Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • 1 Introduzione

      • Consultazione del Manuale
      • Raccomandazioni
      • Utilizzo Della Macchina Per Caffè
    • 2 Caratteristiche Tecniche

    • 3 Descrizione Della Macchina

    • 4 Installazione

      • Allacciamento Idrico Della Macchina
      • Prima Installazione E Riempimento Automatico Della Caldaia Caffè
    • 5 Istruzioni Per Il Funzionamento

      • Preparazione del Caffè
      • Erogazione Caffè in Modalità Manuale
      • Erogazione Caffè in Modalità Automatica
      • Modalità Pre-Infusione
      • Prelievo Acqua Caldaia
      • Prelievo Vapore
    • 6 Manutenzione Ordinaria

      • Pulizia Giornaliera del Gruppo DI Erogazione Caffè
      • Pulizia DI Vaschetta E Griglia Appoggia Tazzine
      • Pulizia Della Lancia Vapore
      • Lavaggio Vaschetta Acqua
      • Decalcificazione
    • 7 Visualizzazione Allarmi

      • Modello con Alimentazione Manuale Della Vaschetta Acqua
      • Modello con Alimentazione Automatica Della Vaschetta Acqua
    • 8 Informazione Agli Utenti

    • 9 Garanzia

    • 10 Dichiarazione DI Conformità

    • 11 Problemi E Soluzioni

  • Deutsch

    • 1 Einführung

      • Nachschlagen IM Handbuch
      • Empfehlungen
      • Pag
      • Gebrauch der Kaffeemaschine
    • 2 Technische Merkmale

    • 3 Maschinenbeschreibung

      • Pag
    • 4 Installation

      • Wasseranschluss der Maschine
      • Erste Installation und Automatische Füllung des Kaffeekessels
      • Pag
      • Programmierung der Automatischen Kaffeedosierung (Einzelne und Doppelte Dosierung)
    • 5 Anweisungen für den Betrieb

      • Kaffeezubereitung
      • Kaffeeausgabe IM Handbetrieb
      • Kaffeeausgabe IM Automatikbetrieb
      • Modus Vorbrühen
      • Heisswasserentnahme
      • Pag
      • Dampfentnahme
    • 6 Ordnungsgemässe Wartung

      • Tägliche Reinigung der Kaffeeausgabegruppe
      • Pag
      • Reinigung der Schale und des Tassenabstellgitters
      • Reinigung der Dampfdüse
      • Spülen der Wasserschale
      • Entkalkung
    • 7 Sichtanzeige der Alarme

      • Modell mit Manueller Versorgung der Wasserwanne
      • Modell mit Automatischer Versorgung der Wasserwanne
      • Pag
    • 8 Information für die Benutzer Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft

    • 9 Garantie

    • 10 Konformitäts-Erklärung

    • 11 Probleme und Lösungen

  • Español

    • 1 Introducción

      • Consulta del Manual
      • Consejos
      • Pag
      • Uso de la Máquina de Café
    • 2 Características Técnicas

    • 3 Descripción de la Máquina

      • Pag
    • 4 Instalación

      • Conexión Hidráulica de la Máquina
      • Primera Instalación y Llenado Automático de la Caldera de Café
      • Pag
      • Programación de Dosis Automática de Café (Dosis Simple y Dosis Doble)
    • 5 Instrucciones para el Funcionamiento

      • Preparación del Café
      • Erogación de Café en Modalidad Manual
      • Erogación de Café en Modalidad Automática
      • Modalidad Pre-Infusión
      • Extracción de Agua Caliente
      • Pag
      • Extracción de Vapor
    • 6 Mantenimiento Rutinario

      • Limpieza Diaria del Grupo de Erogación de Café
      • Limpieza de la Bandeja y Rejilla Apoyatazas
      • Pag
      • Limpieza de la Lanza de Vapor
      • Lavado de la Bandeja del Agua
      • Descalcificación
    • 7 Visualización Alarmas

      • Modelo con Alimentación Manual de la Bandeja del Agua
      • Modelo con Alimentación Automática de la Bandeja del Agua
      • Pag
    • 8 Información para Los Usuarios de la Comunidad Europea

    • 9 Garantía

    • 10 Declaración de Conformidad

    • 11 Problemas y Soluciones

  • Português

    • 1 Introdução

      • Como Consultar O Manual
      • Recomendações
      • Pag
      • Como Utilizar a Máquina de Café
    • 2 Características Técnicas

    • 3 Descrição da Máquina

      • Pag
    • 4 Instalação

      • Ligação Hídrica da Máquina
      • Antes da Instalação E Enchimento Automático da Caldeira de Café
      • Pag
      • Programação Dose Automática Café (Dose Simples E Dose Dupla)
    • 5 Instruções de Funcionamento

      • Preparação Do Café
      • Distribuição de Café Na Modalidade Manual
      • Distribuição de Café Na Modalidade Automática
      • Modalidade de Pré-Infusão
      • Extracção de Água Quente
      • Pag
      • Extracção de Vapor
    • 6 Manutenção Ordinária

      • Limpeza DIária Do Grupo de Distribuição de Café
      • Limpeza da Cuba E Grade para Chávenas
      • Pag
      • Limpeza da Lança de Vapor
      • Lavagem da Cuba de Água
      • Descalcificação
    • 7 Visualização Dos Alarmes

      • Modelo Com Alimentação Manual da Cuba de Água
      • Modelo Com Alimentação Automática da Cuba de Água
      • Pag
    • 8 Informação Aos Utentes da Comunidade Europeia

    • 9 Garantia

    • 10 Declaração de Conformidade

      • Pag
    • 11 Problemas E Soluções

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
La San Marco. Wherever you go.
85 Flexa E
La San Marco spa
Via Padre e Figlio Venuti, 10 - 34072 Gradisca D'Isonzo (GO) - ITALY
Tel. (+39) 0481 967111 - Fax (+39) 0481 960166
www. lasanmarco.com info@lasanmarco.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for La San Marco 85 Flexa E series

  • Page 1 La San Marco. Wherever you go. 85 Flexa E La San Marco spa Via Padre e Figlio Venuti, 10 - 34072 Gradisca D’Isonzo (GO) - ITALY Tel. (+39) 0481 967111 - Fax (+39) 0481 960166 www. lasanmarco.com info@lasanmarco.com...
  • Page 2 85 Flexa E 85 Flexa E COLORI/COLOURS rosso - red blu - blue beige - beige grigio - grey nero - black cromato - chromed 85 FLEXA E: SO FLEXIBLE, SO RELIABLE. 85 FLEXA E: COSÌ FLESSIBILE, COSÌ AFFIDABILE. 85 FLEXA E one group new coffee machine is: La nuova macchina per caffè...
  • Page 3 SERIE 85 FLEXA USO E MANUTENZIONE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO USE AND MAINTENANCE MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI BEDIENUNGS- UND WARTUN- GTSANLEITUNG...
  • Page 4 USO E MANUTENZIONE SERIE 85 FLEXA...
  • Page 5: Table Of Contents

    Indice Introduzione ........... . pag. 1.1 Consultazione del manuale .
  • Page 6: Introduzione

    1. Introduzione Prima di usare la macchina leggere attentamente tutte le istruzioni riportate su questo manuale. 1.1 Consultazione del manuale Il presente manuale fornisce tutte le informazioni necessarie all’installazione, all’utilizzo e alla manutenzione della macchina per caffè. 1.2 Raccomandazioni • Non far funzionare la macchina o eseguire la manutenzione ordinaria prima di aver letto questo manuale.
  • Page 7: Utilizzo Della Macchina Per Caffè

    1.3 Utilizzo della macchina per caffè Temperatura ambiente: 5 ÷ 45 °C (svuotare il sistema idrico in caso di gelo) Pressione acqua rete idrica: 80 ÷ 900 kPa (0.8 ÷ 9.0 bar) Durezza acqua: inferiore a 5 °f 2. Caratteristiche tecniche Tensione - Frequenza: 230V 50Hz ;...
  • Page 8 Nota: I termini utilizzati in questa descrizione saranno usati comunemente nelle pagine successive. Interruttore generale (ON luce accesa – OFF luce spenta) Gruppo d’erogazione Coppa porta filtro Pulsantiera Manometro pressione vapore caldaia Leva del rubinetto prelievo vapore Lancia prelievo vapore Leva del rubinetto prelievo acqua calda Lancia prelievo acqua calda Griglia poggia tazzine...
  • Page 9: Installazione

    4.2 Prima installazione e riempimento automatico della caldaia caffè • L’avviamento della macchina per caffè deve essere eseguito dal personale tecnico qua- lificato e autorizzato LA SAN MARCO SPA. • Si raccomanda, al termine dell’allacciamento elettrico e del riempimento della vaschetta acqua, di avviare la macchina per caffè...
  • Page 10: Istruzioni Per Il Funzionamento

    5. Riempite così entrambe le caldaie, la centralina abiliterà il riscaldamento sia della cal- daia caffè che di quella vapore (con precedenza alla caldaia caffè). Durante la fase di riscaldamento il LED rosso sulla pulsantiera lampeggerà, mentre la centralina elettroni- ca inibirà...
  • Page 11: Prelievo Vapore

    5.6 Prelievo vapore Un getto di vapore, utilizzabile per schiumare il latte o riscaldare altri liquidi, fuoriesce dalla lancia di prelievo vapore 7, procedendo come segue: alzando o abbassando la leva 6 si ottiene il flusso massimo (la leva si blocca nella posizione massima.
  • Page 12: Pulizia Della Lancia Vapore

    L’allarme viene visualizzato con il lampeggio del LED blu situato sulla tastiera di controllo. L’allarme viene resettato spegnendo e accendendo l’interruttore generale. A questo punto la cen- tralina elettronica cercherà di ripristinare il livello nella vaschetta. Se il problema persiste contattare il servizio assistenza tecnica LA SAN MARCO SPA.
  • Page 13: Informazione Agli Utenti

    10. Dichiarazione di conformità La società costruttrice: La San Marco S.p.A. 34072 Gradisca d’Isonzo (GO) Italia – Via Padre e Figlio Venuti, 10 telefono (+39) 0481 967111 – fax (+39) 0481 960166 – http://www.lasanmarco.com dichiara sotto la propria responsabilità...
  • Page 14: Problemi E Soluzioni

    11. Problemi e soluzioni DIFETTO CAUSA SOLUZIONE Esce acqua dalla valvola • Il circuito di carico caldaia • Controllare sonda livello caldaia di sicurezza della caldaia, rimane alimentato. acqua calda/vapore acqua calda/vapore. • Sostituire centralina • Pompa sempre alimentata Esce vapore dalla valvola •...
  • Page 15 DIFETTO CAUSA SOLUZIONE Allarme mancanza acqua • Mancanza acqua in tanica. • Riempire di acqua potabile la tanica. tramite lampeggio del led • In caso di macchine con blu a frequenza inferiore. riempimento automatico tanica, fare riferimento al punto n° 9. Allarme autolivello tanica •...
  • Page 16 • Sostituire pompa caffè • Pompa caffè guasta. Nota: Se non è possibile risolvere il problema nel modo descritto, oppure si è verificato qualche altro difetto, rivol- gersi al centro di assistenza tecnica autorizzato LA SAN MARCO S.P.A.
  • Page 17 USE AND MAINTENANCE SERIES 85 FLEXA...
  • Page 18 Index Introduction ........... . pag. 16 1.1 Using the manual .
  • Page 19 1. Introduction Before using the machine, carefully read all of the instructions contained in this machine. 1.1 Using the manual This manual contains all information required for the installation, use and maintenance of the coffee machine. 1.2 Warnings • Do not operate the machine or carry out routine maintenance before reading this manual. •...
  • Page 20: Technical Characteristics

    1.3 Starting the coffee machine Ambient temperature: 5 ÷ 45°C (drain the water system in case of frost) Water pressure: 80 ÷ 900 kPa (0.8 ÷ 9.0 bar) Water hardness: less than 5 °f 2. Technical characteristics Voltage - Frequency: 230V 50Hz ;...
  • Page 21 Note: The terms used in this description will commonly be used throughout the following pages. Main switch (ON light off – OFF light off) Dispensing assemblies Filter cup Push button panel Boiler steam pressure gauge Lever of tap for drawing steam Steam drawing spout Lever of tap for drawing hot water Hot water drawing spout...
  • Page 22 4. Installation • The coffee machine is delivered in a suitable packing. The packing contains the machi- ne and its accessories, the user manual and the conformity declaration. After opening the packing, check the proper condition of the coffee machine and its components. In case of doubt, do not use the appliance, and contact the manufacturer.
  • Page 23: Operating Instructions

    4.3 Automatic programming of coffee serving (single or double serving) Turn the machine off by turning the main switch 1. Press and hold key B (single coffee) and while doing so turn on the machine. The machine will enter pro- gramming mode and the LED of push button B will flash.
  • Page 24: Routine Maintenance

    • The steamer must be used with care: the contact of the skin with the steam spout or with the jet of steam itself can cause serious burns. Grip the anti-burn sheath to change the position of the steam drawing spout. Never aim the jet of steam at persons or at objects which do not have to do with the use as described in this manual.
  • Page 25 The electronic control unit will once again attempt to restore the level in the steam boiler. If the problem persists, contact LA SAN MARCO SPA technical service. 7.2 Model with automatic supply of the water tub In this model, in addition to the boiler automatic level alarm described in paragraph 7.1, there is a capacitive...
  • Page 26: Information For Users In The European Community

    10. Declaration of conformity The manufacturer: La San Marco S.p.A. 34072 Gradisca d’Isonzo (GO) Italy – Via Padre e Figlio Venuti, 10 phone (+39) 0481 967111 – fax (+39) 0481 960166 – http://www.lasanmarco.com...
  • Page 27: Problem Solving

    11. Problem solving PROBLEM CAUSE SOLUTION Water comes out of the • The boiler filling circuit • Check the level probe of the hot safety valve of the hot remains supplied. water/steam probe water/steam boiler. • Replace control unit • Pump always powered. Steam comes out of the •...
  • Page 28 PROBLEM CAUSE SOLUTION Tank automatic level alarm • Timeout for tank filling. • Check that the automatic level water (only for models with • Main water supply valve circuit is not clogged. automatic tank) by means closed. • Check if the on-off valve on the of flashing blue LED.
  • Page 29 Note: If it is not possible to solve the problem as described above, or if other malfunctions develop, contact the authorized LA SAN MARCO SPA service centre.
  • Page 30 EMPLOI ET ENTRETIEN SÉRIE 85 FLEXA...
  • Page 31 Index général Introduction ........... . pag. 29 1.1 Consultation du manuel .
  • Page 32 1. Introduction Avant d’utiliser la machine, lire attentivement toutes les instructions reportées sur ce manuel. 1.1 Consultation du manuel Le présent manuel fournit toutes les informations nécessaires pour l’installation, l’utilisation et la maintenance de la machine à café 1.2 Recommandations •...
  • Page 33: Description De La Machine

    1.3 Utilisation de la machine à café express Température ambiante: 5 ÷ 45 °C (vider le circuit hydraulique en cas de gel) Pression eau circuit hydraulique: 80 ÷ 900 kPa (0.8 ÷ 9.0 bars) Dureté de l’eau: inférieure à 5 °f 2.
  • Page 34 Les termes utilisés dans cette description seront couramment utilisés dans les pages suivantes. Interrupteur général (ON voyant allumé – OFF voyant éteint) Groupe de production Porte-filtre Boîtier de commande Manomètre pression vapeur de la chaudière Levier du robinet de prélèvement vapeur Tuyau de prélèvement vapeur Levier du robinet de prélèvement eau chaude Tuyau de prélèvement eau chaude...
  • Page 35 4.2 Première installation et remplissage automatique de la chaudière café • La mise en service de la machine à café doit être effectuée par du personnel technique qualifié et agréé LA SAN MARCO SPA. • Quand le branchement électrique et le raccordement hydraulique sont terminés, nous recommandons de mettre en service la machine à...
  • Page 36 chaudière café que de la chaudière vapeur (avec la priorité pour la chaudière café). Pen- dant la phase de chauffage, la DEL rouge sur le boîtier de commande clignotera pendant que la centrale électronique bloquera les touches relatives à la production de café. 4.3 Programmation dose automatique café...
  • Page 37 5.6 Prélèvement vapeur Un jet de vapeur, utilisable pour émulsionner le lait ou chauffer d’autres liquides, sort du tuyau de prélèvement de vapeur 7, en procédant comme suit: en relevant ou en abaissant le levier 6, on obtient le flux maximum (le levier se bloque en position maximum.
  • Page 38 Pour la réinitialisation de l’alarme, éteindre et rallumer la machine ; la centrale électronique essaiera de rétablir de nouveau le niveau dans la chaudière vapeur. Si le problème persiste contacter le ser- vice d’assistance technique LA SAN MARCO SPA. 7.2 Modele avec alimentation automatique du bac à eau Dans ce modèle, en plus de l’alarme niveau automatique de la chaudière décrite au paragraphe 7.1, il y a...
  • Page 39 électrique insuffisante ou irrégulière. 10. Déclaration de conformité La société constructrice : La San Marco S.p.A. 34072 Gradisca d’Isonzo (GO) Italie – Via Padre e Figlio Venuti, 10 téléphone (+39) 0481 967111 – fax (+39) 0481 960166 – http://www.lasanmarco.com déclare sous sa responsabilité...
  • Page 40 11. Problèmes et solutions DÉFAUT CAUSE SOLUTION De l’eau sort de la • Le circuit de remplissage de la • Contrôler la sonde de niveau de la soupape de sécurité de chaudière reste alimenté. chaudière eau chaude/vapeur. la chaudière, eau chaude/ •...
  • Page 41 DÉFAUT CAUSE SOLUTION Alarme niveau chaudière, • Time out remplissage. • Filtre anti-calcaire chaudière, eau chaude/vapeur par • Pompe chaudière, eau eau chaude/vapeur, non rempli clignotement de la DEL chaude/vapeur en panne. correctement ou circuit hydraulique bleue. obstrué. • Système de pompage en panne ou non alimenté, il ne charge pas.
  • Page 42 • Pompe café en panne. • Remplacer la pompe café. Note: S’il n’est pas possible de résoudre le problème de la manière décrite, ou bien si un autre défaut s’est vérifié, s’adresser au centre technique agréé LA SAN MARCO SPA.
  • Page 43 BEDIENUNG UND WARTUNG SERIE 85 FLEXA...
  • Page 44 Inhaltsverzeichnis Einführung ............pag. 42 1.1 Nachschlagen im Handbuch .
  • Page 45: Einführung

    1. Einführung Lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes sorgfältig alle in diesem Handbuch aufgeführten Hinweise. 1.1 Nachschlagen im handbuch Das vorliegende Handbuch enthält alle Informationen, die zu Installation, Gebrauch und Wartung der Kaffeemaschine notwendig sind. 1.2 Empfehlungen • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder führen Sie keine gewöhnlichen Wartung- sarbeiten daran aus, ohne dieses Handbuch gelesen zu haben.
  • Page 46: Gebrauch Der Kaffeemaschine

    1.3 Gebrauch der kaffeemaschine Raumtemperatur: 5 ÷ 45° C (Wasserkreislauf bei Frostgefahr entleeren) Druck der Wasserleitung: 9.0 ÷ 900 kPa (0.8 ÷ 9.0 Bar) Wasserhärte: unter 5 °f 2. Technische merkmale Fassungsvermögen Spannung - Frequenz: 230V 50Hz ; 115V 60Hz Etwa 5 Liter Wasserbehälter: Leistungsstärke:...
  • Page 47 Hinweis: Die in dieser Beschreibung verwendeten Begriffe werden auch auf den folgenden Seiten gebraucht. Hauptschalter (ON eingeschaltetes Licht – OFF ausgeschaltetes Licht) Ausgabevorrichtung Filtereinheit Tastatur Druckmesser des Dampfdrucks im Kessel Hebel des Dampfentnahmeventils Dampfdüse Hebel des Ventils zur Heißwasserentnahme Heißwasserdüse Tassenabstellgitter LED Wasserstand in der Schale LED Wassertemperatur im Kessel...
  • Page 48: Installation

    4.2 Erste installation und automatische füllung des kaffeekessels • Die Inbetriebnahme der Kaffeemaschine muss durch befugtes technisches Fachperso- nal der Firma LA SAN MARCO SPA ausgeführt werden. • Nach Herstellung des Stromschlusses und Füllung der Wasserschale wird empfohlen, die Espresso-Kaffeemaschine unter genauer Einhaltung der folgenden Vorgehenswei- se in Betrieb zu setzen, um das Gerät nicht zu beschädigen.
  • Page 49: Programmierung Der Automatischen Kaffeedosierung (Einzelne Und Doppelte Dosierung)

    des Kaffeekessels als auch des Dampfkessels frei (den Vorrang hat der Kaffeekessel). Während der Heizphase blinkt die rote LED auf der Tastatur und die elektronische Steuereinheit blockiert die Tasten der Kaffeeausgabe. 4.3 Programmierung der automatischen kaffeedosierung (einzelne und doppelte dosierung) Durch Umlegen des Hauptschalters 1, das Gerät abschalten.
  • Page 50: Dampfentnahme

    5.6 Dampfentnahme Ein zum Aufschäumen von Milch oder zum Erwärmen anderer Flüssigkeiten verwendbarer Dampfstrahl tritt aus der Dampfdüse 7 aus, dabei wie folgt vorgehen: durch Heben oder Senken des Hebels 6 wird die maxi- male Ausströmung erzielt (der Hebel arretiert sich in der maximalen Position. Zum Unterbrechen des Dam- pfstrahls wird der Hebel wieder in die Ausgangsstellung gebracht).
  • Page 51: Reinigung Der Schale Und Des Tassenabstellgitters

    Für die Rücksetzung des Alarms die Maschine aus- und wieder einschalten. An diesem Punkt versucht die elektronische Steuereinheit erneut den Dampfkessel wieder aufzufüllen. Besteht das Problem weiter, den technischen Kundendienst der Fa. LA SAN MARCO SPA. verständigen. 7.2 Modell mit automatischer versorgung der wasserwanne.
  • Page 52: Information Für Die Benutzer Innerhalb Der Europäischen Gemeinschaft

    Der Alarm wird durch Aus- und Einschalten des Hauptschalters zurückgesetzt.. An diesem Punkt versucht die elektronische Steuereinheit den Füllstand in der Wanne wieder herzustellen. Besteht das Problem weiter, den technischen Kundendienst der Fa. LA SAN MARCO SPA. verständigen. 8. Information für die benutzer innerhalb der europäischen gemeinschaft...
  • Page 53: Probleme Und Lösungen

    11. Probleme und lösungen STÖRUNG URSACHE LÖSUNG Aus dem Sicherheitsventil • Der Füllkreislauf des Kessel • Den Fühler des Kesselfüllstandes des Heißwasser/ wird weiterhin versorgt. Heißwasser/Dampf überprüfen. Dampfkessels tritt Wasser • Steuereinheit auswechseln. aus. Aus dem Sicherheitsventil • Elektrisches System •...
  • Page 54 STÖRUNG URSACHE LÖSUNG Alarm Kesselfüllstand • Time out Befüllung. • Entkalkerfilter des Heißwasser/ Heißwasser/Dampf durch • Kesselpumpe Heißwasser/ Dampfkessels nicht richtig aufgefüllt Blinken der blauen Led. Dampf beschädigt. oder Wasserkreislauf verstopft. • Pumpenteil beschädigt oder nicht gespeist, keine Füllung. Alarm kein Wasser durch •...
  • Page 55 • Die Tablettendichtung auswechseln. • Kaffeepumpe defekt. • Kaffeepumpe auswechseln. Hinweis: Kann das Problem auf die beschriebene Weise nicht behoben werden oder ist eine andere Störung aufgetre- ten, wenden Sie sich bitte an den zugelassenen Kundendienst der Firma LA SAN MARCO SPA.
  • Page 56 USO Y MANTENIMIENTO SERIE 85 FLEXA...
  • Page 57 Índice Introducción ........... . pag. 55 1.1 Consulta del manual .
  • Page 58: Introducción

    1. Introducción Antes de usar la máquina, lea atentamente todas las instrucciones contenidas en el presente manual. 1.1 Consulta del manual El presente manual ofrece toda las información necesaria para la instalación, el uso y el mante- nimiento de la máquina de café 1.2 Consejos •...
  • Page 59: Uso De La Máquina De Café

    1.3 Uso de la máquina de café Temperatura ambiente: 5 ÷ 45°C (vacíe el sistema del agua en caso de heladas) Presión del agua de red hídrica: 80 ÷ 900 kPa (0,8 ÷ 9,0 bar) Dureza del agua: inferior a 5 °f 2.
  • Page 60 Los términos utilizados en esta descripción serán utilizados con regularidad en las páginas siguientes: Interruptor general (ON: luz encendida - OFF: luz apagada) Grupo de erogación Cacillo portafiltro Botonera Manómetro de presión del vapor en caldera Mando del grifo de extracción de vapor Lanza de extracción de vapor Mando del grifo de extracción de agua caliente Lanza de extracción de agua caliente...
  • Page 61: Instalación

    4.2 Primera instalación y llenado automático de la caldera de café • La máquina de café debe ser puesta en marcha por personal técnico cualificado y au- torizado por LA SAN MARCO SPA. • Para evitar que se produzcan daños en el aparato, una vez terminado el llenado de la bandeja del agua, se aconseja poner en marcha la máquina de café...
  • Page 62: Programación De Dosis Automática De Café (Dosis Simple Y Dosis Doble)

    caldera de café como de la de vapor (dando preferencia a la caldera de café). Durante la fase de calentamiento, el LED rojo de la botonera parpadeará y la central electrónica deshabilitará los botones correspondientes a la erogación de café. 4.3 Programación de dosis automática de café...
  • Page 63: Extracción De Vapor

    5.6 Extracción de vapor La lanza de extracción de vapor 7 expulsa un chorro de vapor que puede utilizarse para producir espuma en la leche o para calentar otros líquidos: levantando o bajando el mando 6 se obtiene el flujo máximo (el mando se bloquea en la posición máxima.
  • Page 64: Limpieza De La Lanza De Vapor

    LED azul situado en la botonera de control. La alarma se reinicia apagando y en- cendiendo el interruptor general. La central electrónica intentará restablecer de nuevo el nivel en la bandeja. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de LA SAN MARCO SPA.
  • Page 65: Información Para Los Usuarios De La Comunidad Europea

    10. Declaración de conformidad La empresa fabricante: La San Marco S.p.A. 34072 Gradisca d’Isonzo (GO) Italia – Via Padre e Figlio Venuti, 10 teléfono (+39) 0481 967111 – fax (+39) 0481 960166 – http://www.lasanmarco.com declara bajo su propia responsabilidad que la máquina de café...
  • Page 66: Problemas Y Soluciones

    11. Problemas y soluciones DEFECTO CAUSA SOLUCIÓN Sale agua de la válvula de • El circuito de llenado de la • Compruebe la sonda de nivel de la seguridad de la caldera de caldera sigue recibiendo caldera de agua caliente/vapor agua caliente/vapor.
  • Page 67 DEFECTO CAUSA SOLUCIÓN Alarma de nivel en caldera • Tiempo de llenado expirado. • Filtro antical de la caldera de de agua caliente/vapor con • Bomba de la caldera de agua agua caliente/vapor no llenado parpadeo del led azul. caliente/vapor averiada. correctamente o circuito hidráulico obstruido.
  • Page 68 • Sustituya la bomba de café. Nota: si no se consigue resolver el problema del modo indicado, o bien si se ha producido algún otro tipo de de- fecto, consulte con el centro de asistencia técnica autorizado de LA SAN MARCO SPA.
  • Page 69 MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO SÉRIE 85 FLEXA...
  • Page 70 Índice Introdução ............pag. 68 1.1 Como consultar o manual .
  • Page 71: Introdução

    1. Introdução Antes de usar a máquina deve-se ler com atenção todas as instruções contidas neste manual. 1.1 Como consultar o manual O presente manual contém todas as informações necessárias para a instalação, utilização e ma- nutenção da máquina de café expresso. 1.2 Recomendações •...
  • Page 72: Como Utilizar A Máquina De Café

    1.3 Como utilizar a máquina de café Temperatura ambiente: 5 ÷ 45° C (esvaziar o sistema hídrico em caso de gelo) Pressão da água da rede hídrica: 80 ÷ 900 kPa (0.8 ÷ 9.0 bar) Dureza da água: inferior a 5 °f 2.
  • Page 73 As palavras utilizadas nesta descrição serão usadas normalmente nas páginas a seguir: Interruptor geral (ON luz acesa – OFF luz apagada) Grupo de distribuição Suporte do filtro Painel de botões Manómetro pressão vapor caldeira Alavanca da torneira de extracção de vapor Lança extracção vapor Alavanca da torneira de extracção água quente Lança de extracção de água quente...
  • Page 74: Instalação

    4.2 Antes da instalação e enchimento automático da caldeira de café • O accionamento da máquina de café deve ser feito por pessoal técnico qualificado e autorizado pela LA SAN MARCO SPA. • Recomenda-se, uma vez feita a ligação eléctrica e o enchimento da cuba de água, ligar a máquina de café...
  • Page 75: Programação Dose Automática Café (Dose Simples E Dose Dupla)

    caldeira de café e daquela de vapor (com precedência à caldeira café). Durante a fase de aquecimento o LED vermelho no painel de botões lampejará, enquanto a unidade de controlo electrónica inibirá as teclas relativas às distribuições de café. 4.3 Programação dose automática café (dose simples e dose dupla) Desligar a máquina comutando o interruptor geral 1.
  • Page 76: Extracção De Vapor

    Um jacto de vapor, que pode ser utilizado para espumar o leite ou aquecer outros líquidos, sai pela lança de extracção de vapor 7, procedendo como a seguir: levantando ou abaixando a alavanca 6 obtém-se o fluxo máximo (a alavanca bloqueia-se na posição máxima. Para parar o jacto de vapor é preciso recolocar a ala- vanca na sua posição inicial);...
  • Page 77: Limpeza Da Lança De Vapor

    O alarme é visualizado com o lampejo do LED azul situado no teclado de controlo. O alarme é restaurado apagando e acendendo o interruptor geral. A esta altura a unidade de controlo electrónica tentará restaurar o nível na cuba. Se o problema persiste contactar o serviço de assistência técnica LA SAN MARCO SPA.
  • Page 78: Informação Aos Utentes Da Comunidade Europeia

    10. Declaração de conformidade O fabricante_ La San Marco S.p.A. 34072 Gradisca d’Isonzo (GO) Itália – Via Padre e Figlio Venuti, 10 telefone (+39) 0481 967111 – fax (+39) 0481 960166 – http://www.lasanmarco.com declara sob a própria responsabilidade que a máquina de café...
  • Page 79: Problemas E Soluções

    11. Problemas e soluções DEFEITO CAUSA SOLUÇÃO Sai água pela válvula de • O circuito de carga da • Controlar a sonda de nível da segurança da caldeira, caldeira fica alimentado. caldeira de água quente/vapor água quente/vapor. • Substituir a unidade de controlo •...
  • Page 80 DEFEITO CAUSA SOLUÇÃO Alarme do nível da • Time out enchimento. • Filtro anticalcário caldeira, água caldeira, água quente/ • Bomba de caldeira, água quente/vapor não enchido vapor através do lampejo quente/vapor defeituosa. correctamente ou circuito hidráulico do led azul. obstruído.
  • Page 81 • Bomba de café defeituosa. • Substituir bomba de café. Nota: e não for possível solucionar o problema no modo descrito, ou se houver outro defeito, entrar em contacto com o centro de assistência autorizado LA SAN MARCO S.P.A.
  • Page 83 ............
  • Page 84 • •...
  • Page 85 38 x 47 x 55 cm...
  • Page 87 • • • • •...
  • Page 89 •...
  • Page 90 • • •...
  • Page 91 • • • • • •...
  • Page 93 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 94 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 95 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 96 La San Marco S.p.A. Via Padre e Figlio Venuti, 10 34072 Gradisca d’Isonzo - Gorizia - Italy Tel. +39.0481.967111 Fax +39.0481.960166 http://www.lasanmarco.com E-mail: info@lasanmarco.com...

Table of Contents