Dräger Alcotest 6810 med Instructions For Use Manual

Dräger Alcotest 6810 med Instructions For Use Manual

Breath alcohol monitor
Table of Contents

Advertisement

D
®
Dräger Alcotest
6810 med
Atemalkohol-Messgerät
Breath Alcohol Monitor
Gebrauchsanweisung
Instructions for Use

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dräger Alcotest 6810 med

  • Page 1 ® Dräger Alcotest 6810 med Atemalkohol-Messgerät Breath Alcohol Monitor Gebrauchsanweisung Instructions for Use...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt Contents Zu Ihrer und Ihrer Patienten Sicherheit ..... . 4 For Your Safety and That of Your Patients ....4 Verwendungszweck .
  • Page 3 Symbole in der Anzeige ........24 Symbols on the display .
  • Page 4: Zu Ihrer Und Ihrer Patienten Sicherheit

    Zu Ihrer und Ihrer Patienten Sicherheit For Your Safety and That of Your Patients Gebrauchsanweisung beachten Strictly follow the instructions for use Jede Handhabung an dem Gerät setzt die genaue Kenntnis und Any use of the instrument requires full understanding and strict Beachtung dieser Gebrauchsanweisung voraus.
  • Page 5 Haftung für Funktion und Schäden Liability for proper function or damage Die Haftung für die Funktion des Gerätes geht in jedem Fall auf den The liability for the proper function of the instrument is irrevocably Eigentümer oder Betreiber über, soweit das Gerät von Personen, die transferred to the owner or operator to the extent that the instrument nicht Dräger Safety angehören, unsachgemäß...
  • Page 6: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Intended use Zur schnellen Messung der Atemalkoholkonzentration – For rapid measurement of breath alcohol concentration – zum Beispiel zur Diagnose von Gefäßverletzungen in der Urologie bei for example for diagnosis of vascular injuries in the urology during transurethralen Prostataresektionen, TUR–P, oder in der Gynäkologie transurethral resections of the prostata, TUR–P, or in the gynaecology bei transcervicalen Resektionen des Endometriums, TCRE, nach vor- during transcervical resections of the endometrium, TCRE, after pre-...
  • Page 7: Was Ist Was

    Was ist was? What‘s what? Koffer Case 1 Messgerät 1 Measuring instrument ® ® Dräger Alcotest 6810 med Dräger Alcotest 6810 med 2 Mundstücke, 3 Stück 2 Mouthpieces, 3 pieces 3 Batterien, 2 Stück 3 Batteries, 2 pieces 4 Handschlaufe 4 Hand strap 5 Transportkoffer 5 Transport case...
  • Page 8: Messgerät

    Messgerät Measuring instrument 1 Anzeige 1 Display 2 Menütaste "AUF" 2 Menu button "UP" 3 Taste "OK" 3 "OK" button 4 Menütaste "AB/MENÜ" 4 Menu button "DOWN/MENU" 5 Lade- / Kommunikationsbuchse 5 Charging / communication socket 6 Lampe rot/grün/gelb – 6 Lamp red/green/yellow –...
  • Page 9: Vorbereitung

    Nur für NiMH-Akkus Only for NiMH-batteries NiMH-Akkus können durch eine spezielle NiMH-batteries can be charged with a Stromquelle im Alcotest 6810 med geladen special power supply inside of the werden. Alcotest 6810 med. Hierzu das Ladegerät (siehe Seite 36) mit...
  • Page 10 Batterien Batteries Verschluss auf dem Batteriedeckel leicht Gently press onto the lock of the battery eindrücken und den Batteriedeckel ab- compartment and remove cover. nehmen. Observe correct polarity when inserting Beim Einsetzen der Batterien auf richtige the batteries! Polarität achten! Close battery cover.
  • Page 11: Handschlaufe Installieren

    Handschlaufe installieren Fixing the hand strap Befestigungslasche der Handschlaufe Insert the smaller loop into the hole in the durch die Gehäusebohrung führen und housing. Schlaufe bilden. Thread the longer loop through the eyelet Unteren Teil der Schlaufe durch die ent- and pull through.
  • Page 12: Gerätesymbole Und Anzeigen

    Gerätesymbole und Anzeigen Symbols and readings Der Atemalkohol-Messwert wird in der Einheit mg/L (= Milligramm The measured breath alcohol value is given in mg/L (= milligram etha- Ethanol pro Liter Atemluft) angegeben. nol per liter breath air). Gerätesymbole Symbols In dieser Gebrauchsanweisung werden entsprechend den Meldun- In these instructions for use several symbols are used corresponding gen auf der Geräteanzeige eine Reihe von Symbolen verwendet: to the messages indicated on the display:...
  • Page 13 Tasten Buttons "OK"-Taste "OK"-button Bestätigt Eingaben oder angewählte Funktionen. Confirms entries or selected functions. Taste zum Ein- und Ausschalten des Gerätes. Button to switch instrument on and off. "AB" und "AUF" "DOWN" and "UP" Einstellung von Werten und Auswahl von Menüfunk- Setting of values and selection of menu functions.
  • Page 14: Mundstück Aufsetzen

    Mundstück aufsetzen Fitting the mouthpiece Mundstück aus der Verpackung nehmen. Open packaging. To keep the mouth- Aus hygienischen Gründen Mundkontakt- piece hygienic, retain the portion to corne bereich durch Verpackung geschützt in contact with mouth covered by lassen, bis Mundstück fest auf dem Gerät packaging until mouthpiece is correctly sitzt.
  • Page 15: Ein- Und Ausschalten

    Startfenster erscheint. 1 second until start window is displayed. Ein Selbsttest wird durchgeführt. A selftest is carried out. Alcotest 6810 med Alcotest 6810 med Geräteinformationen werden angezeigt. Device settings are displayed. Wenn das Datum für die nächste Kalibrie-...
  • Page 16: Messung Durchführen

    Messung durchführen Performing the Measurement Voraussetzungen Conditions — Für jede Testperson ist ein neues Mundstück einzusetzen. — A new mouthpiece is to be used for every person tested. — Keine Alkohol- und Lösungsmitteldämpfe (Desinfektionsmittel) in — No alcohol and solvent vapours (disinfectants) in the ambient air. der Umgebungsluft.
  • Page 17: Messen

    Insert new mouthpiece in the holder (siehe Seite 14). (page 14). Gerät einschalten (siehe Seite 15). Switch instrument on (page 15). Alcotest 6810 med Alcotest 6810 med Nach 2 Sekunden erscheint in der Anzeige After 2 seconds "WAIT" is indicated on the "WARTEN".
  • Page 18: Automatische Messung

    Automatische Messung Automatic measurement Bei der automatischen Messung erfolgt die During the automatic measurement the sam- Probenahme durch das Gerät automatisch, ple is automatically taken by the instrument sobald die Testperson eine ausreichende when the person being tested has supplied a Atemprobe in das Mundstück des Gerätes sufficient breath sample into the mouthpiece abgegeben hat und das Ende der Atemprobe...
  • Page 19: Fehler Bei Der Abgabe Der Atemprobe

    Weitere Messung Further measurement Drücken der - Taste bereitet eine By pressing the - button a new mea- neue Messung vor. surement is prepared. WARTEN WAIT Während der Erholzeit des Sensors During the recovery period of the sensor (siehe “Technische Daten” auf Seite 33) (see “Technical data”...
  • Page 20: Mundstück Entfernen

    Mundstück entfernen Removing the mouthpiece Mundstück nach oben aus dem Mund- Push the mouthpiece out of the mouthpie- stückhalter drücken. ce holder. Mundstück entsprechend den örtlichen Dispose of the mouthpiece in accordan- Regelungen entsorgen. ce with local regulations. Alcotest 6810...
  • Page 21: Manuelle Messung

    Manuelle Messung Manual measurement Bei der manuellen Messung wird die Probenahme durch den Bedie- During the manual measurement the sampling system is manually ner des Gerätes manuell ausgelöst. activated by the user of the instrument. Dadurch ist ein Einsatz auch bei beschränkt kooperationsfähigen This enables the use of the instrument also with persons being tested Testpersonen möglich, die nicht in der Lage sind, auf Veranlassung in who are limited in their cooperation capabilities and are not able to...
  • Page 22: Funktionsprüfung

    Funktionsprüfung Functional Test — Wöchentlich eine Funktionsprüfung — Every week perform a functional test. ® durchführen. Place the Alcotest 6810 med ready for ® Messbereites Alcotest 6810 med ohne measurement without mouthpiece onto Mundstück auf die Öffnung einer Flasche the opening of a bottle containing a solu- setzen, die eine Lösung mit einem Gehalt tion with a concentration of approx.
  • Page 23: Menü

    Menü Menu Aktivierung Activation Gerät einschalten. Nach Erscheinen von "WARTEN" oder "BEREIT" Switch instrument on. When "WAIT" or "READY" appears on the können die Menüfunktionen aufgerufen werden. display the menu functions can be called up. Für Menü: Taste kurz drücken. For menu press button shortly.
  • Page 24: Symbole In Der Anzeige

    Symbole in der Anzeige Symbols on the display Menü Menu Rücksprung auf die nächst höhere Menüebene Return to next higher menu level Menüpunkt mit Untermenü Menu item with sub-menu Geöffneter Menüpunkt Open menu item Verfügbare Funktion Available function Weitere Einträge unterhalb der sichtbaren Einträge Further items below the visible items Weitere Einträge oberhalb der sichtbaren Einträge Further items above the visible items...
  • Page 25: Menüpunkte

    Menüpunkte Menu items Letzte Tests Last tests Zurück zur Messung Back to measurement ® ® Letzte Tests Last tests Alcotest 6810 med speichert die Alcotest 6810 med stores the last Letztes Kal. Datum Last cal. date letzten 250 Messergebnisse. 250 test results. Datum &...
  • Page 26: Fehler

    Fehler Error Bei eventuell auftretenden Gerätestörungen In case of internal error, the following error erscheint eine Fehlermeldung (siehe message is displayed (see page 32). Interner Internal Seite 31). System System FEHLER ERROR If the failure still occurs after the instrument Die unter der Meldung erscheinende Num- is switched on and off several times resp.
  • Page 27: Instandhaltung

    Instandhaltung Maintenance Instandhaltungsintervalle Maintenance intervals Funktionsprüfung: Functional test: Wöchentlich durchführen, Seite 22. Every week, page 22. Sicherheitstechnische Kontrolle: Safety inspection: Halbjährlich durch Fachleute, z. B. durch Dräger Safety, ein- Every six months, including calibration by trained service person- schließlich Kalibrierüberprüfung (in Deutschland gemäß nel, e.
  • Page 28: Reinigen / Desinfizieren

    Reinigen / Desinfizieren Cleaning / Desinfecting Nicht in Flüssigkeiten tauchen, keine Do not submerge in liquid – liquid must Flüssigkeiten in die Anschlüsse gelangen not enter the sockets. lassen! Do not sterilize in hot steam. Nicht in Heissdampf sterilisieren! Do not sterilize with ethylene oxide. Nicht mit Ethylenoxid sterilisieren! To clean: Zum Reinigen:...
  • Page 29 Verbrauchte Batterien entnehmen und Remove used batteries and insert new neue Batterien oder extern geladene ones or externally charged rechargeable Akkus einsetzen – auf richtige Polarität batteries – consider correct polarity. achten! Batteriedeckel schließen. Close battery cover. Erforderliche Batterien: Required batteries: 2 Stück 1,5 V Typ Alkaline (Mignon, LR6, AA) 2 pieces 1.5 V Type Alkaline (Mignon, LR6, AA) oder...
  • Page 30: Gerät Entsorgen

    Gerät entsorgen Disposal of the instrument Ab August 2005 gelten EU-weite Vorschrif- EU-wide regulations for the disposal of elec- ten zur Entsorgung von Elektro- und Elektro- tric and electronic appliances which have nikgeräten, die in der EU Richtlinie been defined in the EU Directive 2002/96/EG und nationalen Gesetzen fest- 2002/96/EC and in national laws are effec- gelegt sind und dieses Gerät betreffen.
  • Page 31: Störung, Ursache, Abhilfe

    Störung, Ursache, Abhilfe Störung Ursache Abhilfe Gerät schaltet sich selbsttätig aus. Gerät war länger als 4 Minuten messbereit. Gerät erneut einschalten. Akku/Batterien entladen. Batterien auswechseln, Seite 28 bzw. Akkus laden. Menü wird automatisch verlassen in Gerät springt automatisch in die Mess- Menüpunkt erneut anwählen.
  • Page 32: Fault, Cause, Remedy

    Fault, Cause, Remedy Fault Cause Remedy Instrument switches off automatically. Instrument has been left ready for measure- Switch on again. ment for more than 4 minutes. Batteries discharged. Replace batteries, page 28, resp. charge the rechargeable batteries. Instrument leaves menu-mode automatically Instrument has an automatically switch off of Reselect menu item.
  • Page 33: Technische Daten

    Technische Daten Technical data Messprinzip Elektrochemischer Sensor Measuring principle Electrochemical sensor Messbereich Measurement range Atemalkoholkonzentration 0,00 bis 2,50 mg/L Breath alcohol concentra- 0.00 bis 2.50 mg/L (Ethanol-Masse pro Atemvolumen tion (Ethanol-Mass per breath volume at bei 34 C und1013 hPa.) C and1013 hPa.) Anzeigebereich Display range...
  • Page 34 Messgenauigkeit Measurement accuracy Standardabweichung der Wiederholbarkeit mit Ethanolstandard Standard deviation of reproducibility with an ethanol standard bis 0,50 mg/L 0,008 mg/L up to 0.50 mg/L 0.008 mg/L ≥ 0,50 mg/L ≥ 0.50 mg/L 1,7 % des Messwertes 1.7 % of measured value Drift der Empfindlichkeit typisch 0,6 % vom Messwert/Monat Sensitivity drift...
  • Page 35 Abmessungen 80 mm x 140 mm x 35 mm (B x H x T) Dimensions 80 mm x 140 mm x 35 mm (W x H x D) Gewicht ca. 195 g Weight approx. 195 g Stromversorgung Electrical supply Batterien 2 Stück 1,5 V Typ Alkaline Batteries 2 pieces 1.5 V Type Alkaline...
  • Page 36: Bestell-Liste

    Bestell-Liste Order list Benennung und Beschreibung Sach-Nr. Name and Description Part no. ® ® Dräger Alcotest 6810 med 83 19 080 Dräger Alcotest 6810 med 83 19 080 (Messgerät, 3 Mundstücke, Batterien, Handschlaufe (instrument, 3 mouthpieces, batteries, hand strap and und Koffer) case) Zubehör...
  • Page 37: Ersatzteile

    Benennung und Beschreibung Sach-Nr. Name and Description Part no. Ersatzteile Spare parts Mundstücke Mouthpieces mit Rückatemsperre (100 Stück) 68 11 055 with non-return valve (100 pieces) 68 11 055 Mundstücke Mouthpieces mit Rückatemsperre (250 Stück) 68 11 060 with non-return valve (250 pieces) 68 11 060 Mundstücke Mouthpieces...
  • Page 38: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis Index Abmessungen ......... . . 35 Alkaline battery supply .
  • Page 39 Probenahme ..........33 Reproducibility .
  • Page 40 Richtlinie 93/42/EWG Directive 93/42/EEC über Medizinprodukte concerning Medical Devices Dräger Safety AG & Co. KGaA Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 Revalstraße 1 D-23560 Lübeck D-23560 Lübeck Tel. (0451) 8 82- 0 Germany (0451) 8 82- 20 80 Tel.

Table of Contents