Download Print this page

Kyosho Mega Forge Instruction Manual page 10

Advertisement

走行前のチェック /
走行前に毎回チェックします。 /
Avant chaque utilisation / Comprobar siempre antes de rodar
1
送信機 (スイッチ)
Transmitter (Switch)
Schalter für Fernsteuerung
Radiocommande
Emisora (Interruptor)
2
シャシー (スイッチ)
Chassis (Switch)
Schalter für Modell
Chassis
Chasis (Interruptor)
3
ステアリング (トリム)
Steering (Trim)
Trimmung für Lenkung
Direction (Trim)
Dirección (Trim)
Left
Right
links
rechts
Gauche
Droite
Izquierda
Derecha
ステアリングホイールに指を触れない (ニュートラル) ときタイヤがまっすぐになるようにステアリングトリムで微調整します。
Precisely adjust the steering trim in case the front tires are not straight when the steering wheel is placed at neutral position.
Die Räder müssen exakt auf neutral stehen, wenn das Lenkrad auf neutral steht!
Ajuster à l'aide du trim la position du neutre de la direction
Ajuste con el trim de dirección en caso que las ruedas delanteras no rodaran en línea recta estando el volante en posición neutral.
走行させる時に再調整します。 /
Ajuster la direction avec le trim lorsque la voiture roule. / Ajuste de nuevo al rodar con el modelo
4
ステアリングのチェック
Check the Steering
Überprüfen Sie die Lenkung
Vérifier la commande de direction
Comprobación de la dirección
ニュートラル
Neutral
Left
neutral
links
Left
Right
Neutre
Gauche
links
rechts
Neutral
Izquierda
Gauche
Droite
Izquierda
Derecha
10
Pre-Run Check / Vor dem Start / Pre-Run Check / Comprobaciones Previas
Check every time before driving / Vor jedem Fahrbetrieb prüfen! /
ON
フロントタイヤを浮かせて調整します。
Keep the front tires in the air while adjusting the steering trim.
Heben Sie die Vorderräder an, während Sie die Trimmung
der Lenkung vornehmen!
Soulever le train avant de la voiture afin d'ajuster le trim de direction.
Mantenga las ruedas en el aire mientras ajusta el trim de direccion.
Adjust again when running. / Die Feinjustierung erfolgt im Fahrbetrieb /
フロントタイヤを少し浮かせます。
Keep the front tires in the air while adjusting the steering trim.
Heben Sie die Vorderräder an, während Sie die Trimmung
der Lenkung vornehmen!
Soulever le train avant de la voiture afin d'ajuster le trim de direction.
Mantenga las ruedas en el aire mientras ajusta el trim de direccion.
ステアリングホイールを操作してフロントタイヤの動きをチェック。
Operate the steering wheel to check if the front tires move correctly.
Beim Drehen des Lenkrads müssen sich die Vorderräder bewegen
Actionner la direction de gauche à droite de façon à vérifier son bon fonctionnement.
Mueva el volante de dirección para observar si las ruedas se mueven de forma correcta.
Right
Left
rechts
links
Droite
Gauche
Derecha
Izquierda
いっぱいまで
伸ばす。
Antenna
Antenne
Antenne
Antena
シャシーのスイッチをONにする。
Turn On the chassis's switch.
Modell einschalten.
Mettre l'interrupteur sur ON.
Conecte el interruptor
*ステアリングホイールの操作量に応じて舵角が変わります。
Right
操作量が大きいほど、舵角も大きくなります。
rechts
* Amount of front tire movement varies according to the amount of the steering wheel movement.
Droite
If the wheel is turned all the way left or right, the front tires will also steer all the way right or left.
Derecha
* Die Vorderräder bewegen sich sinngemä§ zur Drehung am Lenkrad.
* La vitesse de rotation du volant de la radiocom-mande est proportionnelle à celle des roues.
* El recorrido de las ruedas será proporcional al movimiento que usted proporcione al volante.
Si lo gira a la izquierda ó a la derecha, las ruedas también girarán a la izquierda ó a la derecha.
フロントタイヤが左右逆の動きになる時はP6
確認してください。
If turning the transmitter wheel causes the front tires to move in the direction opposite to that
shown in the diagram, change the position of the Servo Reversing Switch (see page 6).
Üerprüfen Sie die Laufrichtung der Lenkung, ggf. Servolaufrichtung am Sender umkehren!
Vérifier que la direction de la voiture corresponde à la direction donnée au volant
de la radiocommande. Dans le cas contraire, changer la position de l'interrupteur
d'inversion de servo de direction (voir page 6).
Si al mover el volante de direccion las ruedas se mueven en direccion opuesta a
la mostrada en el dibujo, cambie la posicion del Interruptor de Inversion.
注意 /
Cautions / Achtung /
Attention ! / Atención
ゆるんでいないか確認します。
送信アンテナがゆるんでいると操縦不能の
原因になります。
Check if it is loosen. If the antenna is not firmly
fixed, it can cause the car to go out of control
Auf feste Verschraubung der Antenne im
Gehäuse achten!
Vérifier que votre antenne est bien visser dans la radio
Asegurarse que la antena está bien fijada ya que
de no ser así podría perder el control de su modelo.
シャシーのスイッチを "ON" にした時、
フロントタイヤが左右に曲っている場
合に調整します。
For adjusting the front tires left and right.
Zur Justierung der Lenkung
A utiliser pour ajuster le neutre de la direction.
Para ajustar el punto neutro de la dirección
10
リバーススイッチの位置を

Advertisement

loading