CTEK MUS 4.3 Manual
Hide thumbs Also See for MUS 4.3:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

MANUAL
INTRODUCTION
MUS 4.3 (1065) is a switch mode charger with both float 
and pulse maintenance and is a part of a series of battery 
chargers from CTEK Sweden AB. These chargers represent the 
latest technology within battery charging. A MUS 4.3 (1065) 
gives the battery maximum life.
SUPPLY PLUG*
CTEK COMFORT CONNECT
CHARGE CABLE
MODE
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet ¼" (M6)
*Supply plugs may differ to suit your wall socket.
20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 1
MAINS CABLE
MUS 4.3
12V/4.3A
RECOND
CTEK COMFORT CONNECT – clamp
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: This product contains chemical known to the state 
of California to cause cancer or reproductive toxicity.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. 
– This manual contains important safety and operating 
instructions for battery charger model MUS 4.3 (1065).
2.  Do not expose charger to rain or snow.
3.  Use of an attachment not recommended or sold by CTEK 
may result in a risk of fire, electric shock or injury to 
persons.
4.  To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull 
by the plug rather than cord when disconnecting charger.
5.  An extension cord should not be used unless absolutely 
necessary. Use of improper extension cord could result 
in a risk of fire and electric shock. If an extension cord 
must be used, make sure that: a) Pins on plug of exten-
sion cord are the same number, size and shape as those 
of plug on charger; b) Extension cord is properly wired 
and in good electrical condition; and c) Wire size is large 
 EN • 1
2011-12-02 14:21:17

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MUS 4.3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CTEK MUS 4.3

  • Page 1 MODE 12V/4.3A RECOND 4.  To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull  by the plug rather than cord when disconnecting charger. 5.  An extension cord should not be used unless absolutely  necessary. Use of improper extension cord could result  in a risk of fire and electric shock. If an extension cord  must be used, make sure that: a) Pins on plug of exten- sion cord are the same number, size and shape as those  CTEK COMFORT CONNECT – eyelet ¼” (M6) of plug on charger; b) Extension cord is properly wired  CTEK COMFORT CONNECT – clamp and in good electrical condition; and c) Wire size is large  *Supply plugs may differ to suit your wall socket.  EN • 1 20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 1 2011-12-02 14:21:17...
  • Page 2: Personal Precautions

    REASON, IT IS OF OUTMOST  enough for AC ampere rating of charger as specified  in “RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR AC  IMPORTANCE THAT YOU  EXTENSION CORDS”.  6.  Do not operate charger with damaged cord or plug –  FOLLOW THE INSTRUCTIONS  return the charger to the retailer. 7.  Do not operate charger if it has received a sharp blow,  EACH TIME YOU USE THE  been dropped or otherwise damaged in any way; take it  CHARGER. to the retailer. 8.  Do not disassemble charger; take it to the retailer when  b)  To reduce risk of battery explosion, follow these instruc- service or repair is required. Incorrect reassembly may  tions and those published by the battery manufacturer  result in a risk of electrical shock or fire. and the manufacturer of any equipment you intend to use  9.  To reduce risk of electric shock, unplug charger from AC  in vicinity of battery. Review cautionary marking on these  outlet before attempting any maintenance or cleaning.  products and on engine. WARNING - RISK OF  PERSONAL PRECAUTIONS 10.  11.  EXPLOSIVE GASES a)  Consider having someone close enough by to come to  your aid when you work near a lead-acid battery. WORKING IN VICINITY OF  a)  b)  Have plenty of fresh water and soap nearby in case bat- A LEAD-ACID BATTERY IS ...
  • Page 3: Preparing To Charge

    f)  Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool  d)  Add distilled water in each cell until battery acid reaches  onto battery. It might spark or short-circuit battery or  level specified by battery manufacturer. Do not overfill.  other electrical part that may cause explosion. For a battery without removable cell caps, such as valve  g)  Remove personal metal items such as rings, bracelets,  regulated lead acid batteries, carefully follow manufac- necklaces, and watches when working with lead-acid  turer’s recharging instruction.  battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit  e)  Study all battery manufacturer’s specific precautions  current high enough to weld a ring or the like to metal,  while charging and recommended rates of charge. causing a severe burn.  f)  Determine voltage of battery by referring to car owner’s  h)  Use charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is  manual and make sure it matches output rating of battery  not intended to supply power to a low voltage electrical  charger. system other than in a starter-motor application. Do not  CHARGER LOCATION 13.  use battery charger for charging dry-cell batteries that  a)  Locate charger as far away from battery as DC cables  are commonly used with home appliances. These batter- permit. ies may burst and cause injury to persons and damage to  b)  Never place charger directly above battery being  property. charged; gases from battery will corrode and damage  i)  NEVER charge a frozen battery. charger.
  • Page 4: Dc Connection Precautions

    DC CONNECTION  d)  Determine which post of battery is grounded (connected)  14.  to the chassis. If negative post is grounded to the chassis  PRECAUTIONS (as in most vehicles) see (e). If positive post is grounded to  the chassis, see (f). a)  Connect and disconnect dc output clips only after setting  e)  For Negative-grounded vehicle, connect POSITIVE  any charger switches to “off” position and removing AC  (RED) clip from battery charger to POSITIVE  cord from electric outlet. Never allow clips to touch each  (POS, P, +) ungrounded post of battery. Connect  other. NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis or engine  b)  Attach clips to battery and chassis as indicated in 15(e),  block away from battery. Do not connect clip to carbure- 15(f), 16(b) through 16(d). tor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a  FOLLOW THESE STEPS WHEN  15.  heavy gage metal part of the frame or engine block. BATTERY IS INSTALLED IN  f)  For Positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE  (BLACK) clip from battery charger to NEGATIVE  VEHICLE. A SPARK NEAR  (NEG, N, –) ungrounded post of battery. Connect  POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis or engine block  BATTERY MAY CAUSE BATTERY  away from battery. Do not connect clip to carburetor,  fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy  EXPLOSION. TO REDUCE RISK  gage metal part of the frame or engine block. OF A SPARK NEAR BATTERY: g)  When disconnecting charger, turn switches to off, discon- nect AC cord, remove clip from vehicle chassis, and then ...
  • Page 5: Important Safety Information

    CAUSE BATTERY EXPLOSION.  •  Check the charger cables prior to use. Ensure that no  cracks have occurred in the cables or in the bend protec- TO REDUCE RISK OF  tion. A charger with damaged cables must be returned to  the retailer. A SPARK NEAR BATTERY: •  Ensure that the cabling does not jam or comes into contact  with hot surfaces or sharp edges.  a)  Check polarity of battery terminals. POSITIVE (POS,  P, +) battery post usually has a larger diameter than  •  Never charge a damaged battery. •  Never place the charger on top of the battery when  NEGATIVE (NEG, N, -) post. charging. b)  Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS,  •  Avoid covering the charger.  P, +) post of battery.  c)  Position yourself and free end of cable as far away from  •  All batteries fail sooner or later. A battery that fails dur- battery as possible – then connect NEGATIVE (BLACK)  ing charging is normally taken care of by the chargers  advanced control, but some rare errors in the battery could  charger clip to NEGATIVE (NEG, N, -) post of battery. still exist. Don’t leave any battery during charging unat- d)  Do not face battery when making the final connection. tended for a longer period of time. e)  When disconnecting charger, always do so in reverse  sequence of connecting procedure and break first con- • ...
  • Page 6 CONNECT AND •  This appliance is not designed for use by young children or  people who cannot read or understand the manual unless  DISCONNECT THE they are under the supervision of a responsible person to  ensure that they can use the battery charger safely. Store  CHARGER TO A BATTERY and use the battery charger out of the reach of children,  and ensure that children cannot play with the charger.  •  Connection to the mains supply must be in accordance with  the national regulations for electrical installations. •  Do not extend the charge cable. RECOMMENDED MINIMUM AWG SIzE FOR AC ExTENSION CORDS Comfort Connect LENGTH OF CORD AWG SIzE OF CORD – FEET (M) 25 (7.6) –...
  • Page 7: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS 1. Connect the charger to the battery. 2. Connect the charger to the wall socket. The power lamp will indicate that the mains cable is connected  to the wall socket. The error lamp will indicate if the battery clamps are incorrectly connected. The  reverse polarity protection will ensure that the battery or charger will not be damaged. 3. Press the MODE-button to select charging program. 4. Follow the 8-step display through the charging process.    The battery is ready to start the engine when STEP 4 is lit.   The battery is fully charged when STEP 7 is lit. 5. Stop charging at any time by disconnecting the mains cable from the wall socket.  MODE BUTTON READY TO USE FULLY CHARGED ERROR LAMP MUS 4.3 MODE 12V/4.3A RECOND POWER LAMP SMALL  RECOND  BATTERY  PROGRAM PROGRAM NORMAL  COLD  BATTERY  WEATHER  PROGRAM PROGRAM  EN • 7 20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 7 2011-12-02 14:21:19...
  • Page 8: Charging Programs

    CHARGING PROGRAMS Settings are made by pressing the MODE-button. After about two seconds the charger activates the selected program. The  selected program will be restarted next time the charger is connected. THE TABLE ExPLAINS THE DIFFERENT CHARGING PROGRAMS: PROGRAM BATTERY SIzE (AH) ExPLANATION TEMP RANGE Small battery program -4ºF–122ºF 1.2–14Ah 14.4V/0.8A. Use for smaller batteries. (-20°C–+50°C ) Normal battery program  41ºF–122ºF  14–160Ah 14.4V/4.3A. Use for WET batteries, Ca/Ca, MF, GEL batteries  (+5°C–+50°C) and many AGM batteries. Cold weather program  -4ºF–41ºF 14–160Ah 14.7V/4.3A . Use for charging at low temperatures and for     (-20°C–+5°C) power AGM batteries like Optima and Odyssey. ...
  • Page 9 DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE 15.8V 0.8A until 12.6V Increasing volt- Declining cur- Checks if volt- 13.6V 12.7V–14.4V age to 14.4V.  rent. 14.4V age drops to  0.8A 0.8–0.4A 0.8A 15.8V 4.3A until 12.6V Increasing volt- Declining cur- Checks if volt- 13.6V 12.7V–14.4V age to 14.4V.  rent. 14.4V age drops to  4.3A 4.3–2A 4.3A 15.8V 4.3A until 12.6V Increasing volt- Declining cur- Checks if volt- 13.6V 12.7V–14.7V age to 14.7V. ...
  • Page 10: Ready To Use

    STEP 1 DESULFATION STEP 8 PULSE Detects sulfated batteries. Pulsing current and voltage,  Maintaining the battery at 95–100% capacity. The charger  removes sulfate from the lead plates of the battery restoring  monitors the battery voltage and gives a pulse when neces- the battery capacity. sary to keep the battery fully charged. STEP 2 SOFT START Tests if the battery can accept charge. This step prevents that  READY TO USE charging proceeds with a defect battery. The table shows the estimated time for empty battery to 80%  STEP 3 BULK charge Charging with maximum current until approximately 80% bat- tery capacity.  STEP 4 ABSORPTION Charging with declining current to maximize up to 100% bat- tery capacity. BATTERY SIzE (AH) TIME TO 80% CHARGED STEP 5 ANALYSE Tests if the battery can hold charge. Batteries that can not ...
  • Page 11: Error Lamp

    ERROR LAMP MAINTENANCE INSTRUCTIONS If the error lamp is lit, check the following: 1. Is the chargers positive lead connected The MUS 4.3 (1065) is maintenance-free. The charger must  to the battery’s positive pole? not be opened; doing so will invalidate the warranty. If the  power cable is damaged the charger must be returned to the  2. Is the charger connected to a 12V retailer. The charger casing can be cleaned using a damp  battery? cloth and mild cleaning agent. Remove the plug from the  3. Has charging been interrupted in STEP power socket before cleaning.  1, 2 or 5? Restart the charger by pressing the MODE- button. If charging is still being interrupted, the ...
  • Page 12: Technical Specifications

    15.8V Min battery voltage 2.0V Charging current 4.3A Current, mains 1.1A rms (at full charging current) Back current drain* <1Ah/month Ripple** <4% of rated current Ambient temperature -4°C to +122°F (-20˚ to +50˚C), output power is reduced automatically at high temperatures Charger type  Eight step, fully automatic charging cycle Battery types All types of 12V lead-acid batteries (WET, MF, Ca/Ca, AGM and GEL) Battery capacity 1.2–110Ah, up to 160Ah for maintenance Dimensions 6½ x 2½ x 1½ inches (L x W x H)  Weight 1.4 Ibs *) Back current drain is the current that drains the battery if the charger is not connected to the mains. CTEK chargers has a very  low back current. **) The quality of the charging voltage and charging current is very important. A high current ripple heats up the battery which  has an aging effect on the positive electrode. High voltage ripple could harm other equipment that is connected to the battery.  CTEK battery chargers produce very clean voltage and current with low ripple. 12 • EN 20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 12 2011-12-02 14:21:24...
  • Page 13: Limited Warranty

    LIMITED WARRANTY CTEK PRODUCTS ARE PROTECTED BY CTEK Power Inc, issues this limited warranty to the original  purchaser of this product. This limited warranty is not transfera- ble. The warranty applies to manufacturing faults and material  2011-09-19 defects for 5 years from the date of purchase. The customer  PATENTS DESIGNS TRADE MARKS must return the product together with the receipt of purchase  EP10156636.2 pending RCD 509617 CTM 669987 to the retailer. This warranty is void if the battery charger has  US12/780968 pending US D575225 CTM 844303 been opened, handled carelessly or repaired by anyone  EP1618643 US D571179 CTM 372715 other than CTEK Power Inc or its authorised representatives.  US7541778 US D580853 CTM 3151800 CTEK Power Inc makes no warranty other than this limited  EP1744432 US D581356 CTM 1461716 pending EP1483817 pending RCD 321216 CTM 1025831 warranty and is not liable for any other costs other than those ...
  • Page 14 SUPPORT CTEK offers a professional customer support: www.ctek.com.  For latest revised user manual see www.ctek.com.  By e-mail: info@ctek.se, by telephone: (330) 963-0981,  by fax (330) 963-0982.  By mail: CTEK Power Inc,  2374 Edison Blvd. Twinsburg OH 44087-2376 US Bengt Hagander, President CTEK SWEDEN AB 14 • EN 20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 14 2011-12-02 14:21:24...
  • Page 15: Consignes De Sécurité Importantes

    MODE RECOND 12V/4.3A vendus par CTEK pour éviter tout risque d'incendie,  d'électrocution ou de blessure. 4.  Pour éviter d'endommager les câbles, débrancher le  chargeur en retirant la fiche sans tirer sur le cordon  d'alimentation. 5.  Ne pas utiliser de rallonge, sauf nécessité absolue.  L'utilisation d'une rallonge inappropriée pourrait  CTEK COMFORT CONNECT – eyelet ¼” (M6) entraîner un risque d'incendie ou d'électrocution. Si  CTEK COMFORT CONNECT – clamp l'utilisation d'une rallonge est nécessaire, vérifier les  *Le type de fiche d'alimentation peut varier en fonction de votre prise murale. points suivants : a) les broches de la fiche de la rallonge   FR • 1 20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 1 2011-12-02 14:21:25...
  • Page 16 UTILISATION NORMALE, LES  doivent être identiques en nombre, taille et format à  celles du chargeur; b) la rallonge doit être correctement  BATTERIES PRODUISENT DES  câblée et en bon état; c) le calibre des fils doit être  suffisant pour l'intensité nominale CA (ampères) du  GAZ EXPLOSIFS. IL EST DONC  chargeur, comme indiqué dans le tableau « CALIBRE  MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE  ESSENTIEL DE RESPECTER  RALLONGE ».  CES CONSIGNES CHAQUE  6.  Ne pas utiliser un chargeur dont le cordon ou la fiche  sont endommagés – retourner le chargeur au vendeur. FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE  7.  Ne jamais utiliser un chargeur s'il a reçu un coup violent,  s'il est tombé ou s'il a été endommagé de quelque façon  CHARGEUR. que ce soit; le retourner au vendeur. 8.  Ne pas démonter le chargeur; le retourner au vendeur  b)  Pour réduire le risque d'explosion de la batterie, suivez  ces instructions et celles publiées par le fabricant de la  si un entretien ou une réparation sont nécessaires. Le  batterie et de tout équipement que vous avez l'intention  remontage inadéquat du chargeur peut entraîner un  d'utiliser à proximité. Examinez les avertissements  risque d'électrocution ou d'incendie. 9.  Pour réduire le risque d'électrocution, débrancher le  indiqués sur ces produits et sur le moteur. PRÉCAUTIONS chargeur de la prise avant tout entretien ou nettoyage.  11.  MISE EN GARDE – RISQUE DE  a)  Veiller à ce qu'il y ait toujours quelqu'un dans les parages  10. ...
  • Page 17 AVANT DE CHARGER UNE  d)  En cas de projections d'acide sur la peau ou les  12.  vêtements, rincer immédiatement à  l'eau savonneuse.  BATTERIE En cas de projection d'acide dans les yeux, rincer  immédiatement à l'eau courante froide pendant un  a)  Si nécessaire, retirer la batterie à charger du véhicule en  minimum de 10 minutes et consulter immédiatement un  détachant toujours dans un premier temps la borne de  médecin.  terre. Vérifier que tous les accessoires du véhicule sont  e)  Ne JAMAIS fumer et empêcher toute étincelle ou flamme  débranchés afin de ne pas provoquer d’arc électrique. à proximité d'une batterie ou d'un moteur. b)  Pendant la charge, assurer une bonne ventilation autour  f)  Redoubler de prudence pour éviter toute chute d'outil  de la batterie.  métallique sur la batterie, ce qui pourrait produire une  c)  Nettoyer les bornes de la batterie. Nettoyer les bornes  étincelle ou provoquer un court-circuit pouvant être à  de la batterie. Éviter toute projection de matière corrodée  l'origine d'une explosion. dans les yeux. g)  Retirer tous les objets personnels en métal tels bagues,  d)  Ajouter de l'eau distillée dans chaque cellule jusqu'à ce  bracelets, colliers et montres lorsqu’on manipule des  que le niveau d'acide atteigne le niveau indiqué par le  batteries au plomb. Un court-circuit survenant dans une  fabricant de batteries. Ne pas remplir au-delà du niveau  batterie au plomb est suffisamment puissant pour souder  recommandé. Pour les batteries sans bouchons comme  un bijou au métal et provoquer des brûlures sévères. ...
  • Page 18: Emplacement Du Chargeur

    EMPLACEMENT DU  SUIVRE CES ÉTAPES POUR  13.  15.  CHARGEUR LA CHARGE D'UNE BATTERIE  a)  Installer le chargeur le plus loin possible de la batterie,  INSTALLÉE DANS UN  en fonction de la longueur des câbles. VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE  b)  Ne jamais placer le chargeur directement au-dessus  de la batterie en cours de charge. Les gaz produits par  PRÈS DE LA BATTERIE  la batterie sont corrosifs et risquent d'endommager le  chargeur. PEUT PROVOQUER UNE  c)  Ne jamais laisser l'acide de la  batterie goutter sur le  EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE  chargeur durant les mesures de densité ou durant le  remplissage des éléments. RISQUE D'ÉTINCELLE PRÈS DE  d)  Ne pas utiliser le chargeur dans un endroit confiné ou  mal ventilé. LA BATTERIE : e)  Ne pas poser la batterie sur le dessus du chargeur. PRÉCAUTIONS  a)  Positionner les cordons c.a. et c.c. de manière à éviter  14.  qu'ils ne soient endommagés par le capot, les portières  CONCERNANT LE  ou les pièces en mouvement. b)  Ne pas s'approcher des ventilateurs, des courroies, des  RACCORDEMENT C.C. poulies et des autres pièces susceptibles de provoquer ...
  • Page 19 SUIVRE CES ÉTAPES POUR  d)  Déterminer quelle borne est mise à la masse (connectée  16.  au châssis). Si c'est la borne négative (comme dans  LA CHARGE D'UNE BATTERIE  la plupart des véhicules), aller à (e).  Si c'est la borne  positive, aller à (f). INSTALLÉE HORS D'UN  e)  Sur un véhicule à masse négative, connecter la pince  POSITIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne  VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE  POSITIVE ((POS, P, +) non reliée à la masse de la  PRÈS DE LA BATTERIE  batterie. Connecter la pince NÉGATIVE (NOIRE) au  châssis du véhicule ou au bloc-moteur, aussi loin que  PEUT PROVOQUER UNE  possible de la batterie. Ne pas fixer la pince sur le  carburateur, les conduites d'essence ou les éléments en  EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE  tôle de la carrosserie. La fixer sur une partie épaisse du  RISQUE D'ÉTINCELLE PRÈS DE  châssis ou du bloc-moteur. f)  Sur un véhicule à masse positive, connecter la pince  LA BATTERIE : NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la borne  NÉGATIVE (NEG, N, –) non reliée à la masse de la  a)  Vérifier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre  batterie. Connecter la pince POSITIVE (ROUGE) au  de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement  châssis du véhicule ou au bloc-moteur, aussi loin que  supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N, -). possible de la batterie. Ne pas fixer la pince sur le  b)  Connecter la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la  carburateur, les conduites d'essence ou les éléments en  borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.  tôle de la carrosserie. La fixer sur une partie épaisse du ...
  • Page 20 e)  Pour déconnecter le chargeur, procéder dans l'ordre  fréquentes persistent toujours. Ne pas laisser une batterie  inverse du branchement et couper la première connexion  en cours de charge sans surveillance pendant une période  en se tenant aussi loin que possible de la batterie. de temps prolongée. f)  Une batterie marine (sur un bateau) doit être déposée  •  Si des appareils qui consomment de l'énergie sont  et chargée à terre. À bord du bateau, cette opération  connectés à la batterie – par exemple des alarmes ou des  nécessite un équipement spécialement conçu pour les  aides à la navigation – le processus de charge dure plus  applications marines. longtemps et risque de vider la batterie.  •  Toujours vérifier que le chargeur est passé à l'ÉTAPE 7  CONSIGNES DE SÉCURITÉ avant de laisser le chargeur sans surveillance et branché  pendant une période prolongée. Si le chargeur n'est passé  IMPORTANTES à l'ÉTAPE 7 dans les 50 heures, cela indique une anomalie.  •  Ne pas utiliser le chargeur pour des batteries autres que  Il faut alors débrancher le chargeur. •  Les batteries consomment de l'eau pendant leur utilisation  celles indiquées dans les SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES. •  Avant toute utilisation, s'assurer que les câbles du chargeur  et lorsqu'elles sont en charge. S'il s'agit d'une batterie à  et leur protection de courbure ne comportent aucune  laquelle on peut ajouter de l'eau, le niveau d'eau doit être  fissure. Tout chargeur dont les câbles sont endommagés  contrôlé régulièrement. Ajouter de l'eau distillée si le niveau  est bas. doit être retourné au vendeur.
  • Page 21 CALIBRE MINIMUM BRANCHEMENT ET RECOMMANDÉ POUR LES DÉBRANCHEMENT DU CORDONS DE RALLONGE CHARGEUR ET DE LA BATTERIE LONGUEUR DU CALIBRE MINIMUM CORDON (AWG) PIEDS (M) 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) Comfort 150 (45,6) Connect – – Comfort Connect Comfort  FR • 7 Connect 20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 7 2011-12-02 14:21:26...
  • Page 22: Directives D'utilisation

    DIRECTIVES D'UTILISATION 1. Brancher le chargeur à la batterie. 2. Brancher le chargeur à la prise murale. Le voyant d'alimentation indiquera que le cordon d'alimentation est branché à la prise  murale. Si le témoin d'anomalie se met en marche, cela indique que les pinces de la batterie ne sont pas fixées correctement.  La protection d'inversion de polarité fera en sorte que ni la batterie ni le chargeur ne soient endommagés. 3. Appuyer sur le bouton MODE pour choisir le programme de charge. 4. Surveiller le voyant des 8 étapes pendant le processus de charge. La batterie est prête à démarrer le moteur dès que le  voyant ÉTAPE 4 est allumé. La batterie est complètement chargée lorsque le voyant ÉTAPE 7 est allumé. 5. Il est possible d'arrêter la charge à tout moment en débranchant le cordon d'alimentation de la prise murale.  BOUTON MODE PRÊTE À L'EMPLOI CHARGE COMPLÈTE TÉMOIN  MUS 4.3 D'ANOMALIE MODE 12V/4.3A RECOND VOYANT  D'ALIMENTATION PROGRAMME  PROGRAMME  POUR BATTERIES  RECOND NORMALES PROGRAMME  PROGRAMME  POUR PETITES  POUR TEMPS  BATTERIES FROID 8 • FR 20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 8 2011-12-02 14:21:26...
  • Page 23: Programmes De Charge

    PROGRAMMES DE CHARGE Pour choisir un réglage, appuyer sur le bouton MODE. Le chargeur active le programme sélectionné après deux secondes  environ. Le programme sélectionné se mettra en marche lors du branchement du chargeur la fois suivante. LE TABLEAU ExPLIqUE LES DIFFÉRENTS PROGRAMMES DE CHARGE : CAPACITÉ DE LA PLAGE DE BATTERIE (AH) ExPLICATION TEMPÉRATURE PROGRAMME Programme pour petites batteries -4 ºF – 122 ºF 1,2–14 Ah 14,4 V/0,8 A. À utiliser pour les batteries plus petites. (-20 °C – +50 °C) Programme pour batteries normales  41ºF – 122ºF  14–160 Ah 14,4 V/4,3 A. Pour les batteries à électrolyte liquide, Ca/Ca, sans  (-5 °C – +50 °C) entretien, à électrolyte gélifiée et la plupart des batteries FVA. Programme pour temps froid ...
  • Page 24 DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE 15,8 V 0,8 A jusqu'à  Augmentation  Réduction  Vérifie si la  13,6 V 12,7 V–14,4 V 12,6 V de la tension à  de l'intensité.  tension baisse  0,8 A 0,8-0,4 A 14,4 V. 0,8 A 14,4 V à 12 V 15,8 V 4,3 A jusqu'à  Augmentation  Réduction  Vérifie si la  13,6 V 12,7 V–14,4 V 12,6 V de la tension à  de l'intensité.  tension baisse  4,3 A 4,3-2 A 14,4 V. 4,3 A 14,4 V à 12 V 15,8 V 4,3 A jusqu'à ...
  • Page 25 ÉTAPE 1 DESULFATATION ÉTAPE 8 PULSE Détecte les batteries sulfatées. Impulsion de courant et de  Maintient la batterie à 95 - 100 % de sa capacité. Le  tension, élimine le sulfate des plaques de plomb de la batterie  chargeur surveille la tension de la batterie et envoie au  et restaure sa capacité. besoin une impulsion pour maintenir la batterie complètement  chargée. ÉTAPE 2 SOFT START Le chargeur vérifie que la batterie peut accepter la charge.  PRÊTE À L'EMPLOI Cette étape permet d'éviter la charge des batteries  défectueuses. Le tableau indique le temps estimé pour charger une batterie  ÉTAPE 3 BULK à plat à 80 % de sa capacité. Charge à  intensité maximum jusqu'à  environ 80 % de la  capacité de la batterie.  ÉTAPE 4 ABSORPTION Charge avec réduction de l'intensité pour maximiser la    capacité de la batterie jusqu'à 100 %. ÉTAPE 5 ANALYSE CAPACITÉ DE LA TEMPS DE CHARGE À Le chargeur vérifie que la batterie peut conserver la charge. ...
  • Page 26: Consignes D'entretien

    TÉMOIN D'ANOMALIE CONSIGNES D'ENTRETIEN Si le témoin d'anomalie s'allume, vérifier ce qui suit : Le chargeur MUS 4.3 (1065) ne requiert aucun entretien  particulier. Le démontage du chargeur n'est pas autorisé  1. Le fil positif du chargeur est-il branché et entraîne l'annulation de la garantie. Si le cordon  sur la borne positive de la batterie? d'alimentation est endommagé, le chargeur doit être retourné  au vendeur. Le chargeur peut être nettoyé avec un chiffon  2. Le chargeur est-il branché à une humide et un produit de nettoyage doux. Débrancher le  batterie 12 V? chargeur avant de le nettoyer.  3. La charge a-t-elle été interrompue pendant les ÉTAPES 1, 2 ou 5? Redémarrer le chargeur en appuyant sur ...
  • Page 27: Spécifications Techniques

    Tension minimum de la  2,0 V batterie Intensité de charge 4,3 A Intensité du secteur 1,1 A rms (pour la pleine intensité de charge) Consommation par  <1Ah/mois retour de courant* : Ondulation** <4 % de l'intensité nominale Température ambiante -4 °F à +122 °F (-20 ˚C à +50 ˚C). La puissance de sortie est réduite  automatiquement à des températures plus élevées. Type de chargeur  Cycle de charge entièrement automatique en 8 étapes Types de batterie Tout type de batterie au plomb 12 V (à électrolyte liquide, sans entretien, Ca/Ca,  FVA et à électrolyte gélifié) Capacité de la batterie 1,2–110 Ah, jusqu'à 160 Ah pour l'entretien Dimensions 6½ x 2½ x 1½ po (L x l x h)  Poids 1,4 Ib *) La consommation par retour de courant est le phénomène par lequel la batterie se vide si le chargeur n'est pas branché au  secteur. Les chargeurs CTEK ont une consommation par retour de courant très faible.  FR • 13 20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 13 2011-12-02 14:21:30...
  • Page 28: Garantie Limitée

    LES PRODUITS CTEK SONT **) La qualité de la tension et de l'intensité de charge est  d'une grande importance. Une ondulation à forte intensité  PROTÉGÉS PAR échauffe la batterie et provoque le vieillissement prématuré  de l'électrode positive. Une ondulation de tension élevée  risque de détériorer les équipements connectés à la batterie.  2011-09-19 Les chargeurs de batterie CTEK produisent une tension et une  DES MARqUES DES BREVETS DES MODÈLES intensité de haute qualité à très faible ondulation. COMMERCIALES EP10156636.2 pending RCD 509617 CTM 669987 GARANTIE LIMITÉE US12/780968 pending US D575225 CTM 844303 EP1618643 US D571179 CTM 372715 CTEK Power Inc délivre cette garantie limitée à l'acheteur  US7541778 US D580853 CTM 3151800 original de ce produit. Cette garantie limitée n’est pas  EP1744432 US D581356 CTM 1461716 pending EP1483817 pending...
  • Page 29: Service À La Clientèle

    SERVICE À LA CLIENTÈLE CTEK offre un service à la clientèle professionnel :  www.ctek.com. Pour consulter la plus récente version du mode  d'emploi, visiter le site www.ctek.com  Courriel : info@ctek.se, Téléphone : (330) 963-0981,  Télécopieur : (330) 963-0982.  Adresse : CTEK Power Inc  2374 Edison Blvd. Twinsburg OH 44087-2376 US Bengt Hagander, président CTEK SWEDEN AB  FR • 15 20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 15 2011-12-02 14:21:30...
  • Page 30 16 • FR 20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 16 2011-12-02 14:21:30...
  • Page 31: Instrucciones Sobre Seguridad

    3.  El uso de accesorios no recomendados o suministrados  RECOND 12V/4.3A por CTEK podría producir incendios, descargas eléctri- cas y lesiones corporales graves. 4.  Para reducir el riesgo de daños en el conector eléctrico  y el cable al desconectar el cargador, tire del enchufe,  nunca del cable. 5.  A menos que sea absolutamente necesario, nunca utilice  CTEK COMFORT CONNECT – eyelet (ojillo) ¼” (M6) un cable alargador. El uso de un cable alargador inade- cuado podría producir incendios y descargas eléctricas.  CTEK COMFORT CONNECT– clamp (pinza) Si necesita utilizar un cable alargador, asegúrese de  * La forma del conector es distinta para los distintos enchufes de pared. que: a) Las patillas del conector del cable alargador son   ES • 1 20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 1...
  • Page 32: Precauciones Personales

    GENERAN GASES  del mismo número, tamaño y forma que las del conector  del cargador; b) El cable alargador está correctamente  EXPLOSIVOS DURANTE  conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c) El  calibre de los cables es suficientemente grueso para la  EL FUNCIONAMIENTO  corriente alterna nominal del cargador, según se espe- cifica en “CALIBRE AWG MÍNIMO RECOMENDADO  NORMAL DE LAS MISMAS.  PARA ALARGADORES”.  POR ESE MOTIVO, ES DE  6.  No utilice el cargador si la clavija o el cable están daña- dos; devuelva el cargador a su distribuidor. SUMA IMPORTANCIA SEGUIR  7.  No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte o  una caída. Si está dañado de algún modo; llévelo a su  LAS INSTRUCCIONES CADA  distribuidor. VEZ QUE SE UTILICE EL  8.  No desmonte el cargador; cuando requiera manteni- miento o reparación, llévelo a su distribuidor. Un reen- CARGADOR. samblaje incorrecto podría producir descargas eléctricas  o un incendio. b)  Para reducir el riesgo de explosión de las baterías, siga  9.  Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desen- las instrucciones publicadas por los fabricantes de las  chufe el cargador de la toma de CA antes de realizar  baterías y los equipos que se vayan a utilizar cerca de  cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.  las baterías. Revise las etiquetas de advertencia de esos  ADVERTENCIA – RIESGO DE  productos y del motor. 10.  PRECAUCIONES PERSONALES GASES EXPLOSIVOS 11. ...
  • Page 33: Preparación De La Carga

    PREPARACIÓN DE LA CARGA c)  Lleve en todo momento protección completa para los  12.  ojos y la ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja  a)  Si fuera necesario retirar la batería de un vehículo para  cerca de una batería. cargarla, siempre quite primero el terminal de tierra de  d)  Si el ácido de la batería entrase en contacto con su piel  la batería. Para evitar chispas, compruebe que todos los  o ropa, lávelas inmediatamente con abundante agua y  accesorios del vehículo estén apagados. jabón. Si entra ácido en los ojos, lávelos inmediatamente  b)  Mientras se carga la batería, asegúrese de que los alre- con abundante agua corriente durante al menos 10 minu- dedores estén bien ventilados.  tos y pida atención médica inmediata.  c)  Limpie los terminales de la batería. Ponga extremo  e)  NUNCA fume, ni permita chispas ni llamas, cerca de la  cuidado para evitar que la corrosión entre en contacto  batería ni del motor. con sus ojos. f)  Sea extremadamente prudente para evitar que caigan  d)  Agregue agua destilada a cada celda hasta que el  objetos metálicos sobre la batería. Se podrían producir  ácido de la batería alcance el nivel especificado por  chispas y cortocircuitar la batería u otros componentes  el fabricante de la misma. No rellene en exceso. Si la  eléctricos capaces de provocar una explosión. batería no tiene tapones de quita y pon para las celdas,  g)  Cuando trabaje con baterías de plomo, despréndase  como en las baterías de plomo reguladas por válvu- de objetos metálicos personales como anillos, pulseras, ...
  • Page 34 HACERLA EXPLOTAR. PARA  b)  Nunca coloque el cargador directamente sobre la bate- ría que está cargando; los gases de la batería podrían  REDUCIR EL RIESGO DE  corroer y estropear el cargador. c)  Nunca permita que gotee el ácido de la batería mientras  CHISPAS CERCA DE LA  lee el peso específico del electrólito o rellena la batería. d)  No utilice el cargador en áreas cerradas o que tengan  BATERÍA: algún tipo de restricción en la ventilación. a)  Coloque los cables de CA y CC de modo que se mini- e)  No ponga la batería encima del cargador. mice el riesgo de ser dañados por el capó, las puertas y  MEDIDAS DE SEGURIDAD  14.  las partes móviles del motor. PARA LA CONEXIÓN DE CC b)  Aléjelos de las aspas de ventiladores, correas, poleas y  otros componentes que puedan ocasionar lesiones.  a)  Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC  c)  Compruebe la polaridad de los bornes de la batería.  solamente después de que los interruptores del cargador  El borne de la batería con polaridad POSITIVA (POS,  estén en posición “off” (apagado) y haya retirado el  P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el borne  cable del enchufe de CA. Nunca permita que las pinzas  NEGATIVO (NEG, N, -). se toquen. d)  Determine cuál es el borne de la batería conectado a  b)  Conecte las pinzas a la batería y al chasis como se  la tierra del chasis. Si el borne negativo está conectado ...
  • Page 35 EXPLOTAR. PARA REDUCIR EL  a piezas de chapa de la carrocería. Conecte la pinza  a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del  RIESGO DE CHISPAS CERCA  bloque motor. f)  Para vehículos con el borne positivo conectado a tierra,  DE LA BATERÍA: conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador de  baterías al borne NEGATIVO (NEG, N, –) que no va  a)  Compruebe la polaridad de los terminales de la batería.  a tierra. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis  El borne de la batería con polaridad POSITIVA (POS,  del vehículo o al bloque motor lejos de la batería. No  P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el borne  conecte la pinza al carburador, a las tuberías de com- NEGATIVO (NEG, N, -). bustible o a piezas de chapa de la carrocería. Conecte  b)  Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al  la pinza a una pieza metálica de gran calibre del basti- borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.  dor o del bloque motor. c)  Colóquese usted y el extremo libre del cable tan ale- g)  Para desconectar el cargador, coloque los interruptores  jados de la batería como sea posible. A continuación,  en posición de apagado, desconecte el cable de CA,  conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al  retire la pinza del chasis del vehículo y retire la pinza del  borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. terminal de la batería. d)  Cuando haga la conexión final, no mire a la batería. h)  Consulte las instrucciones relativas a la duración de la  e)  Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en  carga.
  • Page 36: Información Sobre Seguridad

    ¡INFORMACIÓN SOBRE •  Controle siempre que el cargador haya conmutado a  la ETAPA 7 antes de dejarlo desatendido y conectado  SEGURIDAD! durante periodos prolongados. Si el cargador no ha con- mutado a la ETAPA 7 en un plazo de 50 horas, ello indica  •  No cargue otras baterías distintas a las especificadas en  que hay un fallo. Desconecte el cargador. las CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. •  Las baterías consumen agua durante el uso y la carga. En  •  Antes de usar el cargador, compruebe los cables.  las baterías en las que se puede añadir agua, el nivel del  Cerciórese de que no hayan aparecido grietas en ellos  agua se deberá controlar regularmente. Si el nivel fuera  ni en la protección contra codos. Si el cargador tiene los  bajo, añada agua destilada. cables dañados, envíelo a su distribuidor. •  Este equipo no está diseñado para ser utilizado por niños  •  Asegúrese de que los cables no se atascan ni entran en  ni por personas que no puedan leer o comprender el  contacto con superficies calientes ni con bordes cortantes.  manual, a menos que estén bajo la supervisión de una  •  Nunca cargue una batería estropeada. persona responsable que garantice que puedan usar el  •  No coloque nunca el cargador sobre la batería al realizar  cargador de baterías con seguridad. Almacene y use el  la carga. cargador de baterías alejado del alcance de los niños,  •  Evite recubrir el cargador.  y asegúrese de que ningún niño pueda jugar con el  • ...
  • Page 37 CALIBRE AWG MíNIMO CONExIÓN Y RECOMENDADO PARA DESCONExIÓN DEL CABLES PROLONGADORES CARGADOR A UNA DE CA BATERíA LONGITUD DEL CABLE CALIBRE AWG DEL CABLE (PIES) M 25 (7,6) 50 (15,2) Comfort 100 (30,5) Connect 150 (45,6) – – Comfort Connect Comfort  ES • 7 Connect 20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 7 2011-12-02 14:21:32...
  • Page 38: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Conecte el cargador a la batería. 2. Enchufe el cargador en la toma de red eléctrica. El piloto de encendido indicará si el cable de la red está enchufado al  tomacorriente de pared. El piloto de error indica si las pinzas de la batería están mal conectadas. La protección contra  polaridad reversa garantiza que ni la batería ni el cargador sufrirán daños. 3. Pulse el botón MODE para seleccionar el programa de carga. 4. Siga el proceso de carga a través del indicador de ocho etapas. La batería estará lista para arrancar el motor cuando se  encienda la ETAPA 4. La batería estará totalmente cargada cuando se encienda la ETAPA 7. 5. Para interrumpir la carga en cualquier instante, desenchufe el cable de red de la toma de red eléctrica.  BOTÓN DE  LISTA PARA TOTALMENTE MODO USAR CARGADA PILOTO DE  ERROR MUS 4.3 MODE 12V/4.3A PILOTO DE  RECOND ENCENDIDO PROGRAMA  PROGRAMA RECOND  PARA BATERÍAS  (REGENERACIÓN) PEQUEÑAS PROGRAMA  PROGRAMA  PARA BATERÍAS  PARA TIEMPO  ORDINARIAS FRÍO 8 • ES 20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 8 2011-12-02 14:21:32...
  • Page 39: Programas De Carga

    PROGRAMAS DE CARGA Para hacer la selección, pulse el botón MODE (Modo). Al cabo de unos dos segundos, el cargador activa el programa seleccio- nado. El programa seleccionado se volverá a iniciar la siguiente vez que se conecte el cargador. ESTA TABLA DESCRIBE LOS DISTINTOS PROGRAMAS DE CARGA: CAPACIDAD DE LA GAMA DE BATERíA (AH) ExPLICACIÓN TEMP. PROGRAMA Programa para baterías pequeñas -4ºF–122ºF 1,2–14 Ah 14,4 V/0,8 A. Úselo para baterías pequeñas. (-20°C–+50°C) Programa para baterías ordinarias  41ºF–122ºF  14–160 Ah 14,4 V/4,3 A. Uso con baterías húmedas, Calcio/Calcio, MF,  (+5°C–+50°C) GEL y diversas baterías AGM. Programa para tiempo frío ...
  • Page 40 DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE (Desulfatación) (Inicio suave) (Volumen) (Absorción) (Análisis) (Regeneración) (Flotante) (Pulsos) 15,8 V 0,8A hasta  Voltaje cre- Corriente decre- Comprueba si  13,6 V 12,7–14,4 V 12,6 V ciente hasta  ciente. 14,4 V el voltaje cae a  0,8 A 0,8-0,4 A 14,4 V. 0,8 A 12 V 15,8 V 4,3 A hasta  Voltaje cre- Corriente decre- Comprueba si  13,6 V 12,7–14,4 V 12,6 V ciente hasta ...
  • Page 41 ETAPA 1 DESULFATION (DESULFATACIÓN) ETAPA 7 FLOAT (FLOTANTE) Detecta las baterías sulfatadas. Corrientes y voltajes pulsantes  Mantiene el voltaje de la batería al nivel máximo mediante  eliminan los sulfatos de las placas de plomo de la batería y  carga a voltaje constante.  restablecen su capacidad. ETAPA 8 PULSE (PULSOS) ETAPA 2 SOFT START (INICIO SUAVE) Mantenimiento de la batería al 95–100% de su capacidad. El  Comprueba si la batería puede aceptar la carga. Esta etapa  cargador monitoriza el voltaje de la batería y envía impulsos  evita que la carga continúe en una batería defectuosa. cuando sea necesario para mantener la batería plenamente  cargada. ETAPA 3 BULK (VOLUMEN) LISTA PARA USAR Carga con corriente máxima hasta aproximadamente el 80%  de la capacidad de la batería.  La tabla muestra el tiempo estimado para cargar al 80% una  ETAPA 4 ABSORPTION (ABSORCIÓN) batería descargada Carga con corriente decreciente para maximizar hasta el ...
  • Page 42: Instrucciones De Mantenimiento

    PILOTO DE ERROR INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Si se enciende el piloto de error, compruebe lo siguiente: 1. ¿Está conectado al polo positivo de la El MUS 4.3 (1065) no precisa mantenimiento. Nunca abra  batería el cable positivo del cargador? el cargador; ello anularía la garantía. Si se daña el cable  de alimentación, devuelva el cargador a su distribuidor. La  2. ¿Está conectado el cargador a una carcasa del cargador se puede limpiar con un paño húmedo  batería de 12 V? y un detergente suave. Antes de limpiarlo, retire el enchufe de  3. ¿Se ha interrumpido la carga en la la toma de corriente. ...
  • Page 43: Especificaciones Técnicas

    2,0V Corriente de carga 4,3 A Corriente, red eléctrica 1,1A rms (a plena corriente de carga) Pérdidas de contracorriente* <1A h/mes Ondulación** <4% de la corriente nominal Temperatura ambiente -20˚C a +50˚C (-4°F a +122°F), la potencia de salida disminuye  automáticamente a altas temperaturas Tipo de cargador  De ocho etapas, ciclo de carga completamente automático Tipos de baterías Todos los tipos de baterías de plomo de 12 V (húmedas, MF, Ca/Ca, AGM y GEL) Capacidad de la batería 1,2–110 Ah, hasta 160 Ah para mantenimiento Dimensiones 6½ x 2½ x 1½ pulgadas (Long. x Anch. x Alt.)  Peso 1,4 Ibs (0,635 kg) *) La pérdida de contracorriente es la corriente perdida si el cargador no está conectado a la red. Los cargadores CTEK tienen  una contracorriente muy baja. **) La calidad del voltaje de carga y de la corriente de carga es muy importante. Una alta corriente de ondulación (rizado)  calienta la batería, lo cual tiene un efecto de envejecimiento sobre el electrodo positivo. Un voltaje de ondulación alto puede  dañar otros equipos conectados a la batería. Los cargadores de baterías CTEK producen voltaje y corriente muy limpia, con  baja ondulación.  ES • 13 20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 13 2011-12-02 14:21:36...
  • Page 44: Garantía Limitada

    GARANTíA LIMITADA LOS PRODUCTOS DE CTEK ESTáN PROTEGIDOS POR: CTEK Power Inc, expide la presente garantía limitada al com- prador original de este producto. Esta garantía limitada no es  transferible. La garantía rige para defectos de fabricación y  2011-09-19 material durante cinco años a partir de la fecha de compra.  MARCAS PATENTES DISEñOS El cliente debe devolver el producto junto con el recibo de  REGISTRADAS compra al distribuidor. Esta garantía no es válida si el carga- EP10156636.2 pending RCD 509617 CTM 669987 dor de baterías ha sido abierto, usado descuidadamente o  US12/780968 pending US D575225 CTM 844303 reparado por personal no perteneciente a CTEK Power Inc  EP1618643 US D571179 CTM 372715 o a sus representantes autoondulacións. CTEK Power Inc no  US7541778 US D580853 CTM 3151800 concede otra garantía distinta a esta garantía limitada y no  EP1744432 US D581356 CTM 1461716 pending EP1483817 pending RCD 321216...
  • Page 45: Soporte Técnico

    SOPORTE TÉCNICO CTEK ofrece asesoramiento profesional a los clientes:  www.ctek.com. Para descargar la última revisión del manual,  visite: www.ctek.com.  Por correo electrónico: info@ctek.se. Teléfono: (330)  963-0981,  Por fax (330) 963-0982.  Correo postal: CTEK Power Inc,  2374 Edison Blvd. Twinsburg OH 44087-2376 US Bengt Hagander, Presidente CTEK SWEDEN AB  ES • 15 20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 15 2011-12-02 14:21:36...
  • Page 46 16 • ES 20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 16 2011-12-02 14:21:36...
  • Page 47 20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 17 2011-12-02 14:21:36...
  • Page 48 20016551B MUS 4.3 NG, Manual, Print file 002.indd 18 2011-12-02 14:21:36...

This manual is also suitable for:

1065

Table of Contents

Save PDF