Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

P
E
GB USER'S MANUAL
F
PFL14004071
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GUIDE DE L' UTILIZATEUR
1300
1300
1300
1300
1500
1500
1500
1500
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Electrex 1300

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES GB USER’S MANUAL GUIDE DE L’ UTILIZATEUR 1300 1300 1300 1300 1500 1500 1500 1500 PFL14004071...
  • Page 2: Table Of Contents

    Esta máquina beneficiou da grande experiência do fabricante na concepção e fabricação de equipamentos de soldadura, assim como dos últimos progressos técnicos em electrónica de potência e dar-lhe-á inteira satisfação por muitos anos, se forem cumpridas as condições de utilização e manutenção descritas neste manual. Recomendamos a leitura atenta dos capítulos sobre segurança e protecção individual, antes de utilizar este aparelho.
  • Page 3: Instruções De Segurança

    1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Esta máquina, na sua concepção, especificação de componentes e fabricação, está de acordo com a regulamentação em vigor, nomeadamente as normas europeias (EN) e internacionais (IEC). São aplicáveis as Directivas europeias “Compatibilidade Electromagnética” e “Baixa Tensão”, bem como as normas IEC 60974-1 / EN 60974-1 e IEC 60974-10 / EN 60974-10 1.1 COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA É...
  • Page 4 1.2 SEGURANÇA ELÉCTRICA 1.2.1 Ligação à rede de alimentação Antes de ligar o seu aparelho, comprove que: - O contador eléctrico, o dispositivo de protecção contra as sobre-intensidades e a instalação eléctrica são compatíveis com a potência máxima e a tensão de alimentação do seu equipamento de soldadura (indicados na placa de características do aparelho).
  • Page 5 - É indispensável proteger os olhos contra os golpes de arco (deslumbramento do arco em luz visível e radiações infravermelhas e ultravioleta UV). - O cabelo e a cara contra as projecções. A máscara de soldadura deve estar provida de um filtro protector especificado de acordo com a intensidade de corrente de soldadura (ver tabela em baixo).
  • Page 6: Descrição

    Tomada rápida (+ positivo) Saída ventilação REF. PAINEL TRASEIRO Interruptor geral ON/OFF Entrada cabo alimentação Entrada ventilação 3. CARACTERISTICAS MODELO 1300 1500 Tensão de alimentação 1 x 230V 1x 230V Regulação de corrente 20 – 110A 20 - 130A Factor de marcha...
  • Page 7: Instalação

    Os modelos 1300 e 1500 fazem parte de uma nova geração de inverters de soldadura que utiliza as técnicas mais modernas de electrónica de potência utilizando o princípio de inversor IGBT, o que permite: - Uma redução considerável do peso e das dimensões - O controle dinâmico e a regulação da corrente de soldadura...
  • Page 8: Esquema Eléctrico

    Potenciómetro Ventilador 230V AC Filtro Alimentador 230V AC Bloco primário Ventilador 230V AC Térmico Transformador Condensador Condensador Bloco secundário Indutância...
  • Page 9: Lista De Peças

    6. LISTA DE PEÇAS Nº Referência Descrição CO0DB2A321622T4Q Interruptor bipolar CO9M230Q105AE210 Ventilador 230V PFB4A407035230S Cabo de alimentação PFC6407002103BAS Chassis 1300 PFC6407003103BAS Chassis 1500 CO9XNP1500040000 Alça PFG901BAINV02535 Tampa CO7CPT22193 Botão potenciómetro PFC8CO4189235165 Módulo inverter 1300 PFC8CO4199235165 Módulo inverter 1500...
  • Page 10: Manutenção

    7. MANUTENÇÃO O equipamento de soldadura deve verificar-se regularmente de acordo com as condições do fabricante. Em nenhum caso se deve soldar com a máquina destapada ou mal aparafusada. O equipamento de soldadura não deve nunca modificar- se excepto de acordo com indicações do fabricante. Antes de qualquer intervenção ou reparação, deve assegurar-se que o equipamento de soldadura está...
  • Page 11: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina, en su concepción, especificación de componentes e producción, está de acuerdo con la reglamentación en vigor [normas europeas (EN) e internacionales (IEC). Son aplicables las Directivas europeas “Compatibilidad electromagnética” y “Baja tensión”, bien como las normas IEC 60974-1 / EN 60974-1 e IEC 60974-10 / EN 60974-10.
  • Page 12 Blindaje y protección El blindaje y la protección selectivos de otros cables y materiales en la zona circundante pueden limitar los problemas de interferencias. El blindaje de toda la instalación de soldadura puede considerarse para aplicaciones especiales. 1.2. SEGURIDAD ELÉCTRICA 1.2.1 Conexión a la red de alimentación Antes de conectar su aparato, compruebe que: - El contador eléctrico, el dispositivo de protección contra las sobre-intensidades y la instalación eléctrica son compatibles...
  • Page 13 Los sistemas de protección del soldador, serán los siguientes: guantes, delantales, zapatos de seguridad, etc. Estos ofrecen la ventaja suplementaria de protegerlos contra las quemaduras provocadas por las proyecciones y escorias. Los utilizadores deben asegurarse del buen estado de estos sistemas de protección y renovarlos en caso de deterioro. - Es indispensable proteger los ojos contra los golpes de arco (deslumbramiento del arco en luz visible y las radiaciones infrarroja y ultravioleta).
  • Page 14: Descripción

    Toma + positivo Salida ventilación PANEL TRASERO Interruptor marcha / parada Cable alimentación Entrada ventilación 3. CARACTERISTICAS MODELO 1300 1500 Tensión de alimentación 1 x 230V 1x 230V Regulación de corriente 20 – 110A 20 - 130A Factor de marcha...
  • Page 15: Instalacion

    4. INSTALACIÓN 4.1 CONEXION A LA RED DE ALIMENTACIÓN El equipo debe ser alimentado a la tensión 230V - 50 Hz/60 Hz monofásica + tierra, con una tolerancia de +/- 10%. La alimentación debe estar provista de un dispositivo (fusible o cortacircuitos) correspondiente al valor I1eff reflejado en la placa de características del equipo.
  • Page 16: Esquema Electrico

    Potenciómetro Ventilador 230V AC Filtro Alimentador 230V AC Bloque primario Ventilador 230V AC Térmico Transformador Condensador Condensador Bloque secundario Inductancia...
  • Page 17: Lista De Piezas

    6. LISTA DE PIEZAS Nº Referencia Descripción CO0DB2A321622T4Q Interruptor bipolar CO9M230Q105AE210 Ventilador 230V PFB4A407035230S Cable de alimentación PFC6407025101ELS Chasis E25 PFC6407035101ELS Chasis E35 CO9XNP1500040000 Bandolera PFG901ELINV02535 Tapa CO7CPT22193 Botón potenciometro PFC8CO4189235165 Módulo inverter E25 PFC8CO4199235165 Módulo inverter E35...
  • Page 18: Mantenimiento

    7. MANTENIMIENTO ANTES DE TODA INTERVENCIÓN INTERNA, desconectar el equipo de la red y tomar medidas para impedir la conexión accidental del aparato. Las tensiones internas son elevadas y peligrosas. El corte por medio de un dispositivo de conexión fijo debe ser unipolar (fases y neutro). Los trabajos de mantenimiento de las instalaciones eléctricas deben confiarse a personas calificadas.
  • Page 19: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS In its conception, specification of parts and production, this machine is in compliance with the regulation in force, namely the European Standards (EN) and internationals (IEC). There are applicable the European Directives “Electromagnetic compatibility” and “Low voltage”, as well as the standards IEC 60974-1 / EN 60974-1 and IEC 60974-10 / EN 60974-10.
  • Page 20 Screening and shielding Selective screening and shielding of other cables and equipment in the surrounding area may alleviate problems of interference. Screening of the entire welding installation may be considered for special applications. 1.2 ELECTRICAL SECURITY 1.2.1 Connection to the network Before connecting your equipment, you must check that: - The meter, the safety device against over-currents, and the electrical installation are compatible with the maximum power and the supply voltage of the welding power source (refer to the instructions plates).
  • Page 21 - It is absolutely necessary to protect eyes against arc rays. - Protect hair and face against sparks. The welding shield, with or without headset, must be always equipped with a proper filter according to the arc welding current. In order to protect shaded filter from impacts and sparks, it is recommended to add a glass in front of the shield.
  • Page 22: Description

    Power terminal + Exit ventilation REF. REAR PANEL ON/OFF switch Input cable Entrance ventilation 3. TECHNICAL DATA MODEL 1300 1500 Input voltage 1 x 230V 1x 230V Adjusting scope 20 – 110A 20 - 130A Duty cycle 35% - 110A...
  • Page 23: Instalation

    1300 and 1500 welding machine models belong to a new generation of welding inverters. This generation has been developed as integrated and portable units using the newest techniques in power electronics, based on an inverter process with IGBT, which enables the following:...
  • Page 24: Electrical Schema

    7. ELECTRICAL DIAGRAM...
  • Page 25: Spare Parts List

    8. SPARE PARTS LIST Nº Ref. Description CO0DB2A321622T4Q Main switch CO9M230Q105AE210 Fan 230V PFB4A407035230S Primary cable PFC6407025101ELS Basis E25 PFC6407035101ELS Basis E35 CO9XNP1500040000 Shoulder belt PFG901ELINV02535 Cover CO7CPT22193 Potentiometer knob PFC8CO4189235165 PCBoard E25 PFC8CO4199235165 PCBoard E35...
  • Page 26: Maintenance

    9. MAINTENANCE The arc welding equipment should be routinely maintained according to the manufacturer’s recommendations. Cover should be closed and properly fastened when the welding equipment is in operation. The arc welding equipment should not be modified in any way, except for those changes and adjustments covered in the manufacturer’s instructions. In particular, the spark gaps of arc striking and stabilising devices should be adjusted and maintained according to the manufacturer’s recommendations.
  • Page 27: Instruction De Sécurité

    1. INSTRUCTIONS DE SECURITÉ Dans sa conception, spécification des composants et fabrication, cette machine est en accord avec la réglementation en vigueur, nommament les normes européennes (EN) et internationaux (IEC). Sont aplicables les Directives Européennes « Compatibilité Electromagnetique » et «Baisse Tension », bien aussi comme les normes IEC 60974-1 / EN 60974-1 et IEC 60974-10 / En 60974-10.
  • Page 28 Blindage et protection Le blindage et la protection sélectifs d’autres câbles et matériels dans la zone environnante peuvent limiter les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être envisagé pour des applications spéciales. 1.2 SECURITE ELECTRIQUE 1.2.1 Raccordement au réseau Avant de raccorder votre appareil, vérifiez bien que: - Le compteur, le dispositif de protection contre les surintensités et l'installation électrique sont compatibles avec la puissance maximale et la tension d'alimentation de votre source de courant de soudage (indiqués sur la plaque signalétique...
  • Page 29 Assurez-vous également du bon état de ces équipements et renouvelez-les avant de ne plus être protégé. - Il est indispensable de protéger les yeux contre les coups d'arc (éblouissement de l'arc en lumière visible et les rayonnements infrarouge et ultraviolet). - Les cheveux et le visage contre les projections.
  • Page 30: Description

    Raccord rapide + positif Sortie ventilation REF. PANNEAU ARRIÉRE Interrupteur Marche/Arrêt Entrée du câble d’alimentation Entrée ventilation 3. CARACTERISTIQUES MODÈLE 1300 1500 Tension d’alimentation 1 x 230V 1x 230V Courant de soudage 20 – 110A 20 - 130A Facteur de marche...
  • Page 31: Mise En Marche

    Les générateurs 1300 et 1500 font partie d’une nouvelle génération d’onduleurs de soudage conçus par le fabricant. Cette gamme utilise les techniques les plus modernes de l’électronique de puissance en utilisant le principe d’onduleur à IGBT, ce qui permet: - une réduction considérable du poids et de l’encombrement, - le contrôle dynamique et la régulation du courant de soudage,...
  • Page 32: Schema Electrique

    Potentiométre Ventilateur 230V AC Filtre Alimentateur 230V AC Dissipateur Primaire Ventilateur 230V AC Transformateur Condensateur Condensateur Dissipateur Secondaire Inductance...
  • Page 33: Nomenclature

    6. NOMENCLATURE Nº Ref. Description CO0DB2A321622T4Q Interrupteur général CO9M230Q105AE210 Ventilateur 230V PFB4A407035230S Câble d’alimentation PFC6407025101ELS Châssis E25 PFC6407035101ELS Châssis E35 CO9XNP1500040000 Bretelle PFG901ELINV02535 Couvercle CO7CPT22193 Bouton de potentiomètre PFC8CO4189235165 Platine électronique E25 PFC8CO4199235165 Platine électronique E35...
  • Page 34: Maintenance

    7. MAINTENANCE L’équipement de soudage doit être entretenu régulièrement conformément aux prescriptions du fabricant. Les capots et autres accès doivent être fermés et correctement fixés lorsque la source de soudage fonctionne. L’équipement de soudage ne doit en aucun cas être modifié sauf indications contraires mentionnées par le fabricant. En particulier, les éclateurs des dispositifs d’amorçage d’arc doivent être réglés et entretenus selon les indications du fabricant.

This manual is also suitable for:

1500

Table of Contents