրողների կողմից տրանսպորտային միջոցի օգտագործման ուցեցույցներում։ Եթե Ձեր տրանսպորտային միջոցը չունի i-Size նստատեղի դիրք, խնդրում ենք ստուգել տրանսպորտային միջոցի Տեսակների ցանկը: Կարող եք ձեռք բերել Տեսակների ցանկի ամենավերջին տարբերակը go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility-ից: Չի երաշխավորվում, որ նստելու և հենվելու բոլոր դիրքերը կարող են օգտագործվել բոլոր հաստատված մեքենաներում:...
  • Page 156 ՆՍՏԱՏԵՂԻ ՕԳՏԱԳՈՐԾՄԱՆ ՏԱՐԲԵՐ ՁևԵՐ 4. Հիմքից հնարավորինս դուրս քաշեք ISOFIX Կողպող փականները (6): 5. Տեղադրեք հիմքը (7) տրանսպորտային միջոցում համապատասխան նստատեղի վրա: 40 – 105 սմ, 76 - 105 սմ, > 15 ամսական 6. Հրեք ISOFIX-Կողպող փականները (6) ISOFIX-Ամրացման կետերում առավել.
  • Page 157 6. Հրեք Տելեսկոպիկ «ոտնակը» (4) դեպի հետ՝ սկզբնական դիրքին և 5. Ձեր երեխային դրեք մեքենայի նստատեղում` հարմարեցնելով հետույքը հետո ներս ծալեք այն, որպեսզի խնայեք տարածություն: հետնամասում: 6. Ուսագոտիներն (20) ամրացրեք անմիջապես երեխայի ուսերի վրայով: ԳԼԽԱԿԱԼԻ ԿԱՐԳԱՎՈՐՈՒՄԸ 7. Տեղադրեք Ճարմանդի երկու լեզվակները (22) միասին և ամրացրեք այն Կարգավորվող...
  • Page 158 ԱՐՏԱԴՐՈՂԻ ԵՐԱՇԽԻՔԸ ԵՎ ԹԱՓՈՆՆԵՐԻ ՎԵՐԱԲԵՐՅԱԼ ԿԱՆՈՆԱԿԱՐԳԸ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Բայրոյթ, Գերմանիա) ընկերությունը տրամադրում է 3 տարվա երաշխիք այս արտադրանքի համար։ Երաշխիքը գործում է այն երկրում, որտեղ այս ապրանքը վաճառողն ի սկզբանե վաճառել է հաճախորդին: Երաշխիքի բովանդակությունը և երաշխիքի...
  • Page 159 尺寸范围: 61 – 105 椅罩子,因为该座椅罩子是使座椅正常工作的关键元件。 厘米 重量: 最大 19 千克 • 切勿让您的孩子在车内无人看管。 关于 Base G 的 UN R129/03 • 当受到阳光直射时,此儿童保护系统的部件可能会发热,并可能灼伤儿童的 皮肤。 不要让您的孩子和车内婴儿座椅受到阳光直射。 • 感谢您在选择车内婴儿座椅时决定使用 Sirona G i-Size。 事故可能会对车内婴儿座椅造成肉眼无法识别的损坏。 发生事故后请更换车 内婴儿座椅。 如有疑问,请咨询您的经销商或制造商。 在将车内婴儿座椅安装到车辆中之前,请仔细阅读本用户指南,并将其存放在 • 手边以备将来参考。 请勿使用此车内婴儿座椅超过 8 年。 车内婴儿座椅在其产品使用寿命期 间会受到高应力的影响,这会导致其材料的质量随着使用年限的增加而发 重要信息和警告 生变化。...
  • Page 160 中央调节带 )24( 车辆中的正确位置 如果您购买了带有婴儿护垫 )1( 的座椅,当您的孩子身高超过 60 厘米,则应将 这是一款 i 号增强型儿童保护系统。 它是根据联合国第 Base G 的联合国第 婴儿护垫从座椅上卸下。 R129/03 号法规批准的, 可用于车辆制造商在车辆用户手册中指示的 i ºÅ兼容 尺寸指示灯 )2( 显示在允许将座位转换为面向前方使用之前您的孩子必须达到 型车辆座椅位置。 如果您的车辆没有 i 号座椅位置,请检查车辆类型列表。 您 的身高尺寸。 可以从 go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility 上获取最新 版类型列表。 车内安装 并不能保证所有获准的车辆都能使用所有的坐立位置(坐姿)和倾斜位置 始终确保… (躺姿)。 • 将车辆中的椅背锁定在垂直位置。 •...
  • Page 161 6. 将 ISOFIX 锁定臂 )6( 推入 ISOFIX 固定点 )8(,直到听到“咔嗒”一声锁定到 调节斜躺位置 位。 两个 ISOFIX 指示灯 )9( 将从红色切换到绿色。 要将座椅调节成斜躺位置,请按下车内婴儿座椅前部的位置调节手柄 )18(。 7. 尝试将底座从 ISOFIX 固定点 )8( 拉出,以确保其安放牢固。 对于还不能独立斜躺的孩子,我们建议使用最平坦的斜躺位。 �� 8. 将底座 )7( 推向车辆座椅的靠背,直至其与靠背完全对齐。 在将车内婴儿座椅调整到斜躺或坐立位置时,务必确保听到“咔嗒”入位的 将底座从一侧移动到另一侧也会使其紧靠车辆座椅靠背。 �� �� 声音。 9. 按下负载支脚调节按钮 )10( 并伸出支脚,直到其接触到车辆地板。 10. 将负载支脚 )4( 拉出到下一个锁定位置,以确保最佳的力传递。 缚紧孩子...
  • Page 162 制造商保修和处置规定 CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany( 为您提供 3 年保 修。 保修在零售商最初向客户出售该产品的国家/地区有效。 我们的主页上提供 了保修的内容和请求保修时所需提供的所有基本信息: go.cybex-online.com/ manufacturer-warranty-car-seats。 如果产品说明中显示了保修,则您对我们 的缺陷享有的法律权利将不受影响。 请遵守您所在国家/地区的废物处理规定。...
  • Page 163 尺寸範圍: 61 – 105 椅罩子,因為該座椅罩子是使座椅正常工作的關鍵元件。 釐米 重量: 最大 19 千克 • 切勿讓您的孩子在車內無人看管。 關於 Base G 的 UN R129/03 • 當受到陽光直射時,此兒童保護系統的部件可能會發熱,並可能灼傷兒童的 皮膚。 不要讓您的孩子和車內嬰兒座椅受到陽光直射。 • 感謝您在選擇車內嬰兒座椅時決定使用 Sirona G i-Size。 事故可能會對車內嬰兒座椅造成肉眼無法識別的損壞。 發生事故後請更換車 內嬰兒座椅。 如有疑問,請諮詢您的經銷商或製造商。 在將車內嬰兒座椅安裝到車輛中之前,請仔細閱讀本使用者指南,並將其存放 • 在手邊以備將來參考。 請勿使用此車內嬰兒座椅超過 8 年。 車內嬰兒座椅在其產品使用壽命期 間會受到高應力的影響,這會導致其材料的品質隨著使用年限的增加而發 重要資訊和警告 生變化。...
  • Page 164 中央調節帶 )24( 車輛中的正確位置 如果您購買了帶有嬰兒護墊 )1( 的座椅,当您的孩子身高超過 60 釐米,則應將 這是一款 i 號增強型兒童保護系統。 它是根據聯合國第 Base G 的聯合國第 嬰兒護墊從座椅上卸下。 R129/03 號法規批准的, 可用于車輛製造商在車輛用戶手冊中指示的i 號相容 尺寸指示燈 )2( 顯示在允許將座位轉換為面向前方使用之前您的孩子必須達到 型車輛座椅位置。 如果您的車輛沒有 i 號座椅位置,請檢查隨車輛類型列表。 的身高尺寸。 您可以從 go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility 上獲取最 新版類型列表。 車內安裝 並不能保證所有獲准的車輛都能使用所有的坐立位置(坐姿)和傾斜位置 始終確保… (躺姿)。 • 將車輛中的椅背鎖定在垂直位置。 • 將車內嬰兒座椅安裝到前排乘客座椅上時,請將車輛座椅調整到盡可能靠...
  • Page 165 6. 將 ISOFIX 鎖定臂 )6( 推入 ISOFIX 固定點 )8(,直到聽到“咔噠”一聲鎖定到 調節傾斜位置 位。 兩個 ISOFIX 指示燈 )9( 將從紅色切換到綠色。 要將座椅調節成斜躺位置,請按下車內嬰兒座椅前部的位置調節手柄 )18(。 7. 嘗試將底座從 ISOFIX 固定點 )8( 拉出,以確保其安放牢固。 對於還不能獨立斜躺的孩子,我們建議使用最平坦的斜躺位。 �� 8. 將底座 )7( 推向車輛座椅的靠背,直至其與靠背完全對齊。 在將車內嬰兒座椅調整到斜躺或坐立位置時,務必確保聽到“咔噠”入位的 將底座從一側移動到另一側也會使其緊靠車輛座椅靠背。 �� �� 聲音。 9. 按下負載支腳調節按鈕 )10( 並伸出支腳,直到其接觸到車輛地板。 10. 將負載支腳 )4( 拉出到下一個鎖定位置,以確保最佳的力傳遞。 縛緊孩子...
  • Page 166 製造商保修和處置規定 CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany( 為您提供 3 年保 修。 保修在零售商最初向客戶出售該產品的國家/地區有效。 我們的主頁上提供 了保修的內容和請求保修時所需提供的所有基本資訊: go.cybex-online.com/ manufacturer-warranty-car-seats。 如果產品說明中顯示了保修,則您對我們 的缺陷享有的法律權利將不受影響。 請遵守您所在國家/地區的廢物處理規定。...
  • Page 167 • 認証 チャイルドシートは、いつも正しく取り付け、使用していないときでも、 車両に固定されている必要があります。 Sirona G i-Size • 荷重脚は、車両の床と直接接触する必要があります。 足元に物入れのコン サイズ範囲: 61~105 cm パートメントが付いている車両の場合は、車両の床が荷重脚を支えられる 体重: 最大 19 kg かどうか必ず車両の製造元に確認してください。 • UN R129/03 on Base G 運転中は、チャイルドシートは常に前向きまたは後ろ向きにロックされて いる必要があります。 • 車両のドアを閉めたり、後方シートを調節する際は、チャイルドシートが Sirona G i-Sizeチャイルドシートをお買い上げいただき、ありがとうござ 何かに干渉していないことを必ず確認してください。 います。 • 車内の荷物またはその他のものは、常にしっかりと固定する必要があり チャイルドシートを車に取り付ける前にこのユーザーガイドをよくお読みくだ ます。 さもないと、それらが車内で投げ出され、大きなけがにつながる さい。ユーザーガイドは、いつでも参照できるように手元に置いてください。...
  • Page 168 荷重脚調節ボタン)10( バックルタング)22( 荷重脚インジケーター)11( ひざベルト)23( シートロッキングインジケーター)12( 中央調節ベルト)24( 車内での正しい位置 新生児用インレー)1(をご購入の場合は、お子様の身長が60cm以上になったら これは、i-Size強化チャイルドシートシステムです。 このチャイルドシー 取り外してください。 トは、UN規制番号 R129/03 on Base Gに従って車両の使用説明書に車両の サイズ表示インジケーター)2(は、チャイルドシートを前向きに使用すること メーカーが示した、i-Size互換車両のシート位置での使用が承認されていま が許可されるお子様の身長を示します。 す。 車両にi-Sizeシートポジションがない場合は、車種リストをご確認くだ さい。 最新版の車種リストは、go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car- 車両への取り付け compatibilityから入手いただけます。 以下の点にご注意ください。 すべての承認車で、すべての座席およびリクライニング位置がご使用できる • 車内の背もたれが、直立位置にロックされていることを確認してくだ とは 限りません。 さい。 フロント助手席にチャイルドシートを取り付ける際には、車の座席を一番 • 後ろまで下げてください。 幼児用チャイルドシートは、ISOFIXムを備えた前向きの車両シート専 �� 用です。 Base G を使用したチャイルドシートの取り付け...
  • Page 169 4. ISOFIXロッキングアーム)6(をベース外に押して、最大限延長します。 回転機能 5. ベース)7(を車の適切な座席の上に置きます。 チャイルドシートを回転するには、ベースのシート回転ハンドル)16(を引き 6. ISOFIXロッキングアーム)6(を、ISOFIX固定ポイント)8(に、「カチッ」と ます。 いう音がしてロックされるまで押し込みます。 ISOFIX安全インジケータ 発車する前に、チャイルドシートが定位置に正しく固定され、進行方向インジ ー)9(が赤色から緑色に変わります。 ケーター)17(が緑色を示していることを確認してください。 7. ISOFIX固定ポイント)8(から引き出せないか試して、シートが固定された お子様が15ヶ月を超えた、かつ身長が76cmを超えた場合、前方向きでの移動 ことを確かめます。 も可能です。そのためには、方向制御ボタンを一番上の位置にセットします。 8. ベース)7(が車の座席の背もたれと完全にそろうまで、チャイルドシートを このチャイルドシートは、お子様のサイズにかかわらず、後方向きで使用 �� 背もたれに向かって押します。 することができます。 ベースを端から端まで動かすことでも車両の背もたれに固定できます。 �� リクライニング位置の調節 9. 荷重脚調節ボタン)10(を押して、車両の床に触れるまで引き出します。 お好みのリクライニング位置にチャイルドシートを調節するには、ベースの正 10. 力が伝わるよう、荷重脚)4(を次のロッキング位置まで引き出します。 面にある位置調節ハンドル)18(を押します。 11. 荷重脚が車両の床に正しく配置されると、荷重脚インジケーター)11(が緑 色に変わり、警告音が自動的に停止します。 首が座らないお子様には、できるだけリクライニングを倒した位置を使用 �� することをお勧めします。 12.
  • Page 170 使用は、生後15か月または身長76 ㎝以上のお子様にのみ許可されていま す。 シートカバーの取り外しと再取り付け カバーは、以下の4つのパーツで構成されています。 これらの部品は、複数個 所でチャイルドシートに固定されています。 留め具を外すと、カバーのパー ツをばらばらに取り外すことができます。 カバーを取り付けなおすには、取 り外し手順を逆に行ってください。 新生児用インサート)1(を洗う際は、スポンジを取り外してください。 カバー には、そのための取り出し口があります。 カバーは、30°Cのぬるま湯を使用したドライクリーニングモードの洗濯機 �� で洗濯することができます。それ以外の方法では、カバーの生地が変色す る可能性があります。 カバーは他の洗濯物とは別に洗い、乾燥機または直 射日光を使って乾燥させないでください。 メーカー保証および廃棄物処分に関する規則 CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany( による本製品の 保証期間は3年間です。 この保証は、本製品が最初に小売業者によってお客 様に販売された国で有効です。 保証の内容およびすべての保証請求のために 必要とされるすべての必須情報は、 弊社ホームページで )go.cybex-online. com/manufacturer-warranty-car-seats)ご覧いただけます。 保証が商品明 細に示されている場合、欠陥に関する弊社に対する購入者の法的権利は、影 響を受けません。 ご使用国における廃棄物処理規則をお守りください。...
  • Page 171 카시트를 차량에 설치하기 전에 본 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조 • 카시트는 시트커버 없이 사용해서는 안 됩니다. 커버는 시트가 올바르게 할 수 있도록 항상 가까운 곳에 보관하십시오. 작동하는 데 있어 핵심적인 요소이므로 반드시 정품 CYBEX 시트커버만을 사용해야 합니다. 중요 정보 및 주의사항 •...
  • Page 172 사이즈 인디케이터)2(는 시트를 전방으로 전환하기 전 아이가 도달해야 하는 신 i-Size 호환 차량의 좌석 위치에서 사용하도록 승인되었습니다. 고객님의 차량 장을 보여줍니다. 에 i-Size 좌석 위치가 없는 경우 차종 목록을 확인해 주십시오. 최신 차종 목 록은 go.cybex-online.com/sirona-g-isize-car-compatibility에서 확인하실 차량에 설치하는 방법 수 있습니다. 다음을 항상 확인하십시오.
  • Page 173 5. 차량의 적절한 좌석에 지지대)7(를 놓습니다. 76cm 이상의 키를 가진 15개월 이상의 아이는 바로 전방 보기 자세로 운반할 수 있습니다. 이를 위해 방향 제어 버튼을 상단 위치로 설정합니다. 6. “딸깍” 소리와 함께 제자리에 고정될 때까지 ISOFIX 락킹 암)6(을 ISOFIX 고 정...
  • Page 174 또는 직사광선 아래에서 건조하지 마십시오! 제조업체 보증 및 폐기 규정 CYBEX GmbH)Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany(는 이 제품을 3년 간 보증합니다. 해당 보증은 본 제품이 소매업체를 통해 고객에게 최초 판매 된 국가에서 유효합니다. 보증 내용 및 해당 보증을 주장하는 데 필요한 모든...
  • Page 175 REVISION INDEX Pos. Document code Version Date of issue CY_172_0319_A0923 09.2023...
  • Page 176 CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany www.cybex-online.com Cet appareil et ses accessoires se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr...
Save PDF