Dräger X-dock 5300 Instructions For Use Manual

Dräger X-dock 5300 Instructions For Use Manual

Test and calibration stations
Hide thumbs Also See for X-dock 5300:
Table of Contents
  • Einschränkungen des Verwendungs- Zwecks
  • Installation
  • Nach dem Gebrauch
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Pour Votre Sécurité
  • Domaine D'application
  • Installation
  • Fonctions de Base
  • Écran Tactile
  • Après L'utilisation
  • Intervalles de Maintenance
  • Calibrer L'écran Tactile
  • Caractéristiques Techniques
  • Liste de Commande
  • Para Su Seguridad
  • Restricciones del Uso Previsto
  • Instalación
  • Pantalla Táctil
  • Intervalos de Mantenimiento
  • Calibración de la Pantalla Táctil
  • Características Técnicas
  • Lista de Referencias
  • Para Sua Segurança
  • Tela Sensível Ao Toque
  • Após O Uso
  • Intervalos de Manutenção
  • Dados Técnicos
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Utilizzo Previsto
  • Limitazioni Dell'utilizzo Previsto
  • Installazione
  • Display / Touch-Screen
  • Dopo L'utilizzo
  • Manutenzione Preventiva
  • Dati Tecnici
  • Na Het Gebruik
  • Technische Gegevens
  • Installation
  • Tekniske Data
  • Käytön Jälkeen
  • Tekniset Tiedot
  • Installation
  • Tekniska Data
  • Informacje Podstawowe
  • Dane Techniczne
  • Za Vašu Sigurnost
  • Tehnički Podaci
  • Za Vašo Varnost
  • Servisni Intervali
  • Tehnični Podatki
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Technické Údaje
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Základní Informace
  • Dotykový Displej
  • Objednací Seznam
  • За Вашата Безопасност
  • След Употреба
  • Pentru Siguranţa Dumneavoastră
  • După Utilizare
  • Date Tehnice
  • Eliminarea Ca Deşeu
  • Általános Biztonsági Tudnivalók
  • Alapvető Tudnivalók
  • A Használat Után
  • Műszaki Adatok
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Kendi Güvenliğiniz Için
  • Temel Bilgiler
  • Dokunmatik Ekran
  • Kullanımdan Sonra
  • Teknik Veriler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
Visit: www.thesafetyequipmentstore.com or besafe@thesafetyequipmentstore.com for sales and service.
Dräger X-dock 5300
Dräger X-dock 6300/6600
i
Gebrauchsanweisung
de
 4
Instructions for Use
en
 17
Notice d'utilisation
fr
 30
Instrucciones de uso
es
 43
Instruções de uso
pt
 56
Istruzioni per l'uso
it
 69
Gebruiksaanwijzing
nl
 82
Brugsanvisning
da
 95
Käyttöohjeet
fi
 107
Bruksanvisning
no
 120
Bruksanvisning
sv
 132
Instrukcja obsługi
pl
 144
Руководство по зксплуатации
ru
 157
Upute za uporabu
hr
 170
Navodilo za uporabo
sl
 182
Návod na použitie
sk
 194
Návod k použití
cs
 207
Инструкция за употреба
bg
 220
Instrucţuni de utilizare
ro
 233
Használati útmutató
hu
 246
Οδηγίες Χρήσης
el
 259
Kullanma talimatları
tr
 272
zh
 285

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dräger X-dock 5300

  • Page 1  82  233 Brugsanvisning Használati útmutató  95  246 Käyttöohjeet Οδηγίες Χρήσης  107  259 Bruksanvisning Kullanma talimatları  120  272 Bruksanvisning  132  285 Instrukcja obsługi  144 Dräger X-dock 5300 Dräger X-dock 6300/6600...
  • Page 3 X-dock 5300 (X-am) X-dock 5300 (Pac) X-dock 6300/6600 X-dock 5300/6300 X-dock 6600 X-dock 6300/6600 max. 10 00133286.eps...
  • Page 4 (X-dock 5300/6300) oder 6 (X-dock 6600) Prüfgase. Die diese nicht vermieden wird, können Verletzungen oder X-dock 5300 umfasst einen Master inklusive einem Modul und Schädigungen am Produkt oder der Umwelt eintreten. ist nicht erweiterbar. An den Master der X-dock 6300 und 6600 Kann auch als Warnung vor unsachgemäßem Ge-...
  • Page 5: Einschränkungen Des Verwendungs- Zwecks

    Der Master und alle Module müssen die gleiche Firm- ware-Version haben. Wenn dies nicht der Fall ist, Dräger X-dock 5300/6300/6600 sowie die Module sind nicht muss ein Firmware-Update durchgeführt werden (sie- nach den Richtlinien für Schlagwetter und Explosionsschutz he Kapitel 6.4 auf Seite 12).
  • Page 6 Die Schaltflächen der Start- und Testbildschirme verändern sich dynamisch abhängig vom Anmelde-, Einzelmodus-Zu- stand und der Anzahl der verwendeten Module. Für weitere In- Um die Station einzuschalten: formationen siehe Technisches Handbuch X-dock 5300/6300/ Taste am Master für ca. 1 Sekunde gedrückt halten. ...
  • Page 7 2. Kennwort eingeben und mit bestätigen. Prüfgas ► ◄ Konfiguration auswählen löschen Konzentration ► ◄ Einheit HINWEIS eingeben auswählen Während der Eingabe des Benutzernamens werden Weitere Optionen ► automatisch 3 Suchvorschläge von gespeicherten Benutzernamen angezeigt. Zur Schnellauswahl den gewünschten Benutzernamen auswählen. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 8 2. Gewünschtes Prüfgas aus der Liste auswählen. Zur Auswahl stehen: Methan - CH (Standardeinstellung)  Propan - C  Pentan - PENT  Bei Propan und Pentan kann zusätzlich die Option “Erhöh- te Empfindlichkeit” (Dampfempfindlichkeit) aktiviert wer- den. 3. Auswahl mit OK bestätigen. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 9  gen prüfen. Kohlenstoffmonoxid - CO  3. Auswahl mit OK bestätigen. HINWEIS Geräte, die die Sichtprüfung nicht bestanden haben, dürfen nicht in die Station eingelegt werden. Die Gesamtbewertung des Tests kann sonst nicht korrekt durchgeführt werden. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 10 Die Status-LED blinkt blau. Die einzelnen Testphasen werden angezeigt. Wenn der Testplaner-Modus aktiviert ist: Ggf. Benutzer an der Station abmelden (siehe Kapitel 4.5  auf Seite 7). Der voreingestellte Test wird nach dem konfigurierten Zeit-  plan durchgeführt. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 11: Nach Dem Gebrauch

    1. Ggf. Gasmessgeräte aus Modulen herausnehmen. 2. Prüfgasflaschen schließen. HINWEIS Um den Energieverbrauch niedrig zu halten, empfiehlt Dräger das Gerät nach Gebrauch entsprechend der 01133286.eps Gebrauchsanweisung auszuschalten. Der Zustand bedeutet, dass Teiltests des Favoriten aufgrund von speziellen Einstellungen nicht durchgeführt werden konnten. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 12: Wartung

    Auf dem USB-Datenspeicher dürfen keine älteren Firmware-Dateien vorhanden sein! Die Ladezeit beträgt bei vollständig entladenem Akku ca.  4 Stunden. 2. USB-Datenspeicher mit Firmware-Update an den USB-An- schluss der Station anschließen. Das USB-Symbol erscheint in der Statuszeile. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 13 Schlauch beach- ten). 6. Äußere Verriegelungsna- sen nach innen drücken und Dichtungseinsatz so in die Modulklappe einsetz- ten, bis die Verriegelungs- nasen einrasten. 7. Dichtungseinsatz auf kor- rekten Sitz in der Modul- klappe prüfen. 00733286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 14: Technische Daten

    Das Baujahr ergibt sich aus dem 3. Buchstaben der auf dem Typenschild befindlichen Fabriknummer: B=2010, C=2011, D=2012, E=2013, F=2014, G=2015, H=2016, usw. Beispiel: Seriennummer ARFH- 0054, der 3. Buchstabe ist F, also Baujahr 2014. CE Kennzeichnung: Elektromagnetische Verträglichkeit (Richtlinie 2004/108/EG) Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 15 Bestellliste Bestellliste Bestellnr. Benennung und Beschreibung Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock Modul X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock Modul X-am 125+...
  • Page 16 Glossar Glossar Abkürzung Erklärung ALARM Alarmelementetest Schneller Begasungstest Erweiterter Begasungstest Justierung Datenbank DBMS Datenbankmanagementsystem Datenlogger Favorit HORN Hupe Leuchtdiode Untere Explosionsgrenze Massenspeichergerät Master SPAN Empfindlichkeitsjustierung Software Ansprechzeitentest Schichtmittelwert UNDEF Unbekannt Unbekannte Angabe Vibration ZCHECK Nullpunktprüfung ZERO Nullpunktjustierung Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 17: For Your Safety

    A system consists of one master for 3 (X-dock 5300/ NOTICE 6300) or 6 (X-dock 6600) test gases. The X-dock 5300...
  • Page 18: Limitations On Use

    (see chapter 6.4 on page 25). Limitations on use Dräger X-dock 5300/6300/6600 and their modules were not 1. If applicable, install modules on the master station in designed to meet the directives for firedamp and explosion...
  • Page 19 The touchscreen is switched off in standby mode.  symbol indicates the permission The charging function of X-am 125+ modules with charging  level (see chapter 6 on function is not affected by standby mode. The charging page 24). process is not interrupted. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 20 2. If necessary select Further options and , to reset the An overview of the test gas connections is displayed. gas cylinder level indicator. 3. If required, configure other gas inlets in the same way. When using a gas cylinder from another manufacturer: Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 21 Expiry date of the gas cylinder  3. Confirm selection with OK. 7. If required, enter Further options. 8. For more information see X-dock 5300/6300/6600 To set the fresh air input: Technical Manual. 1. Select Fresh air. 2. Select desired setting: 4.6.1...
  • Page 22 1. Push the lock up slightly and open the module cover To prevent loss of gas, Dräger recommends closing upwards. the gas cylinders when the station is left unattended for 2. Remove the instrument. long periods. Adjustment may not be possible due to instrument and channel errors. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 23: Conducting A Test

    The Status LED flashes blue. The individual test phases are displayed. If Favorites mode is activated: Select the desired test from favourites bar.  Test will be started automatically. The status LED flashes blue. The individual test phases are displayed. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 24: After Use

    An error message is shown on the display.  The Status LED flashes red.  If required, select the desired instrument field for additional  information. Identify and rectify the error.  Repeat the test if necessary.  Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 25 A short-circuit in the charging contacts in the modules, e. g. due to metal objects falling into the device, will not damage the station but should be avoided due to a potential risk of overheating and error displays on the module. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 26: Calibrating The Touch Screen

    The device does not need any special care. If very dirty, the equipment can be carefully wiped down  00633286.eps with a damp cloth. Carefully dry the device using a cloth.  Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 27: Technical Data

    3rd letter in the factory number located on the nameplate: B=2010, C=2011, D=2012, E=2013, F=2014, G=2015, H=2016, etc. Example: Serial number ARFH- 0054, the 3rd letter is F, so the year of construction is 2014. CE mark: Electromagnetic compatibility (Directive 2004/108/EC) Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 28: Order List

    Order list Order list Order No. Name and description Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock Module X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock Module X-am 125+...
  • Page 29 Database management system Data logger Favourite HORN Horn Light-emitting diode Lower explosive limit Mass storage device Master SPAN Span calibration Software Response time test Time-weighted average UNDEF Unknown Unknown info Vibration ZCHECK Zero-point check ZERO Zero-point calibration Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 30: Pour Votre Sécurité

    Un système se compose d'une station maître pour Signale une situation potentiellement dangereuse qui, 3 (X-dock 5300/6300) ou 6 (X-dock 6600) gaz étalon. La X-dock si elle n'est pas évitée, peut constituer des dommages 5300 comprend une station maître, y compris un module, et physiques matériels...
  • Page 31: Installation

    Restrictions de l'utilisation REMARQUE Dräger X-dock 5300/6300/6600 ainsi que les modules ne sont S'assurer que l'espace de montage est suffisant. pas construits d'après les directives sur les coups de grisou et la protection contre les explosions et ne peuvent être utilisés La station maître et les modules doivent avoir la même...
  • Page 32: Fonctions De Base

    Les symboles des écrans d'accueil et de test changent marche : dynamiquement en fonction de l'état de connexion, du mode Version du logiciel individuel et du nombre de modules utilisés. Pour en savoir  plus, voir le manuel technique X-dock 5300/6300/6600. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 33 étalon la configuration Entrer ► ◄ Sélectionner Lors de l'entrée du nom d'utilisateur, 3 suggestions de la concentration l'unité recherche correspondant à des noms d'utilisateur enregistrés s'affichent. Sélectionner le nom Autres options ► d'utilisateur voulu. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 34 Sont proposés : 7. Au besoin, indiquer les Autres options. le méthane - CH (réglage par défaut)  8. Pour en savoir plus, voir le manuel technique X-dock 5300/ le propane - C  6300/6600. le pentane - PENT ...
  • Page 35 3. Confirmer la sélection avec OK. Pour définir le contrôle du niveau de remplissage de la bouteille : REMARQUE Le contrôle du niveau de remplissage de la bouteille n'est possible que pour les bouteilles configurées avec un numéro de référence Dräger. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 36 Chaque phase du test est affichée. Si le mode Planificateur de test est activé : Le cas échéant, déconnecter l'utilisateur sur la station (voir la  section 4.5 à la page 33). Le test préréglé est effectué selon le calendrier configuré.  Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 37: Après L'utilisation

    2. Fermer les bouteilles de gaz étalon. REMARQUE Pour réduire la consommation d'énergie, Dräger recommande d'arrêter l'appareil après utilisation 01133286.eps conformément au manuel. l'état signifie que des tests partiels du favori n'ont pas pu être effectués en raison de paramètres spéciaux. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 38: Intervalles De Maintenance

    4. Ouvrir lentement la vanne de la bouteille de gaz étalon. la station risque d'être endommagée. 5. Il faut reconfigurer l'entrée correspondante du gaz étalon, REMARQUE voir la section 4.6 à la page 33. La station n'est pas compatible avec les clés USB au format NFTS. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 39 7. Après l'installation, la station passe au mode d'exploitation. l'élément d'étanchéité La station est prête. dans le volet du module jusqu'à ce que les nez de verrouillage s'enclenchent. 7. Vérifier l'élément d'étanchéité correctement fixé dans le 00733286.eps volet du module. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 40: Calibrer L'écran Tactile

    : B=2010, C=2011, D=2012, E=2013, F=2014, G=2015, H=2016, etc. Exemple : numéro de série ARFH- 0054, la 3e lettre est un F, l'année de fabrication est donc 2014. Marquage CE : Comptabilité électromagnétique (directive 2004/108/CE) Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 41: Liste De Commande

    Liste de commande Liste de commande N° de référence Désignation et description Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Station maître 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Station maître 83 21 901 Dräger X-dock Module X-am 125...
  • Page 42 Limite inférieure d'explosion Périphérique de stockage de masse Maître SPAN Ajustage de la sensibilité Logiciel Test des temps de réponse Valeur moyenne de poste UNDEF Inconnu Entrée inconnue Vibration ZCHECK Ctrl pnt zéro ZERO Ajustage du point zéro Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 43: Para Su Seguridad

    Un sistema está compuesto por una estación maestra para 3 peligrosa. En caso de no evitarse, pueden producirse gases de prueba (X-dock 5300/6300) o 6 gases de prueba (X- lesiones o daños en el producto o en el medio dock 6600). La X-dock 5300 abarca una estación maestra ambiente.
  • Page 44: Restricciones Del Uso Previsto

    NOTA Restricciones del uso previsto Comprobar que se disponga de espacio suficiente La Dräger X-dock 5300/6300/6600 y los módulos no se han para la estructura completa. construidos de acuerdo con las directrices relativas al grisú y la protección contra explosiones y no se pueden utilizar en La estación maestra y todos los módulos deben tener...
  • Page 45: Pantalla Táctil

    Para llevar a reposo (standby). cabo una acción, seleccionar el símbolo correspondiente en la pantalla. Es posible pulsar en todo momento la tecla de la estación maestra para regresar a la pantalla de inicio. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 46 Para una selección individual y del número de módulos utilizados. Para obtener rápida, elija el nombre de usuario deseado. más información, véase el manual técnico de la X-dock 5300/ 6300/6600. Para finalizar la sesión de usuario: 4.4.1...
  • Page 47 7. Dado el caso, introducir Otras opciones. de gas de prueba Seleccionar ► ◄ Eliminar 8. Para obtener más información, véase el manual técnico de el gas de prueba la configuración la X-dock 5300/6300/6600. Introducir ► ◄ Seleccionar la concentración la unidad 4.6.1 Ajustes Otras opciones ►...
  • Page 48 Con esta función puede ajustarse si debe realizarse una prueba o ajuste incluso si no está conectado un gas de prueba Los fallos del equipo o del canal pueden hacer que no necesario. sea posible realizar un ajuste. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 49 2. Extraer el equipo de medición de gas. Si el Modo indiv está activado: La prueba preajustada se inicia automáticamente al cerrar  la tapa del módulo. El LED de estado parpadea en azul. Se muestra cada una de las fases de la prueba. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 50  El LED de estado parpadea en color rojo.  Dado el caso, seleccionar el campo deseado del equipo  para obtener más información. Identificar y subsanar el error.  Si fuera necesario, repetir la prueba.  Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 51: Intervalos De Mantenimiento

    Para cambiar una botella de gas de prueba vacía por una idéntica llena: 1. Cerrar la válvula de la botella de gas de prueba vacía. 2. Desenroscar la válvula de regulación de presión de la botella de gas de prueba. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 52 > Configuración de sistema > Actualización. Se muestra una lista con todas las actualizaciones firmware disponibles en la memoria de datos USB. 4. Seleccionar lista actualizacón firmware deseada. La actualización de firmware seleccionada se marca en azul. 00633286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 53: Calibración De La Pantalla Táctil

    El equipo no necesita cuidados especiales. En caso de suciedad intensa, el equipo puede limpiarse  con cuidado utilizando un paño húmedo. Secar el equipo con un paño.  Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 54: Características Técnicas

    Características técnicas Lista de referencias Dimensiones (Al x An x Referencia Denominación y descripción Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Estación maestra (Master) Aprox. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Módulo Aprox.
  • Page 55 Límite inferior de explosión Dispositivo de almacenamiento masivo Estación maestra (Master) SPAN Ajuste de sensibilidad Software Prueba tiempo de respuesta Valor medio de turno UNDEF Desconocido Dato desconocido Vibración ZCHECK Comprobación punto cero ZERO Ajuste del punto cero Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 56: Para Sua Segurança

    NOTA 5300/6300) ou 6 (X-dock 6600) tipos de gás de ensaio. O X-dock 5300 abrange um Master incluindo um módulo e não é Informação adicional sobre o uso do aparelho. extensível. No Master da X-dock 6300 e 6600 podem ser conectados até...
  • Page 57 Limites da finalidade de uso Verificar se existe espaço suficiente para todos os módulos. O Dräger X-dock 5300/6300/6600, assim como os módulos não estão construídos de acordo com as diretivas relativas a O Master e todos os módulos têm de possuir a mesma grisu e proteção contra explosão e não podem ser usados na...
  • Page 58: Tela Sensível Ao Toque

    Durante o processo de ligação, são apresentadas as estado do modo individual e do número de módulos usados. seguintes informações: Para mais informações, consulte o manual técnico X-dock Número da versão do software  5300/6300/6600. X-dock 5300/6300/6600 da Dräger...
  • Page 59 Introduzir ► ◄ Selecionar concentração unidade Durante a introdução do nome de usuário são apresentados automaticamente 3 sugestões de Further options ► nomes de usuários armazenados. Para uma busca rápida, selecionar o nome de usuário pretendido. X-dock 5300/6300/6600 da Dräger...
  • Page 60 8. Para mais informações, consulte o manual técnico X-dock  Pentano - PENT 5300/6300/6600.  No caso do propano e do pentano, pode ainda ser ativada a opção “Sensibilidade aumentada” (sensibilidade ao vapor). 3. Confirmar a seleção com OK. X-dock 5300/6300/6600 da Dräger...
  • Page 61 Os aparelhos, que não ficam aprovados na inspeção Monóxido de carbono - CO  visual, não podem ser colocados na estação. Caso 3. Confirmar a seleção com OK. contrário não é possível realizar corretamente a avaliação global do teste. X-dock 5300/6300/6600 da Dräger...
  • Page 62 São indicadas as fases do teste individuais. Se o modo Planejador de testes estiver ativado: Se necessário, desativar usuário na estação (veja o  capítulo 4.5 na página 59). O teste predefinido é efetuado de acordo com o plano  configurado. X-dock 5300/6300/6600 da Dräger...
  • Page 63: Após O Uso

    Para manter o consumo de energia baixo, a Dräger 01133286.eps recomenda desligar o aparelho após o uso, de acordo com as instruções de uso. O estado significa que não foi possível realizar testes parciais ao Favorito devido a configurações especiais. X-dock 5300/6300/6600 da Dräger...
  • Page 64: Intervalos De Manutenção

    5. Reconfigurar a respetiva entrada de gás de ensaio, veja o contrário, a estação poderá ficar danificada. capítulo 4.6 na página 59. NOTA A estação não suporta memórias de dados USB com sistema de arquivos NTFS. X-dock 5300/6300/6600 da Dräger...
  • Page 65 7. Quando a instalação tiver sido concluída com êxito, a do mecanismo de bloqueio estação comuta para o modo de funcionamento. A estação encaixarem. está operacional. 7. Verificar se o adaptador de vedação está no sítio 00733286.eps correto tampa módulo. X-dock 5300/6300/6600 da Dräger...
  • Page 66: Dados Técnicos

    B=2010, C=2011, D=2012, E=2013, F=2014, G=2015, H=2016, etc. Exemplo: número de série ARFH- 0054, a 3.ª letra é F, ou seja, ano de construção 2014. Símbolo CE: Compatibilidade eletromagnética (diretiva 2004/108/CE) X-dock 5300/6300/6600 da Dräger...
  • Page 67 Descrição e referências p/ encomenda Descrição e referências p/ encomenda Referência Descrição X-dock 5300 X-am 125 da Dräger 83 21 880 X-dock 5300 Pac da Dräger 83 21 881 X-dock 6300 Master da Dräger 83 21 900 X-dock 6600 Master da Dräger 83 21 901 X-dock módulo X-am 125 da Dräger...
  • Page 68 Meio de armazenamento de dados em massa Master SPAN Ajuste da sensibilidade Software Teste de tempos de resposta Média ponderada no tempo UNDEF Não conhecido Indicação não conhecida Vibração ZCHECK Teste de ponto zero ZERO Ajuste do ponto zero X-dock 5300/6300/6600 da Dräger...
  • Page 69: Per La Vostra Sicurezza

    Un sistema è costituito ATTENZIONE da un master 3 (X-dock 5300/6300) o 6 (X-dock 6600) gas di prova. X-dock 5300 è costituito da un master che comprende Segnalazione di una situazione di pericolo potenziale.
  • Page 70: Limitazioni Dell'utilizzo Previsto

    Limitazioni dell'utilizzo previsto Il master e tutti i moduli devono possedere la stessa Dräger X-dock 5300/6300/6600 e i moduli non sono stati versione firmware. In caso contrario è necessario costruiti secondo le direttive per i gas di miniera e la protezione...
  • Page 71: Display / Touch-Screen

    1 secondo circa. singolo e il numero di moduli utilizzati. Per ulteriori informazioni  In corso di accensione verranno visualizzate le seguenti consultare il Manuale tecnico X-dock 5300/6300/6600. informazioni: Versione del software  Per spegnere la stazione: Tenere premuto il tasto sul master per ca.
  • Page 72 Durante l'inserimento del nome utente vengono Immetti ► ◄ Selezionare unità visualizzate automaticamente 3 proposte tra i nomi concentrazione utente salvati. Per una selezione rapida, selezionare il nome utente desiderato. Altre opzioni ► Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 73 X-dock 5300/6300/6600. Metano - CH (impostazione standard)  Propano - C  Pentano - PENT  Con il propano e il pentano è possibile attivare anche l'opzione "Elevata sensibilità" (sensibilità al vapore). 3. Confermare la selezione con OK. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 74 Monossido di carbonio - CO I dispositivi che non hanno superato il controllo visivo,  non devono essere immessi nella stazione. La 3. Confermare la selezione con OK. valutazione generale del test non può altrimenti essere eseguita correttamente. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 75 Il LED di stato lampeggia con una luce blu. Vengono visualizzate le singole fasi del test. Se la modalità Pianificazione test è attivata: Eventualmente scollegare l'utente sulla stazione (vedere  capitolo 4.5 a pagina 72). Il test predefinito viene eseguito secondo il programma  configurato. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 76: Dopo L'utilizzo

    NOTA Per mantenere basso il consumo energetico è consigliabile spegnere l'apparecchio dopo l'uso seguendo le istruzioni per l'uso. 01133286.eps Questo stato significa che non è stato possibile eseguire test parziali del preferito per via di impostazioni speciali. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 77: Manutenzione Preventiva

    4. Aprire lentamente la valvola della bombola del gas di prova. caso contrario la stazione potrebbe danneggiarsi. 5. Riconfigurare di conseguenza l'ingresso del gas di prova, vedere capitolo 4.6 a pagina 72. NOTA La stazione non supporta memoria dati USB con file system NTFS. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 78 7. Al termine dell'installazione la stazione commuta sulla 7. Controllare modalità di funzionamento. La stazione è operativa. guarnizione saldamente fissata coperchio del modulo. 00733286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 79: Dati Tecnici

    B=2010, C=2011, D=2012, E=2013, F=2014, G=2015, H=2016, ecc. Esempio: numero di serie ARFH- 0054, la terza lettera è F ed indica quindi l'anno di costruzione 2014. Marchio CE: Compatibilità elettromagnetica (direttiva 2004/108/CE) Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 80 Lista per l'ordine Lista per l'ordine Codice art. Denominazione e descrizione Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock modulo X-am 125...
  • Page 81 Limite inferiore di esplosione Dispositivo di archiviazione di massa Master SPAN Registrazione della sensibilità Software Test del tempo di reazione Media ponderata nel tempo UNDEF Sconosciuto Dato sconosciuto Vibrazione ZCHECK Controllo del punto zero ZERO Registrazione del punto zero Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 82 Attendeert op een potentieel gevaarlijke situatie. gasmeetinstrumenten synchroon en onafhankelijk van elkaar Wanneer deze niet wordt voorkomen, kan dit leiden tot mogelijk. Een systeem omvat een master voor 3 (X-dock 5300/ ernstig of dodelijk letsel. 6300) of 6 (X-dock 6600) testgassen. De X-dock 5300 omvat VOORZICHTIG een master met module en is niet uitbreidbaar.
  • Page 83 Dräger X-am 5600 opgevraagd. Beperkingen aan de AANWIJZING gebruiksbestemming Let op voldoende ruimte voor de totale opstelling. De Dräger X-dock 5300/6300/6600 toestellen en de modules zijn niet volgens richtlijnen voor mijngas De master en alle modules moeten dezelfde explosieveiligheid gebouwd en mogen niet ondergronds of op firmwareversie hebben.
  • Page 84 Toets op de master ca. 1 seconde ingedrukt houden.  gebruikte modules. Voor meer informatie zie het technische Tijdens het inschakelproces wordt de volgende informatie handboek X-dock 5300/6300/6600. getoond: Software-versienummer  Om het station uit te schakelen: Toets op de master ca.
  • Page 85 Testgas ► ◄ Configuratie selecteren verwijderen AANWIJZING Concentratie ► ◄ Eenheid invoeren selecteren Tijdens het invoeren van de gebruikersnaam worden automatisch 3 zoeksuggestie van opgeslagen Meer keuzemogelijkheden ► gebruikersnamen weergegeven. Voor een snelkeuze de gewenste gebruikersnaam selecteren. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 86 8. Voor meer informatie zie het technische handboek X-dock methaan - CH (standaardinstelling)  5300/6300/6600. propaan - C  pentaan - PENT  Bij propaan en pentaan kan bovendien de optie “Verhoogde gevoeligheid” (dampgevoeligheid) worden geactiveerd. 3. Selectie met OK bevestigen. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 87 - CO  3. Selectie met OK bevestigen. AANWIJZING Instrumenten die de visuele controle niet hebben doorstaan, mogen niet in het station worden geplaatst. Anders kan de volledige beoordeling van de test niet correct worden uitgevoerd. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 88 De status-LED knippert blauw. De afzonderlijke testfasen worden weergegeven. Wanneer de Testplanner modus geactiveerd is: Evt. gebruiker aan het station afmelden (zie hoofdstuk 4.5  op pagina 85). De vooringestelde test wordt volgens het geconfigureerde  tijdschema uitgevoerd. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 89: Na Het Gebruik

    Test niet geslaagd/afgebroken Na het gebruik 1. Evt. gasmeetinstrumenten uit de modules verwijderen. 2. Testgascilinders sluiten. AANWIJZING Om het energieverbruik te beperken, adviseert Dräger de apparatuur na gebruik volgens de gebruiksaanwijzing uit te schakelen. 01133286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 90 Opladen van de accu's van de gasmeetinstrumenten is  alleen mogelijk met de X-am 125+ module met Op de USB-opslagmedium mogen geen oudere oplaadfunctie. firmware bestanden aanwezig zijn! De oplaadtijd bedraagt bij volledig ontladen accu ca. 4 uur.  Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 91 (let op de pijlen op de afdichtingscassette en de slang). 6. Buitenste vergrendelhaken naar binnen drukken en de afdichtingscassette zodanig in de moduleklep plaatsen, vergrendelhaken vastklikken. 7. Controleer afdichtingscassette 00733286.eps correct in de moduleklep is geplaatst. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 92: Technische Gegevens

    Het bouwjaar is herleidbaar uit de 3e letter van het serienummer op het typeplaatje: B=2010, C=2011, D=2012, E=2013, F=2014, G=2015, H=2016, enz. Voorbeeld: serienummer ARFH- 0054, de 3e letter is een F, dus het bouwjaar is 2014. CE-markering: Elektromagnetische compatibiliteit (richtlijn 2004/108/EG) Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 93 Bestellijst Bestellijst Bestelnr. Benaming en omschrijving Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock Module X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock Module X-am 125+...
  • Page 94 Woordenlijst Afkorting Omschrijving ALARM Alarmelemententest Snelle bumptest Uitgebreide bumptest Kalibratie Database DBMS Databasemanagementsysteem Datalogger Favoriet HORN Claxon Lichtdiode Onderste explosiegrens Massaopslagapparaat Master SPAN Gevoeligheidskalibratie Software Responsietijdtest Tijdgewogen gemiddelde UNDEF Onbekend Onbekende specificatie Vibratie ZCHECK Nulpunttest ZERO Nulpuntkalibratie Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 95 Denne henvisning kan også gasdetektionsinstrumenter udføres parallelt og uafhængigt af benyttes som advarsel mod ukorrekt anvendelse. hinanden. Et system består af en master til 3 (X-dock 5300/ 6300) eller 6 (X-dock 6600) testgasser. X-dock 5300 består af BEMÆRK en master og et modul og kan ikke udvides.
  • Page 96: Installation

    Dräger X-am 5000 Dräger X-am 5600 BEMÆRK Sørg for, at der er tilstrækkelig plads til hele Begrænsninger af anvendelsesformålet opstillingen. Dräger X-dock 5300/6300/6600 samt modulerne er ikke Masteren og alle moduler skal have den samme bygget efter direktiverne grubegas firmware-version. Hvis dette ikke er tilfældet, skal der eksplosionsbeskyttelse og må...
  • Page 97 Knapperne på start- og testskærmbillederne ændres dynamisk Grundlag afhængigt af logon- og enkeltmodustilstand samt antallet af anvendte moduler. Yderligere oplysninger findes i Teknisk Tænde eller slukke stationen håndbog X-dock 5300/6300/6600. BEMÆRK 4.4.1 Symboler Hvis der ikke foretages en handling i 10 minutter, skifter stationen automatisk til standby-modus.
  • Page 98 Ved en ændring af testgaskoncentrationen skal den pågældende testgasindgang konfigureres på ny. BEMÆRK De værdier, der angives automatisk, skal afstemmes med oplysningerne på testgasflasken. Hvis værdierne er forskellige gælder oplysningerne på testgasflasken, og værdierne i stationen skal korrigeres manuelt. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 99 2. Aktivér afkrydsningsfelt (standardindstilling: aktiveret). Nærmere oplysninger findes pågældende 3. Bekræft valget med OK. sensordatablade. Med denne funktion kan det indstilles, om der også skal gennemføres en test eller en justering, når en påkrævet testgas ikke er tilsluttet. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 100 Ved start af stationen.  Når det er mere end 24 timer siden, den sidste vellykkede  selvtest blev gennemført, og der gennemføres en test. Stationens tæthed, pumpens funktion og de enkelte modulers og masterens softwareversion bliver testet. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 101 Vælg den ønskede test i favoritlisten.  Testen startes automatisk. Status-LED'en blinker blåt. De enkelte testfaser vises. Hvis Testplanner-modus er aktiveret: Afmeld evt. brugeren på stationen (se kapitel 4.5 på side  98). forudindstillede test gennemføres efter  konfigurerede tidsplan. 01133286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 102 1. Luk ventilen på den tomme testgasflaske: 2. Skru trykreguleringsventilen af testgasflasken. 3. Skru trykreguleringsventilen på den fulde testgasflaske med ændret testgaskoncentration. 4. Åbn ventilen på testgasflasken langsomt. 5. Konfigurér det tilsvarende testgasindtag på ny, se kapitel 4.6 på side 98. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 103 Spændingsforsyningen til stationen må ikke afbrydes under installationen. Ellers kan stationen blive beskadiget. BEMÆRK Stationen understøtter ingen USB-nøgler med NTFS- filsystem. 1. Download af firmware-opdatering fra nettet: a. Åbn www.draeger.com. b. Åbn X-dock-produktsiden, firmware- opdateringen i et tomt rodbibliotek på en USB-nøgle. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 104 5. Sæt slangerne på en ny yderligere oplysninger herom. tætningsindsats (bemærk pilene på tætningsindsat og slange). 6. Tryk udvendige låsetapper indad, og sæt tætningsindsatsen ind i modulklappen, indtil låsetapperne går i indgreb. 7. Kontrollér, tætningsindsatsen sidder korrekt i modulklappen. 00733286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 105: Tekniske Data

    Mål (H x B x D): Bestillings-nr. Betegnelse og beskrivelse Master ca. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Modul ca. 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master...
  • Page 106 Forkortelse Forklaring ALARM Alarmelementtest Hurtig bumptest Udvidet bumptest Justering Database DBMS Databasemanagementsystem Datalogger Favorit HORN Akustisk alarm Lysdiode Nedre eksplosionsgrænse Massehukommelsesnøgle Master SPAN Følsomhedskalibrering Software Reaktionstidstest Tidsvægtet gennemsnit UNDEF Ukendt Ukendt angivelse Vibration ZCHECK Nulpunktstest ZERO Nulpunktskalibrering Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 107 6300) tai kuudelle (X-dock 6600) testikaasulle. Laitteeseen Viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen. Jos vaaraa ei X-dock 5300 kuuluu yksi Master ja yksi moduuli, eikä sitä voi vältetä, seurauksena voi olla vammoja tai tuote- tai laajentaa. Laitteiden X-dock 6300 ja 6600 Masteriin voidaan ympäristövahinkoja.
  • Page 108 OHJE Huolehdi siitä, että kokonaisasennukselle on riittävästi Käyttötarkoitusta koskevia rajoituksia tilaa. Laitteita Dräger X-dock 5300/6300/6600 ja moduuleja ei ole Masterissa ja kaikissa moduuleissa täytyy olla sama valmistettu kaivoskaasuja ja räjähdyssuojausta koskevien kiinteä ohjelmistoversio. Jos näin ei ole, kiinteä direktiivien mukaisesti, minkä vuoksi näitä laitteita ei saa ohjelmisto täytyy päivittää...
  • Page 109 Jos laitetta ei ole käytetty 10 minuuttiin, asema siirtyy Aloitus- ja testiruutujen painikkeet vaihtuvat dynaamisesti automaattisesti valmiustilaan. kirjautumistilasta, yksittäistilan valinnasta ja käytettävien moduulien lukumäärästä riippuen. Lisätietoja, katso Tekninen käsikirja X-dock 5300/6300/6600. Aseman kytkentä päälle: Pidä Master-aseman painiketta n. 1 sekunnin ajan ...
  • Page 110 2. Syötä salasana ja vahvista painikkeella testikaasukomponen ◄ OHJE Valitse ► ◄ Asetusten tarkastuskaasu poistaminen Käyttäjän nimeä syötettäessä näytetään Asetusten ► ◄ Yksikön automaattisesti 3 etsintäehdotusta tallennetuista syöttö valinta käyttäjänimistä. Tee pikavalinta valitsemalla haluttu käyttäjänimi. Muut valinnat ► Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 111 Testikaasun valinta laitteelle X-am 2000: testikaasupullon viimeinen käyttöpäivä  1. Valitse X-am 2000. 7. Syötä tarvittaessa Muut valinnat. 2. Valitse haluttu testikaasu luettelosta. 8. Lisätietoja, katso Tekninen käsikirja X-dock 5300/6300/ Valittavissa ovat: 6600. metaani - CH (vakioasetus)  propaani - C ...
  • Page 112 Valittavissa ovat: kokonaisarviointia ei muutoin ole mahdollista suorittaa Etyleenioksidi - EO (vakioasetus)  oikein. Hiilimonoksidi - CO  3. Vahvista valinta painamalla OK. Pullon täyttömäärävalvonnan asettamiseksi: OHJE Pullon täyttömäärävalvonta on käytettävissä vain pulloille, jotka konfiguroidaan Dräger-tilausnumeron perusteella. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 113 Valitse haluttu testi suosikkilistalta.  Testi käynnistyy automaattisesti. Tilan LED vilkkuu sinisenä. Yksittäiset testivaiheet näytetään. Kun Testin suunnittelija-tila on aktivoitu: Tarvittaessa, kirjaa käyttäjä ulos asemalta (katso luku 4.5  sivulla 110). Esiasetettu testi suoritetaan konfiguroidun  aikasuunnitelman mukaisesti. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 114: Käytön Jälkeen

    Testi onnistuneesti läpäisty keltainen vilkkuu Testi läpäisty rajoitetusti punainen vilkkuu Testiä ei läpäisty/keskeytetty Käytön jälkeen 1. Poista kaasumittarit moduuleista. 2. Sulje testikaasupullot. OHJE Jotta virrankulutus pysyisi alhaisena, Dräger suosittelee, että laite kytketään käytön jälkeen pois päältä käyttöohjeen mukaisesti. 01133286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 115 4.6 sivulla 110. 1. Kiinteän ohjelmiston päivityksen lataaminen internetistä: a. hae esiin sivu www.draeger.com. b. avaa X-dock-tuotesivu ja pura kiinteän ohjelmiston (firmware-ohjelmiston) päivitys USB-muistin tyhjään juurihakemistoon (Root-hakemistoon). HUOMIO USB-muistissa ei saa olla vanhempia firmware- tiedostoja! Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 116 7. Suoritetun asennuksen jälkeen asema siirtyy käyttötilaan. huomioon nuolet Asema on käyttövalmis. tiivisteosassa ja letkussa). 6. Paina ulommat lukitusnokat sisään aseta tiivisteosa moduulin kanteen siten, että lukitusnokat lukittuvat paikoilleen. 7. Tarkista tiivisteosan oikea sijainti moduulin kannessa. 00733286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 117: Tekniset Tiedot

    1x Ethernet-liitäntä RJ45 Tiedonsiirtonopeus 10/100 Mbit Sarjanumero Sarjanumeron kolmas kirjain (valmistusvuosi): ilmaisee valmistusvuoden: B=2010, C=2011, D=2012, E=2013, F=2014, G=2015, H=2016, jne. Esimerkki: sarjanumeron ARFH- 0054 kolmas kirjain on F, joten valmistusvuosi on 2014. CE-merkki: Sähkömagneettinen yhteensopivuus (direktiivi 2004/108/EY) Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 118 Tilausluettelo Tilausluettelo Tilausnro Nimike ja kuvaus Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock moduuli X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock -moduuli X-am 125+...
  • Page 119 Lyhenne Selitys ALARM Hälytyselementtitesti Nopea toimintatesti Laajennettu toimintatesti Kalibrointi Tietokanta DBMS Tietokantojen hallintajärjestelmä Tiedonkeruulaite Suosikki HORN Äänimerkki Valodiodi Alempi räjähdysraja Massamuistilaite Master SPAN Herkkyyssäätö Ohjelmisto Vasteaikatesti Aikapainotettu keskiarvo UNDEF Tuntematon Tuntematon tieto Värinä ZCHECK Nollapistetarkastus ZERO Nollapistekalibrointi Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 120 Kan også brukes som bærbare gassmåleapparater parallelt og uavhengig av advarsel mot ikke forskriftsmessig bruk. hverandre. Et system består av en Master for 3 (X-dock 5300/ 6300) eller 6 (X-dock 6600) testgasser. X-dock 5300 omfatter ANVISNING en Master inkludert én modul og kan ikke utvides.
  • Page 121 Hvis dette ikke er tilfellet, må fastvaren oppdateres (se Begrensninger av bruksformål kapittel 6.4 på side 128). Dräger X-dock 5300/6300/6600 og modulene er ikke konstruert etter forskriftene for gruvegass- og andre 1. Monter evt. modulene i henhold til den medfølgende...
  • Page 122 Dersom det ikke foretas en handling innen 10 minutter, moduler som brukes. For å få mer informasjon kan du lese veksler stasjonen automatisk til standby-modus. teknisk håndbok X-dock 5300/6300/6600. Slik slår du på stasjonen: 4.4.1 Symboler Trykk og hold knappen på...
  • Page 123 2. Velg eventuelt Flere alternativer og for å nullstille Slik konfigurerer du et testgassinntak: flaskefyllingskontrollen. 1. Velg > Gasskonfigurasjon. 3. Konfigurer evt. flere testgassinntak på samme måte. Oversikten over testgasstilkoblingene vises. Hvis du bruker en testgassflaske fra en annen produsent: Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 124 Med dette alternativet settes følsomheten unaturlig høyt for å justere sensorene slik at de har omtrentlig en nonan- følsomhet (altså en følsomhet som om de ble justert med nonan). Mer informasjon om justering av interferens finner du i respektive datablader for sensorene. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 125 1. Kontroller at huset, utvendig filter og typeskiltene er uskadd. 2. Kontroller om batterikontakter og sensorinnganger er tilsmusset. ANVISNING Apparater som ikke holder mål ved visuell kontroll, skal ikke legges i stasjonen. Totalvurdering av testen kan ellers ikke gjennomføres korrekt. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 126 Status-LED blinker blått. De enkelte testfasene blir vist. Når Testplaner-modus er aktivert: Logg eventuelt ut brukeren fra stasjonen (se kapittel 4.5 på  side 123). Den forinnstilte testen gjennomføres i henhold til den  konfigurerte tidsplanen. 01133286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 127 En ny NiMH-forsyningsenhet vil oppnå full kapasitet etter 3  bruksanvisningen. hele sykluser av lading/utlading. Apparatet må aldri lagres lenge (maks. 2 måneder) uten strømtilførsel fordi det interne bufferbatteriet tappes. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 128 (f. eks. ved hver inspeksjon) eller tidligere fastvareoppdateringen på et tomt USB-minne i rotmappen. etter behov. FORSIKTIG Det må ikke finnes noen eldre fastvareoppdatering på USB-minnet fra før! 2. USB-dataminnet med fastvareoppdateringen kobles til USB-porten på stasjonen. USB-symbolet i statuslinjen. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 129 7. Kontroller tetningsinnsatsen sitter riktig i modulklaffen. 00733286.eps Skifte friskluftfilter ANVISNING Friskluftfilteret må skiftes ved regelmessig bruk og avhengig av driftsforholdene normalt hver 2. måned. 1. Skru ut det gamle friskluftfilteret. 2. Skru på nytt friskluftfilter. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 130 Mål (H x B x D): Bestillingsnr. Betegnelse og beskrivelse Master ca. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Modul ca. 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master...
  • Page 131 Ordliste Forkortelse Forklaring ALARM Alarmelement-test Hurtig gasstest Utvidet gasstest Justering Database DBMS Databasesystem Datalogger Favoritt HORN Alarmhorn Lysdiode Nedre eksplosjonsgrense Masselagringsenhet Master SPAN Følsomhetskalibrering Programvare Responstidtest Tidsveiet gjennomsnitt UNDEF Ukjent Ukjent angivelse Vibrasjon ZCHECK Nullpunktkontroll ZERO Nullpunktjustering Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 132 Kan också användas som varning för icke funktionstest av bärbara gasmätare kan med X-dock fackmässig användning. genomföras parallellt och oberoende av varandra. Ett system består av en masterstation för 3 (X-dock 5300/6300) eller 6 (X- NOTERING dock 6600) testgaser. X-dock 5300 omfattar en masterstation Kompletterande...
  • Page 133: Installation

    Dräger X-am 5000 Dräger X-am 5600 1. Montera ev. moduler på masterstationen enligt den tillhörande monteringsanvisningen (endast för X-dock Begränsad användning 6300/6600). Dräger X-dock 5300/6300/6600 är inte konstruerade enligt Maximalt moduler monteras på  riktlinjerna för nederbörd och explosionsskydd och får inte masterstation.
  • Page 134 För att starta stationen: beroende på inloggning, enskilt läge och antal använda moduler. För ytterligare information, se den tekniska Håll knappen på masterstationen intryckt i ca 1 sekund.  handboken X-dock 5300/6300/6600. Under startmomentet visas följande information: Programvaruversionsnummer  4.4.1 Symboler För att stänga av stationen:...
  • Page 135 Vid en ändring av testgaskoncentrationen måste motsvarande testgasingång konfigureras på nytt. NOTERING De automatiskt inmatade värdena måste jämföras med uppgifterna på testgasflaskan. Om värdena är olika gäller uppgifterna på testgasflaskan och värdena måste korrigeras manuellt i stationen. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 136 öven om en nödvändig testgas inte har finns på respektive sensordatablad. anslutits. NOTERING VARNING Motsvarande gas måste anslutas till ett gasinlopp och Om denna funktion är avaktiverad, testas resp. ställas in i gaskonfigurationen. justeras inte motsvarande kanal. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 137 Testet omfattar stationens täthet, pumpens funktion, samt En okulärbesiktning av gasmätaren ska utföras före varje programvaruversion för enskilda moduler och masterstationer. användning av stationen. 1. Kontrollera skicket hos kåpan, det yttre filtret och typskylten. 2. Kontrollera batterikontakt sensoringångar avseende på smuts. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 138 Testet startas automatiskt. Status-LED blinkar blå. De enskilda testfaserna visas. Om Testplanerare-läget är aktiverat: Logga ev. ur användaren från stationen (se kapitlet 4.5 på  sidan 135). Det förinställda testet genomförs enligt den konfigurerade  tidsplanen. 01133286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 139 1. Stäng ventilen av den tomma testgasflaskan. 2. Skruva av reduceringsventilen från testgasflaskan. 3. Skruva på reduceringsventilen vid full testgasflaska med förändrad testgaskoncentration. 4. Öppna långsamt ventilen på testgasflaskan. 5. Konfigurera motsvarande testgasingång på nytt, se kapitlet 4.6 på sidan 135. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 140 Stationen kan annars skadas. NOTERING Stationen understödjar inga USB-minnen med NTFS- filsystem. 1. Firmware-uppdatering från nätet laddas ned här: a. www.draeger.com. b. Öppna produktsidan för X-dock, och packa upp firmware-uppdateringen på ett tomt USB-minne i rotkatalogen. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 141 återförsäljarna samt från Dräger. 5. Fäst slangarna på den nya tätningsinsatsen (notera pilarna på tätningsinsats och slang). 6. Tryck de yttre låsklackarna inåt sätt tätningsinsatsen modulluckan tills låsklackarna snäpper in. 7. Kontrollera tätningsinsatsen sitter rätt i modulluckan. 00733286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 142: Tekniska Data

    Mått (H x B x D): Ordernr Beteckning och beskrivning Masterstation ca 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Modul ca 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master...
  • Page 143 Termer Termer Förkortning Förklaring LARM Larmelementtest Snabbt funktionstest Avancerat funktionstest Justering Databas DBMS Databashanteringssystem Datalogg Favorit HORN Signalhorn Lysdiod Undre explosionsgräns Masslagringsenhet Masterstation SPAN Känslighetsjustering Mjukvara Responstidtest Skiftmedelvärde UNDEF Okänd Okänd uppgift Vibration ZCHECK Nollpunktskontroll ZERO Nollpunktsjustering Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 144 Jeden system składa się z jednej stacji Master dla 3 śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. (X-dock 5300/6300) lub 6 (X-dock 6600) gazów kontrolnych. X-dock 5300 obejmuje jedną stację Master wraz z jednym OSTROŻNIE modułem i nie ma możliwości jej rozbudowania. Do stacji Wskazówka...
  • Page 145 Ograniczenia zakresu zastosowania kompetencji innych osób (np. specjalistów, instytucji badawczych lub producenta). Dräger X-dock 5300/6300/6600 oraz moduły nie są budowane zgodnie z dyrektywami dotyczącymi wybuchowych mieszanin powietrza gazów kopalnianych ochrony WSKAZÓWKA przeciwwybuchowej i nie mogą być używane pod ziemią lub w Zapewnić...
  • Page 146: Informacje Podstawowe

    > Konfiguracja systemowa > Język. b. Wybrać żądany język. c. Potwierdzić wybór, klikając OK. 5. Ewentualnie ustawić datę i godzinę: a. Wybrać > Konfiguracja systemowa > Data i czas. b. Wprowadzić odpowiednie ustawienia. c. Potwierdzić ustawienia, klikając OK. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 147 > Konfig. gazu test. w stacji. WSKAZÓWKA Wyświetlony zostanie przegląd przyłączy gazu W celu zalogowania wymagany jest identyfikator kontrolnego użytkownika. Musi on zostać uprzednio utworzony przez administratora. Standardowo do nowego użytkownika przypisane są prawa administratora. Nazwa użytkownika: admin Hasło: 123456 Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 148 ◄ gazu  kontrolnego 7. Ewentualnie wpisać Opcje rozszerzone. Wybrać ► ◄ Usunąć 8. W celu uzyskania dokładniejszych informacji patrz gaz kontrolny konfigurację podręcznik techniczny X-dock 5300/6300/6600. Wpisać ► ◄ Wybrać stężenie jednostkę 4.6.1 Ustawienia Opcje rozszerzone ► 1. Wybrać...
  • Page 149 4. Wybrać Opcje rozszerzone i , w celu zresetowania 3. Potwierdzić wybór, klikając OK. kontroli poziomu gazu w butli. Jeśli funkcja ta zostanie włączona, dla szybkiego testu gazowania mogą być stosowane większe stężenia gazu kontrolnego, niż zalecane przez firmę Dräger. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 150 Następujące testy są wstępnie skonfigurowane: Test 1: QUI Szybki test gazowania wraz z kontrolą alarmu. 00233286.eps Rozszerzony test gazowania wraz ze Test 2: EXT sprawdzaniem punktu zerowego i kontrolą alarmów. Regulacja, test alarmów, płukanie świeżym Test 3: CAL powietrzem i certyfikat. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 151 01033286.eps Na wyświetlaczu zostanie wyświetlone potwierdzenie.  Dioda LED stanu miga na zielono.  Ewentualnie wybrać żądane pole urządzenia, aby uzyskać  dokładniejsze informacje. Wyjąć miernik gazu z modułu.  Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 152 ładowania wyświetlany jest przez ok. 5 sekund stan technologii i konstrukcji urządzenia i w razie potrzeby ładowania. należy je skrócić. Firma Dräger zaleca podpisanie Funkcja ładowania rozpoczyna się automatycznie po  umowy serwisowej na prowadzenie napraw przez ok. 15 minutach od ostatniego tekstu. DrägerService. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 153 (np. podczas każdego Na pamięci USB nie mogą znajdować się żadne przeglądu) lub w razie potrzeby częściej. starsze pliki firmware! 2. Pamięć USB a aktualizacją firmware podłączyć do portu USB w stacji. Na pasku stanu pojawi się ikona USB. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 154 Wymiana filtra świeżego powietrza WSKAZÓWKA Przy regularnym użytkowaniu i w zależności od warunków pracy filtr świeżego powietrza musi być wymieniany typowo co 2 miesiące. 1. Odkręcić stary filtr świeżego powietrza. 2. Przykręcić nowy filtr świeżego powietrza. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 155: Dane Techniczne

    Wymiary (W x S x G): Nr zamówienia Nazwa i opis Stacja Master ok. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Moduł ok. 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master...
  • Page 156 Rejestrator danych Favorit HORN Buczek Dioda Dolna granica wybuchowości Urządzenie pamięci masowej Stacja Master SPAN Regulacja czułości Oprogramowanie Test czasów reakcji Średnia wartość warstwy UNDEF Nieznane Wpis nieznany Wibracja ZCHECK Sprawdz. punktu zerowego ZERO Regulacja punktu zerowego Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 157 и независимо один от другого. Система состоит из главного Указание на потенциально опасную ситуацию, блока на 3 (X-dock 5300/6300) или 6 (X-dock 6600) которая при несоблюдении соответствующих мер проверочных газов. X-dock 5300 состоит из главного блока предосторожности может привести к травмам, с...
  • Page 158 концентрация проверочного газа. Ограничения применения При отсутствии персонала с необходимой квалификацией необходимо обратиться за необходимой информацией, Конструкция Dräger X-dock 5300/6300/6600 и модулей не например, к специалистам, в проверяющую инстанцию или к соответствует нормативам защиты от рудничного газа и не изготовителю).
  • Page 159 > Конфигурация системы > Язык. b. Выберите требуемый язык. c. Подтвердите выбор кнопкой OK. 5. При необходимости установите дату и время: a. Выберите > Конфигурация системы > Дата и время. b. Выполните необходимую настройку. c. Подтвердите настройку кнопкой OK. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 160 предлагаются 3 сохраненных имени пользователя. индивидуального режима и количества используемых Чтобы ускорить ввод, вы можете выбрать модулей. Для получения дополнительной информации см. подходящее имя пользователя. Техническое руководство к X-dock 5300/6300/6600. 4.4.1 Пиктограммы Для выхода текущего пользователя из системы: 1. Выберите...
  • Page 161 Срок годности баллона с проверочным газом  Доп. опции ► 7. При необходимости укажите Доп. опции. 8. Для получения дополнительной информации см. Техническое руководство к X-dock 5300/6300/6600. При использовании баллона с проверочным газом фирмы 4.6.1 Настройки Dräger: 1. Выберите > Конфигурация проверочного газа...
  • Page 162 концентрации проверочного газа, чем рекомендовано Dräger. ОСТОРОЖНО Эту функцию может активизировать только обученный и квалифицированный персонал, поскольку неправильно выбранная концентрация проверочного газа может привести к положительному результату проверки, несмотря на то, что прибор выдает сигнал тревоги слишком поздно. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 163 результат всего тестирования оценивается как неудовлетворительный, после чего выдача соответствующего газоанализатора запрещается. Проверка ресурса сенсора выполняется только для сенсоров, поддерживающих эту функцию. Результат отображается при просмотре подробной информации о проверке и дает представление о состоянии сенсора. 00233286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 164 Извлеките газоанализатор из модуля.  Проверка успешно пройдена: ОСТОРОЖНО Перед каждым использованием газоанализатора после его извлечения из X-dock убедитесь, что газоанализатор включен и находится в режиме измерения. В противном случае существует опасность, что пользователь начнет эксплуатацию с выключенным газоанализатором. 01033286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 165 Периодичность проверок устанавливается в каждом конкретном случае, исходя из соображений техники безопасности, с учетом технологических процессов и технических требований к оборудованию, и при необходимости сокращается. Для заключения сервисного договора и выполнения ремонтно-восстановительных работ Dräger рекомендует службу DrägerService. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 166 1. Скачайте микропрограммное обеспечение из сети: необходимости чаще. a. загрузите сайт www.draeger.com. b. Перейдите на страницу X-dock и распакуйте обновление микропрограммного обеспечения в корневой каталог на пустой USB-носитель. ВНИМАНИЕ На USB-носителе должны отсутствовать файлы с более старыми версиями микропрограммного обеспечения! Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 167 Соответствующую информацию можно получить в региональных торговых 6. Вдавите внутрь выступы организациях и в компании Dräger. фиксатора и вставьте уплотнительную прокладку в крышку модуля до щелчка фиксаторов. 7. Проверьте правильное положение 00733286.eps уплотнительной прокладки в крышке модуля. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 168 Габаритные размеры (В x Ш x Г): Код заказа Наименование и описание Главный блок прибл. 120 x 130 x 250 мм Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Модуль прибл. 90 x 145 x 250 мм Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Главный...
  • Page 169 Звуковое сигнальное устройство Светодиод Нижний предел взрываемости Запоминающее устройство большой емкости Главный блок SPAN Калибровка чувствительности Программное обеспечение Проверка времени отклика Средняя концентрация за рабочую смену UNDEF Неизвестно Неизвестные данные Вибросигнал ZCHECK Проверка точки нуля ZERO Калибровка точки нуля Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 170: Za Vašu Sigurnost

    Sustav se sastoji od Mastera za tri situacija ne izbjegne, mogu nastupiti ozljede ili (X-dock 5300/6300) ispitna plina ili šest (X-dock 6600) ispitnih oštećenja proizvoda ili okoliša. Može se upotrijebiti i plinova. X-dock 5300 sastoji se od Mastera uključujući jedan kao upozorenje protiv nepravilne upotrebe.
  • Page 171 Ako to nije slučaj, morate aktualizirati ugrađeni softver (vidi poglavlje 6.4 na stranici 178). Uređaji Dräger X-dock 5300/6300/6600 kao ni moduli nisu izrađeni prema smjernicama za zaštitu od rudničkih plinova ili eksplozija i ne smiju se upotrebljavati u rudnicima ili u 1.
  • Page 172 Gumbi početnog i ispitnog zaslona mijenjaju se dinamično ovisno o stanju prijave, stanju pojedinačnog modusa i broju Ako 10 minuta nema nikakve aktivnosti, stanica upotrijebljenih modula. Za dodatne informacije vidi Tehnički automatski prelazi u stanje pripravnosti. priručnik X-dock 5300/6300/6600. Kako biste uključili stanicu: 4.4.1 Simboli Tipku na Masteru držite pritisnutom oko 1 sekundu.
  • Page 173 2. Po potrebi birati Further options i birati za ispravak Kako biste podesili ulaz ispitnog plina: stanja punjenja boce. 1. Odaberite > Station gas configuration. 3. Po potrebi na isti način podesite daljnje ulaze ispitnog plina. Prikazuje se pregled priključaka za ispitni plin. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 174  7. Po potrebi navedite Further options. Da namjestite ulaz svježeg zraka: 8. Za dodatne informacije vidi Tehnički priručnik X-dock 5300/ 1. Odaberite Fresh air. 6300/6600. 2. Odaberite željenu postavku: Supplied by pump - ulaz svježeg zraka (standardna ...
  • Page 175 2. Izvadite uređaj za mjerenje plina. Za smanjenje gubitka ispitnog plina Dräger preporučuje da se boce ispitnog plina zatvore ako stanica dulje vrijeme ostaje bez nadzora. Greške uređaja i kanala mogu dovesti do toga da podešavanje nije moguće. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 176 LED stanja treperi plavo. Prikazuju se pojedinačne faze testa. Kada je aktiviran Favorites mode način rada: Željeni test odabrati s izbornika favorita.  Test se automatski pokreće. LED dioda statusa treperi plavo. Prikazuju se pojedinačne faze testa. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 177 Pregled cjelokupne X-dock stanice od strane stručnog osoblja. 01133286.eps Na zaslonu se prikazuje poruka o pogrešci.  LED stanja trepti crveno.  Za dodatne informacije po potrebi odaberite željeno polje  uređaja. Utvrdite i uklonite pogrešku.  Po potrebi ponovite test.  Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 178 Stanje napunjenosti 100 % postupka instalacije bijelo svijetle LED-ovi stanja modula. zelena trepti Akumulator se puni. 7. Nakon uspješne instalacije stanica prelazi u radno stanje. crvena trepti Pogreška pri punjenju Stanica je spremna za rad. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 179 (obratite pozornost strelice brtvenom umetku gumenoj cijevi). 6. Vanjske zapore pritisnite prema unutra i brtveni umetak tako umetnite u poklopac modula, sve dok se zapori ne uglave. 7. Provjerite pravilan dosjed brtvenog umetka poklopac modula. 00733286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 180: Tehnički Podaci

    Dimenzije (V x Š x D): Br. za narudžbu Naziv i opis Master oko 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Modul oko 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master...
  • Page 181 Zapisnik podataka Favorit HORN Sirena Svjetlosna dioda Donja granica eksplozije Uređaj za pohranu Master SPAN Ugađanje osjetljivosti Softver Test vremena odziva Srednja vrijednost sloja UNDEF Nepoznato Nepoznati podatak Vibracija ZCHECK Ispitivanje nulte točke ZERO Ugađanje nulte točke Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 182: Za Vašo Varnost

    Sistem izognete, lahko pride do poškodb ali škode na je sestavljen iz glavne naprave za 3 (X-dock 5300/6300) ali 6 proizvodu ali okolju. Uporablja se lahko tudi kot (X-dock 6600) preizkusnih plinov. X-dock 5300 zajema glavno opozorilo pred nestrokovno uporabo.
  • Page 183 (glejte poglavje 6.4 na strani 190). Omejitve namena uporabe Dräger X-dock 5300/6300/6600 in moduli niso konstruirani po 1. Če je treba, montirajte module v skladu s pripadajočimi smernicah za jamski plin in zaščito pred eksplozijo in se ne montažnimi navodili na glavno postajo (samo pri X-dock...
  • Page 184 Gumbi začetnega in preizkusnega zaslona se spreminjajo dinamično glede na stanje prijave, stanje posameznega Vklop ali izklop postaje načina in število uporabljenih modulov. Za nadaljnje informacije glejte tehnični priročnik X-dock 5300/6300/6600. NAPOTEK Če 10 minut ne izvedete nobene funkcije, se postaja 4.4.1 Simboli samodejno preklopi v stanje pripravljenosti.
  • Page 185 Če se vrednosti razlikujejo, veljajo podatki na Za konfiguriranje dovoda preizkusnega plina: jeklenki preizkusnega plina in vrednosti se morajo ročno korigirati v postaji. 1. Izberite > Station gas configuration. Prikaže se pregled priključkov preizkusnega plina. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 186 Izbirate lahko med metanom (CH ), propanom (C ) in čeprav merilnik plina prepozno alarmira. penatnom (C ). Odvisno od izbranega plina je senzor nastavljen z različno občutljivostjo. Podrobnejše informacije o tem preberite v ustreznih specifikacijah senzorjev. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 187 Upoštevajte opozorila ustreznih varnostnih listov.  minutah po zadnjem preizkusu. Poskrbite za odvod v napo ali na prosto. Za odstranitev merilnika plina iz modula: 1. Zapah rahlo potisnite navzgor in odprite loputo modula. 2. Odstranite merilnik plina. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 188 Statusna LED utripa modro. Prikažejo se posamezne faze preizkusa. Če je aktiviran način Favorites mode: Iz seznama priljubljenih izberite želeni preizkus.  Preizkus se samodejno zažene. Statusna LED utripa modro. Prikažejo se posamezne faze preizkusa. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 189: Servisni Intervali

    3. Privijte tlačni regulirni ventil na polno jeklenko s Če je treba, izberite želeno polje naprave za prikaz  preizkusnim plinom enake koncentracije. nadaljnjih informacij. 4. Počasi odprite ventil jeklenke. Poiščite napako in jo odpravite.  Po potrebi ponovite preizkus.  Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 190 6. Po uspešnem prenosu na postajo se samodejno izvrši nov zagon postaje, ki mu sledi namestitev posodobitve strojne programske opreme. Med namestitvijo svetijo statusne LED modula belo. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 191 (upoštevajte puščice na tesnilnem vložku in gibki cevi). 6. Zunanja zaklepna jezička potisnite navznoter tesnilni vložek vstavite v loputo modula tako, da se bosta zaklepna jezička zaskočila. 7. Preverite, ali je tesnilni vložek pravilno nameščen v loputi modula. 00733286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 192: Tehnični Podatki

    Mere (viš. x šir. x glob.): Naročilna št. Ime in opis Glavna postaja pribl. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Modul pribl. 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master...
  • Page 193 HORN hupa svetleča dioda spodnja eksplozijska meja masovni polnilnik glavna postaja SPAN nastavitve občutljivosti programska oprema preizkus odzivnega časa časovno povprečje UNDEF neznano neznana navedba tresljaji ZCHECK preizkus ničle ZERO nastavitve ničle Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 194: Pre Vašu Bezpečnosť

    Systém tvorí hlavná stanica pre 3 (X-dock 5300/6300) alebo 6 (X-dock 6600) UPOZORNENIE skúšobných plynov. Stanica X-dock 5300 zahŕňa hlavnú Dodatočná informácia o používaní výrobku.
  • Page 195 UPOZORNENIE Obmedzenia účelu použitia Dbajte na dostatok priestoru pre celú zostavu. Dräger X-dock 5300/6300/6600 ako aj moduly nie sú Hlavná stanica a všetky moduly musia mať rovnakú skonštruované podľa smerníc pre výbušné plyny a ochrany firmvérovú verziu. V opačnom prípade je potrebné...
  • Page 196 Podržte tlačidlo na hlavnej stanici stlačené cca  špecifického režimu a od počtu použitých modulov. Ďalšie 1 sekundu. informácie nájdete v Technickej príručke X-dock 5300/6300/ Počas zapínania sa zobrazujú nasledujúce informácie: 6600. číslo verzie softvéru,  Na vypnutie stanice: Podržte tlačidlo...
  • Page 197 Výber ► ◄ Vymazanie Počas zadávania mena používateľa sa automaticky skúšobného plynu konfigurácie zobrazia 3 návrhy z vyhľadávania uložených mien Vloženie ► ◄ Výber koncentrácie jednotky používateľov. Pre rýchly výber vyberte želané meno používateľa. Ďalšie možnosti ► Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 198 Pre nastavenie vstupu čerstvého vzduchu: 1. Vyberte Fresh air. 2. Vybrať požadované nastavenie: Supplied by pump - prívod čerstvého vzduchu  (štandardné nastavenie) Supplied by compressed air input - prívod  stlačeného vzduchu 3. Výber potvrďte OK. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 199 Pre nastavenie kontroly stavu naplnenia fľaše: UPOZORNENIE Kontrola stavu naplnenia fľaše je k dispozícii iba pre fľaše, ktoré sa konfigurujú prostredníctvom čísla predmetu Dräger. 1. Vyberte Gas level monit.. 2. Aktivujte alebo deaktivujte kontrolné okienko Gas level monit.. 3. Výber potvrďte OK. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 200 LED indikátor stavu bliká na modro. Zobrazia sa jednotlivé fázy testu. Ak je aktivovaný režim Test scheduler: Prípadne odhláste používateľa na stanici (pozri kapitolu  4.5 na strane 197). Prednastavený test sa vykoná podľa nakonfigurovaného  časového plánu. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 201 Po použití 1. Vyberte prístroje na meranie plynov z modulov. 2. Zatvorte fľaše so skúšobným plynom. UPOZORNENIE Na zaistenie nízkej spotreby energie odporúča spol. 01133286.eps Dräger vypnutie prístroja po použití podľa návodu na používanie. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 202 NTFS. plynupozri kapitolu 4.6 na strane 197. 1. Preberte aktualizáciu firmvéru zo siete: a. Prejdite na www.draeger.com. b. Vyvolajte stránku produktov X-dock a aktualizáciu softvéru rozbaľte na prázdnom dátovom nosiči USB do kmeňového adresára (root adresár). Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 203 7. Po úspešnej inštalácii stanica prepne výstupky zámku dovnútra prevádzkového režimu. Stanica pripravená a tesniacu vložku nasaďte prevádzku. do výklopného uzáveru modulu tak, výstupky zámku zaistili. 7. Skontrolujte korektné uloženie tesniacej vložky výklopnom uzávere modulu. 00733286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 204: Technické Údaje

    Sériové č. (rok výroby): Rok výroby vyplýva z 3. písmena sériového čísla nachádzajúceho sa na typovom štítku: B=2010, C=2011, D=2012, E=2013, F=2014, G=2015, H=2016 atď. Príklad: Sériové číslo ARFH-0054, 3. písmeno je F, teda je to rok výroby 2014. Označenie CE: Elektromagnetická kompatibilita (smernica 2004/108/ES) Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 205 Objednávací zoznam Objednávací zoznam Obj. č. Označenie a popis Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock, modul X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock, modul X-am 125+...
  • Page 206 Obľúbené HORN Húkačka Svetelná dióda Dolná hranica explózie Systém masovej pamäte Hlavná stanica SPAN Kalibrácia citlivosti Softvér Test doby reakcie Stredná hodnota za zmenu UNDEF Neznámy Neznáme zadanie Vibrácia ZCHECK Kontrola nulového bodu ZERO Kalibrácia nulového bodu Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 207: Pro Vaši Bezpečnost

    Systém se skládá z jedné základnové Upozornění na potenciálně hrozící nebezpečnou řídicí stanice pro 3 (X-dock 5300/6300) nebo 6 (X-dock 6600) situaci. Jestliže se této situace nevyvarujete, může testovacích plynů.
  • Page 208 Dräger X-am 5600 POKYN Omezení účelu použití Dbejte na dostatečné místo pro celkovou instalaci. Stanice Dräger X-dock 5300/6300/6600 ani moduly nejsou Základnová řídicí stanice a všechny moduly musí zkonstruovány podle požadavků směrnic pro třaskavé ovzduší disponovat stejnou verzí firmwaru. Pokud tomu tak a ochranu proti výbuchu a nesmějí...
  • Page 209: Základní Informace

    Spínací plochy úvodní a testovací obrazovky se dynamicky režimu. proměňují podle stavu přihlašovacího, specifického režimu a počtu použitých modulů. Pro další informace viz Technickou Zapnutí stanice: příručku stanic X-dock 5300/6300/6600. Tlačítko na základnové řídicí stanici držte stisknuté cca  1 sekundu.
  • Page 210 POKYN Zadání ► ◄ Výběr koncentrace jednotky V průběhu zadávání jména uživatele se automaticky vypisují 3 vyhledané návrhy z uživatelských jmen Další možnosti ► uložených v paměti. Můžete je použít k rychlému výběru požadovaného uživatelského jména. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 211 3. Výběr potvrďte pomocí OK. Pro nastavení vstupu čerstvého vzduchu: 1. Zvolte Čerstvý vzduch. 2. Zvolte požadované nastavení: Pumpou – vstup čerstvého vzduchu (standardní  nastavení) Stlačeným vzduchem – vstup stlačeného vzduchu  3. Výběr potvrďte pomocí OK. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 212 Pokud budete chtít nastavit parametry kontroly stavu naplnění být vloženy do stanice. Jinak nemůže být správně láhve, postupujte takto: provedeno celkové vyhodnocení zkoušky. POKYN Kontrola stavu naplnění lahve je k dispozici pouze pro láhve, které byly nastaveny v konfiguraci pomocí objednacího čísla firmy Dräger. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 213 Vypisují se jednotlivé fáze testu. Pokud je aktivován Režim Plán testů: V případě potřeby uživatele na stanici odhlaste (viz  kapitolu 4.5 na stranG 210). Předem nastavený test se uskuteční podle časového plánu  nastaveného v konfiguraci. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 214 Test je úspěšný, s omezeními: Přehled stavových LED diod Barva Stav Význam modrá bliká proces je zpracováván zelená bliká test byl úspěšný test byl úspěšný, žlutá bliká ale s omezeními Test nebyl úspěšný/byl červená bliká přerušen 01133286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 215 Přejděte na stránku výrobků X-dock a rozbalte 4. Pomalu otevřete ventil testovací láhve. firmware na prázdnou USB datovou paměť do kořenové složky (root). 5. Změňte nastavení příslušného vstupu testovacího plynu, viz kapitolu 4.6 na stranG 210. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 216 7. Po úspěšné instalaci se stanice přepne do provozního 6. Vnější výstupky zámku režimu. Stanice je připravena k provozu. stiskněte dovnitř a vložte těsnicí vložku do víka modulu tak, aby zaskočily výstupky zámku. 7. Zkontrolujte správné usazení těsnicí vložky ve víku modulu. 00733286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 217 Sériové č. (rok výroby): Rok výroby se zjistí ze 3. písmena sériového čísla nacházejícího se na typovém štítku: B=2010, C=2011, D=2012, E=2013, F=2014, G=2015, H=2016, atd. Například: Sériové číslo ARFH- 0054, 3. písmeno je F, tedy rok výroby 2014. Označení CE: Elektromagnetická kompatibilita (směrnice Rady 2004/108/ES) Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 218: Objednací Seznam

    Objednací seznam Objednací seznam Obj. č. Název a popis Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock, modul X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock, modul X-am 125+...
  • Page 219 HORN Zvukový signál Světelná dioda Dolní mez výbušnosti Velkokapacitní paměťové zařízení Základnová řídicí stanice SPAN Seřízení citlivosti Software Test doby odezvy Časově vážený průměr UNDEF Neznámé Neznámý údaj Vibrace ZCHECK Kontrola nulového bodu ZERO Seřízení nulového bodu Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 220: За Вашата Безопасност

    Ако тя не бъде избегната, могат да настъпят смърт успоредно и независимо едно от друго. Една система се или тежки наранявания. състои от Мaster за 3 (X-dock 5300/6300) или 6 (X-dock ВНИМАНИЕ 6600) еталонни газа. X-dock 5300 се състои от Master, включително...
  • Page 221 УКАЗАНИЕ Внимавайте за достатъчно място за цялата конструкция. Ограничения на предназначението Dräger X-dock 5300/6300/6600 и модулите не са създадени Фърмуерът на станцията Master и на всички в съответствие с директивите за работа при наличие на модули трябва да бъде от една и съща версия. В...
  • Page 222 Номер на версията на софтуера  Командните бутони на стартовите и тестовите екрани се променят динамично в зависимост от състоянието на регистриране и на отделен режим и от броя на използваните модули. За повече информация вижте Технически справочник X-dock 5300/6300/6600. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 223 Изберете желаното потребителско име от списъка. или изберете a. Изберете Select user. 2. Изберете желания вход за еталонен газ. b. Въведете името на желания потребител. Появява се менюто за конфигуриране. 2. Въведете паролата и потвърдете с Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 224 конфигурацията на газовете. С създайте нов компонент на еталонния газ.  С изтрийте актуалния компонент на еталонния  газ. УКАЗАНИЕ Посредством изтриване на всички компоненти на еталонния газ се изтриват всички данни за входа за еталонен газ. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 225 еталонния газ, отколкото е препоръчано от Dräger. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тази функция трябва да се активира само от обучен и компетентен персонал, тъй като грешно избраната концентрация на еталонния газ може да доведе до положителен резултат от теста, въпреки че газоанализаторът алармира твърде късно. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 226 Бърз тест за обгазяване, вкл. проверка на Тест 1: QUI алармата. Разширен тест за обгазяване, вкл. проверка Тест 2: EXT на нулевата точка и проверка на алармата. 00233286.eps Прецизиране, тест на алармите, промиване Тест 3: CAL с чист въздух и сертификат. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 227 ползвателят да вземе със себе си изключен уред. Тест неуспешен: 01033286.eps На дисплея се появява потвърждение.  Светодиодът за статуса мига в зелено.  Ако е необходимо, изберете желаното поле с уред, за  да получите повече информация. Извадете газоанализатора от модула.  01133286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 228: След Употреба

    Уредът да се извади от модула и отново да се постави   При силно замърсяване или видими дефекти в него. уплътнението на сензора трябва да бъде сменено. Ако неизправността не се отстрани, да се извърши  ремонт на модула. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 229 В реда за състояние се появява символът USB. 3. Изберете > System configuration > Update. Показва се списък със съществуващите в USB флаш паметта обновявания на фърмуера. 4. От списъка изберете желаната актуализация на фърмуера. 00633286.eps Избраната актуализация на фърмуера се маркира със синьо. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 230 1. Развинтете стария филтър за чист въздух. 2. Завинтете новия филтър за чист въздух. Калибрация на сензорния екран 1. При стартиране на устройството, задръжте натиснат функционалния бутон, докато се покаже показанието за калибрация. 2. Натискайте 5-те последователно показващи се маркировки на положения. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 231 Размери (В x Ш х Д): Кат. номер Наименование и описание Master ок. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Модул ок. 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master...
  • Page 232 Долна експлозионна граница Устройство за съхранение на данни Master SPAN Прецизиране на чувствителността Софтуер Тест на времето за реакция Осреднена във времето стойност UNDEF Неизвестен Неизвестни данни Вибрация ZCHECK Проверка на нулевата точка ZERO Прецизиране на нулевата точка Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 233: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    şi independent între ele. Un sistem constă ATENŢIE dintr-un Master pentru 3 (X-dock 5300/6300) sau 6 (X-dock 6600) gaze de test. Staţia X-dock 5300 cuprinde un Master Indică o situaţie periculoasă potenţială. Dacă aceasta inclusiv un modul şi nu poate fi extinsă. La Masterul pentru X- nu este evitată, pot apărea răniri sau daune materiale...
  • Page 234 Restricţiile scopului de utilizare executată o actualizare firmware (vezi capitolul 6.4 la pagina 242). Dräger X-dock 5300/6300/6600 precum şi modulele nu sunt construite conform directivelor pentru vapori explozivi şi protecţie anti-explozivă şi nu este permisă utilizarea lor în 1. Dacă este cazul, montaţi modulele corespunzător subteran sau în zone cu pericol de explozie.
  • Page 235 Butoanele soft de pe ecranele de start şi test se modifică  3 secunde. dinamic în funcţie de starea login, mod individual şi de numărul Staţia se deconectează. de module utilizate. Pentru mai multe informaţii, consultaţi manualul tehnic X-dock 5300/6300/6600. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 236 REMARCĂ Introducerea ► ◄ Selectarea concentraţiei unităţii În timpul introducerii numelui utilizatorului sunt afişate automat 3 propuneri de căutare de nume de utilizatori Alte opţiuni ► memorate. Selectaţi pentru selectarea rapidă a numelui de utilizator dorit. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 237 8. Pentru mai multe informaţii, consultaţi manualul tehnic Metan - CH (setare standard) X-dock 5300/6300/6600.  Propan - C  Pentan - PENT  Pentru propan şi pentan se poate activa suplimentar opţiunea „sensibilitate ridicată” (sensibilitate la vapori). 3. Confirmaţi selecţia cu OK. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 238 Monoxid de carbon - CO  3. Confirmaţi selecţia cu OK. Pentru a seta indicatorul de nivel umplere al buteliei: REMARCĂ Indicatorul de nivel umplere al buteliei este disponibil numai pentru buteliile care au fost configurate printr-un număr de produs Dräger. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 239 Sunt afişate fazele individuale ale testului. Dacă este activat modul Planificator de testare: Dacă este cazul delogaţi utilizatorul de la staţie  (vezi capitolul 4.5 la pagina 236). Testul presetat se execută după graficul în timp  preconfigurat. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 240 Test reuşit, cu restricţii:  Vedere de ansamblu a LED-urilor de stare Culoare Stare Semnificaţie Albastru Intermitent Proces în prelucrare Verde Intermitent Test promovat în mod reuşit Test reuşit, galben Intermitent cu restricţii Roşu Intermitent Test nepromovat/abandonat 01133286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 241: După Utilizare

    Vedere de ansamblu a LED-urilor pentru starea de încărcare 4. Deschideţi lent ventilul buteliei cu gaz de testare. Culoare Stare Semnificaţie Verde Aprins permanent Stare de încărcare 100 % Acumulatorul este în Verde Intermitent încărcare. Roşu Intermitent Eroare de încărcare Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 242 6. După transmiterea în mod reuşit pe staţie este executată clapeta modulului. automat o repornire a staţiei conform instalarea în faza imediat următoare a actualizării firmware. Pe parcursul 00733286.eps procesului de instalare, LED-urile de stare ale modulelor se aprind în alb. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 243: Date Tehnice

    B=2010, C=2011, D=2012, E=2013, F=2014, G=2015, H=2016 etc. Exemplu: Numărul de serie ARFH-0054, a 3-a literă este F, deci anul de fabricaţie este 2014. Marcaj CE: Compatibilitatea electromagnetică (directiva 2004/108/CE) Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 244 Lista de comandă Lista de comandă Nr. comandă Denumirea şi descrierea Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock Modul X-am 125...
  • Page 245 Diodă luminiscentă Limita de explozie inferioară Aparat de acumulare masă Master SPAN Ajustare sensibilitate Soft Test timp de răspuns Valoarea medie pe schimb de lucru UNDEF Necunoscut Indicaţie necunoscută Vibraţie ZCHECK Verificare punct zero ZERO Ajustare punct zero Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 246: Általános Biztonsági Tudnivalók

    (X-dock 6600) ellenőrzőgázhoz alkalmas Master-ből áll. Az termék vagy a környezet károsodása következhet be. X-dock 5300 egy Master-ből áll, egy modult tartalmaz, és nem Ezt a jelet a szakszerűtlen használatra való bővíthető. Az X-dock 6300 és 6600 Master-re legfeljebb 10 figyelmeztetésként is lehet használni.
  • Page 247 Az alkalmazási cél korlátozásai A Master és az összes modul firmware változata azonos A Dräger X-dock 5300/6300/6600 és a modulok nem a kell, hogy legyen. Ha nem így van, akkor firmware sújtólégre és robbanásvédelemre vonatkozó irányelv szerint frissítést kell végezni (lásd a 6.4 fejezetet a 254 készültek, és tilos napokig vagy robbanásveszélyes területen...
  • Page 248: Alapvető Tudnivalók

    A kezdő- és tesztképernyők gombjai a bejelentkező-, ill.  egyéni üzemmód állapottól és az alkalmazott modulok Az állomás kikapcsolásához: számától függően dinamikusan változnak. további információkat lásd az X-dock 5300/6300/6600 Műszaki gombot a Master-en kb. 3 másodpercig nyomva kell  kézikönyvben. tartani. Az állomás kikapcsol. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 249 által. létrehozása Mérőgáz ► ◄ Konfiguráció kiválasztása törlése MEGJEGYZÉS Koncentráció ► ◄ Egység megadása kiválasztása A felhasználónév bevitele közben a tárolt felhasználónevekből automatikusan 3 keresési További opciók ► javaslat jelenik meg. Gyorskiválasztáshoz válassza ki a kívánt felhasználónevet. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 250  Propán - C 7. Adjon meg További opciók.  Pentán - PENT 8. A további információkat lásd az X-dock 5300/6300/6600  Műszaki kézikönyvben. Propán és pentán esetén ezen kívül a “Fokozott érzékenység” (gőzérzékenység) opció is aktiválható. 3. A kiválasztást nyugtázza az OK gombbal.
  • Page 251 Választhatók: 1. Ellenőrizze a ház, a külső szűrők és a típustáblák Etilénoxid - EO (standard beállítás) sértetlenségét.  Szénmonoxid - CO 2. Ellenőrizze telepérintkezőket és érzékelő  bemeneteket szennyeződés szempontjából. 3. A kiválasztást nyugtázza az OK gombbal. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 252 A készülék teszteli az állomás tömítettségét, a szivattyú Szükség esetén felhasználó kijelentkezése az állomáson  működését, valamint ellenőrzi az egyes modulok és a master (lásd a 4.5 fejezetet a 249 oldalon). szoftververzióját. Az előre beállított teszt a konfigurált időterv szerint kerül  végrehajtásra. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 253: A Használat Után

    A teszt sikertelen/megszakadt A használat után 1. Vegye ki a gázmérőkészülékeket a modulokból. 2. Zárja el az ellenőrzőgáz-palackokat. MEGJEGYZÉS A Dräger az energiafogyasztás alacsonyan tartása érdekében javasolja használatot követően a készülék kikapcsolását a használati útmutatóban leírtak szerint. 01133286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 254 MEGJEGYZÉS 4. Nyissa ki lassan az ellenőrzőgáz-palack szelepét. Az állomás nem támogatja az NTFS fájlrendszerű 5. Konfigurálja a megfelelő ellenőrzőgáz belépést újra, lásd a USB adathordozókat. 4.6 fejezetet a 249 oldalon. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 255 állapot LED-je fehéren világít. helyezze be a 7. Sikeres telepítés után az állomás üzemi módba kapcsol. tömítőbetétet a Az állomás üzemkész. modulfedélbe, hogy a reteszelőorrok beakadjanak. 7. Ellenőrizze a tömítőbetét helyes pozícióját a modulfedélben. 00733286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 256: Műszaki Adatok

    A gyártási év a típustáblán látható év): gyártási szám 3. betűjéből ismerhető fel: B=2010, C=2011, D=2012, E=2013, F=2014, G=2015, H=2016, stb. Példa: Sorozatszám: ARFH-0054, a 3. betű az F, tehát a gyártási év 2014. CE jelölés: Elektromágneses összeférhetőség (2004/108/EK irányelv) Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 257 Rendelési lista Rendelési lista Rendelési sz. Megnevezés és leírás Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock Modul X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock Modul X-am 125+...
  • Page 258 Bővített gázosítási teszt (Bővített Bump Test) Beállítás Adatbank DBMS Adatbankirányítási rendszer Adatlogger Kedvenc HORN Kürt Fénydióda Alsó robbanáshatár Nagy háttértároló Master SPAN Érzékenység beszabályozás Szoftver Reakció idő teszt Műszak-középérték UNDEF Ismeretlen Ismeretlen adat Vibrálás ZCHECK Nullapontellenőrzés ZERO Nullpont beszabályozás Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 259 θάνατος ή σοβαροί τραυματισμοί. παράλληλα και ανεξάρτητα μεταξύ τους. Ένα σύστημα ΠΡΟΣΟΧΗ αποτελείται από έναν κύριο σταθμό για 3 (X-dock 5300/6300) ή 6 (X-dock 6600) αέρια δοκιμής. Το X-dock 5300 Παραπέμπει σε κατάσταση ενδεχόμενου κινδύνου. Αν περιλαμβάνει έναν κύριο σταθμό με μία μονάδα και δεν μπορεί...
  • Page 260 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Περιορισμοί του σκοπού χρήσης Εξασφαλίστε επαρκή χώρο για ολόκληρη τη διάταξη. Τα Dräger X-dock 5300/6300/6600 καθώς και οι μονάδες δεν είναι κατασκευασμένες σύμφωνα με τις οδηγίες για εκρηκτικά Ο κύριος σταθμός και όλες οι μονάδες πρέπει να έχουν αέρια και προστασία από εκρήξεις και δεν επιτρέπεται να...
  • Page 261 Επιλέξτε τη γλώσσα που επιθυμείτε. c. Επιβεβαιώστε την επιλογή με το OK. 5. Ενδεχ. ρυθμίστε ημερομηνία και ώρα: a. Επιλέξτε > System configuration > Date & time. b. Εκτελέστε τις επιθυμητές ρυθμίσεις. c. Επιβεβαιώστε τις ρυθμίσεις με OK. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 262 αυτόματα 3 διαδικασίες αναζήτησης αποθηκευμένων λειτουργίας και τον αριθμό των χρησιμοποιούμενων μονάδων. ονομάτων χρηστών. Για γρήγορη επιλογή, επιλέξτε το Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Τεχνικό επιθυμητό όνομα χρήστη. Εγχειρίδιο X-dock 5300/6300/6600. 4.4.1 Σύμβολα Για να αποσυνδεθείτε ως τρέχων χρήστης: 1. Επιλέξτε...
  • Page 263  Προσθέστε 7. Ενδεχ. καταχωρήστε Further options. ◄ εξάρτημα αερίου δοκιμής 8. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Τεχνικό Επιλέξτε ► ◄ Διαγράψτε τη Εγχειρίδιο X-dock 5300/6300/6600. αέριο δοκιμής διαμόρφωση Εισάγετε τη ► ◄ Επιλέξτε συγκέντρωση μονάδα μέτρησης 4.6.1 Ρυθμίσεις 1. Επιλέξτε...
  • Page 264 3. Επιβεβαιώστε την επιλογή με το OK. Σφάλματα συσκευής και καναλιών μπορεί να Με τη λειτουργία αυτή μπορεί να ρυθμιστεί αν μια δοκιμή ή μια καταστήσουν μια βαθμονόμηση αδύνατη. ρύθμιση πρέπει να εκτελεστεί ακόμη κι αν δεν είναι συνδεδεμένο ένα απαιτούμενο αέριο δοκιμής. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 265 2. Αφαιρέστε τον ανιχνευτή αερίων. στο κεφ. 5.2, σελίδР 265). Όταν είναι ενεργοποιημένη η Single mode: Η προεπιλεγμένη δοκιμή αρχίζει αυτόματα με το κλείσιμο  του καπακιού της μονάδας. Το LED κατάστασης αναβοσβήνει μπλε. Εμφανίζονται οι επιμέρους φάσεις δοκιμής. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 266 Εμφανίζεται ένα μήνυμα σφάλματος στην οθόνη.  Η LED κατάστασης αναβοσβήνει κόκκινη.  Ενδεχ. επιλέξτε το επιθυμητό πεδίο της συσκευής για να  λάβετε περισσότερες πληροφορίες. Αναγνωρίστε και αποκαταστήστε το σφάλμα.  Ενδεχ. επαναλάβετε τη δοκιμή.  Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 267 πράσινο ανάβει μόνιμα Κατάσταση φόρτισης 100 % 1. Κλείστε τη βαλβίδα της κενής φιάλης αερίου δοκιμής. Γίνεται φόρτιση της πράσινο αναβοσβήνει 2. Ξεβιδώστε τη βαλβίδα ρύθμισης πίεσης από τη φιάλη μπαταρίας. αερίου δοκιμής. κόκκινο αναβοσβήνει Σφάλμα φόρτισης Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 268 ενημερώσεις firmware που είναι διαθέσιμες στο αποθηκευτικό μέσο USB. 4. Από τη λίστα, επιλέξτε την επιθυμητή ενημέρωση firmware. ’ επιλεγμένη ενημέρωση firmware επισημαίνεται με μπλε χρώμα. 00633286.eps 5. Αρχίστε την ενημέρωση του firmware με OK. Εμφανίζεται η πρόοδος της εγκατάστασης. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 269 απορρυπαντικά και διαλύτες μπορεί να καταστρέψουν το φίλτρο καθαρού αέρα. Η συσκευή δεν χρειάζεται ειδική φροντίδα. Κατά την παρουσία αυξημένων ρύπων, μπορείτε να  σκουπίσετε προσεκτικά τη συσκευή με ένα υγρό πανί. Στεγνώστε τη συσκευή με ένα πανί.  Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 270: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Διαστάσεις (Υ x Π x Β): Κωδ. Ονομασία και περιγραφή παραγγελίας Κύριος σταθμός περ. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Μονάδα περ. 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master...
  • Page 271 Καταγραφικό δεδομένων Αγαπημένα HORN Κόρνα Φωτοδίοδος Κάτω όριο έκθεσης Συσκευή μαζικής αποθήκευσης Κύριος σταθμός SPAN Ρύθμιση ευαισθησίας Λογισμικό Δοκιμή χρόνων απόκρισης Μέση τιμή στρώσης UNDEF Άγνωστο Άγνωστα στοιχεία Δόνηση ZCHECK Έλεγχος σημείου μηδέν ZERO Ρύθμιση σημείου μηδέν Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 272: Kendi Güvenliğiniz Için

    Potansiyel bir tehlike durumuna dair uyarı. Bu 5300/6300) ya da 6 (X-dock 6600) kontrol gazları için bir önlenmezse, yaralanmalar veya üründe veya çevrede Masterden oluşmaktadır. X-dock 5300, bir modül dahil bir hasarlar meydana gelebilir. Usulüne uygun olmayan Master'i kapsamaktadır ve genişletilememektedir. X-dock kullanıma karşı...
  • Page 273 Master ve tüm modüller aynı aygıt yazılımı sürümünde olmalıdır. Bu sözkonusu değilse, bir aygıt yazılımı Kullanım amacındaki kısıtlamalar güncellemesi yürütülmelidir (bkz. bölüm 6.4 sayfa 280). Dräger X-dock 5300/6300/6600 ve modüller, grizu patlaması ve patlama koruması yönetmeliklerine göre üretilmiştir ve yer altında veya patlama...
  • Page 274: Temel Bilgiler

    İstasyon Standby moduna geçtiğinde, gerekirse oturum  açmış olan bir kullanıcının oturumu otomatik olarak kapatılır. Tekrar işletim moduna geçildiğinde kullanıcı yeniden giriş yapmalıdır. Dokunmatik ekran Standby modu esnasında kapatılır.  Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 275 Test gazı ► ◄ Yapılandırmayı seçilmelidir silin Konsantrasyon ► ◄ Birim Kullanıcı adı girişi esnasında kayıtlı kullanıcı adları girin seçin arasında otomatik olarak 3 arama önerisi verilir. Hızlı seçim için istenilen kullanıcı adını seçin. Diğer seçenekler ► Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 276 Test gazı silindirinin son kullanma tarihi  2. Listeden istenilen test gazı seçilmelidir. 7. Gerekirse Further options girin. Aşağıdakiler arasında seçim yapılabilir: 8. Daha ayrıntılı bilgi için X-dock 5300/6300/6600 teknik Metan - CH (standart ayar) kitapçığına bakın.  Propan - C ...
  • Page 277 Etilen oksit - EO (standart ayar)  Karbon monoksit - CO  3. Seçim OKile onaylanmalıdır. Silindir dolum seviyesi kontrolünü ayarlamak için: silindir dolum seviyesi kontrolü sadece bir Dräger ürün numarası üzerinden yapılandırılmış olan silindirler için mevcuttur. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 278 Master'in SW versiyonu test edilir. Durum LED'i mavi yanıp söner. single test aşamaları görüntülenir. Eğer Test planlayıcı modu aktif ise: Gerektiğinde istasyonda kullanıcının çıkışını yapın (bkz.  bölüm 4.5 sayfa 275). Önceden ayarlanmış test, ayarlanmış zaman planı  sonrasında uygulanır. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 279: Kullanımdan Sonra

    Kullanımdan sonra 1. Gaz ölçüm cihazlarını modüllerden çıkartın. 2. Test gaz silindirlerini kapatın. 01133286.eps Enerji tüketimini aza indirgemek için Dräger, cihazın kullanım kılavuzuna uygun olarak kapatılmasını Durum, favorinin kısmi testinin özel ayarlar nedeniyle tavsiye eder. yapılamadığı anlamına gelir. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 280  periyodundan sonra tam kapasitesine ulaşır. Dahili tampon 2. Firmware güncellemesi ile USB veri hafızasını istasyonun bellek harcanacağından, cihaz kesinlikle uzun süre (maks. USB bağlantısına bağlayın. 2 ay) elektrik beslemesi olmadan depolanmamalıdır. Durum çubuğunda USB sembolü görüntülenir. Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 281 Conta kelepçesinin değiştirilmesi kelepçesini kilit tırnakları birbirine geçene kadar modül kapağına Conta kelepçelerinin düzenli aralıklarla (örn. her yerleştirin. bakımda) ya da ihtiyaca göre daha önce değiştirilmesi 7. Conta kelepçesinin modül gerekir. kapağında doğru oturduğunu kontrol edin. 00733286.eps Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 282: Teknik Veriler

    Seri No. (üretim yılı): Üretim yılı, tip etiketinde bulunan fabrika numarasının 3. harfinden belirlenir: B=2010, C=2011, D=2012, E=2013, F=2014, G=2015, H=2016, vb. Örnek: Seri numarası ARFH- 0054, 3. harf: F, yani üretim yılı 2014'tür. CE İşareti: Elektromanyetik uyumluluk (2004/108/AT yönetmeliği) Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 283 Sipariş listesi Sipariş listesi Sipariş no Adı ve açıklaması Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock Modül X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock Modül X-am 125+...
  • Page 284 Veri kayıt cihazı Favori HORN Korna Işıklı diyot Alt patlama sınırı Kütle kayıt cihazı Master SPAN Hassasiyet kalibrasyonu Yazılım Tepki süresi testi Vardiya ortama değeri UNDEF Bilinmiyor Bilinmeyen veri Titreşim ZCHECK Sıfır noktası kontrolü ZERO Sıfır noktası kalibrasyonu Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 290 00233286.eps 01033286.eps...
  • Page 291 01133286.eps 01133286.eps...
  • Page 293 00633286.eps 00733286.eps...
  • Page 298 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany Tel +49 451 882 0 Fax +49 451 882 20 80 www.draeger.com 90 33 285 - GA 4634.600 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 08 - June 2014 (Edition 01 - August 2012) Subject to alteration Visit: www.thesafetyequipmentstore.com or besafe@thesafetyequipmentstore.com for sales and service.

This manual is also suitable for:

X-dock 6300X-dock 6600

Table of Contents