JVC LVT1627-001A Instructions Manual page 124

Hdd navigation/dvd receiver
Table of Contents

Advertisement

ENGLISH
A
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect
connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body
may be different in color.
1
Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
2
Connect the antenna cord and the GPS antenna.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
GPS antenna
Antena GPS
Antenne GPS
Radio antenna
Antena de radio
Antenne radio
DIGITAL OUT (see diagram
/ véase diagrama
diagramme
Rear ground
terminal
Terminal de tierra
posterior
Borne arrière de
masse
To an external component (see diagram
and
A un componente externo (véase diagrama
y
Pour connecter un appareil extérieur (voir le
diagramme
et
)
LINE OUT (FRONT) (see diagram
/
véase diagrama
/ voir le diagramme
)
LINE OUT (REAR) (see diagram
/
véase diagrama
/ voir le diagramme
)
SUBWOOFER OUT (see diagram
/ véase diagrama
/ voir le
diagramme
)
*2
Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise power
cannot be turned on.
*2
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este cable,
de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
*2
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l'appareil ne peut
pas être mis sous tension.
White with black stripe
White
Blanco con rayas negras
Blanco
Blanc avec bande noire
Blanc
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
B
Connecting the reverse gear signal lead / Conexión del cable de señal del engranaje de marcha atrás / Connexion du fil de signal de marche arrière
Locate the reverse lamp lead in the
trunk.
Localice el conductor de la luz trasera
en el compartimiento de equipajes.
Localisez le fil des feux de recul dans le
coffre.
C
Connecting the speed signal lead / Conexión del cable de señal de velocidad /
Connexion du fil de signal de vitesse
• This connection is necessary to use the Navigation System.
• Esta conexión es necesaria para poder usar el sistema de navegación.
• Cette connexion est nécessaire pour pouvoir utiliser le système de navigation.
KD-NX5000
*3
P
Pink/Rosa/Rose
Signal lead from the speedometer
Conductor del velocímetro
Fil de signal de l'indicateur de vitesse
ESPAÑOL
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo.
Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la
carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación en
el orden especificado en la ilustración de abajo.
2
Conecte el cable de antena y la antena GPS.
3
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
/ voir le
)
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
)
)
Black
Negro
Noir
*2
Yellow
Amarillo
*2
*2
Jaune
Red / Rojo / Rouge
Blue / Azul / Bleu
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Brown / Marrón / Marron
Light green / Verde claro / Vert clair
Gray with black stripe
Gray
Gris con rayas negras
Gris
Gris avec bande noire
Gris
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Reverse lamp lead
Conductor de la luz trasera
Fil des feux de recul
• If your car does not have a speed signal lead,
use JVC's Speed Pulse Generator KV-PG1
SPEED
SINGAL
(separately purchased).
• Si su coche no dispone de un conductor de
la señal de velocidad, utilice el Generador de
impulsos de velocidad KV-PG1 de JVC (vendido
separadamente).
• Si votre voiture ne possède de pas de fil de signal
de vitesse, utilisez le Générateur d'impulsions
de vitesse KV-PG1 de JVC (vendu séparément).
REVERSE GEAR SIGNAL (see diagram
/ véase diagrama
SPEED SIGNAL (see diagram
/ véase diagrama
VIDEO OUT (see diagram
/ véase diagrama
VIDEO IN (see diagram
/ véase diagrama
OE REMOTE
Steering wheel remote input/ Entrada del control remoto del volante de dirección/ Entrée de la télécommande de volant (see
diagram
/ véase diagrama
/ voir le diagramme
*1
Not included for this unit
*1
No suministrado con esta unidad
*1
Non fourni avec cet appareil
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the
ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil
(desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en
dérivant l'interrupteur d'allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
To automatic antenna if any (250 mA max.)
A la antena automática, si hubiere (250 mA máx.)
À l'antenne automatique s'il y en a une (250 mA max.)
To the remote lead of other equipment (200 mA max.)
Al conductor remoto del otro equipo (200 mA máx.)
Au fil de télécommande d'un autre appareil (200 mA max.)
Green with black stripe
Green
Verde con rayas negras
Verde
Vert avec bande noire
Vert
To reverse lamp
A la luz trasera
Aux feux de recul
Reverse lamp lead
Reverse lamps
Conductor de la luz trasera
Luces traseras
Fil des feux de recul
Feux de recul
*3 Connecting the crimp connector / Conexión del conector de presión / Connexion de la cosse sertie
Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.
Conecte la parte metálica del engarce a los cables interiores.
Mettez en contact la partie métallique de la cosse à sertir et des fils intérieurs.
4
FRANÇAIS
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du
véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l'appareil.
Le fil du cordon d'alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la
voiture peuvent être différents en couleur.
1
Connectez les fils colorés du cordon d'alimentation dans l'ordre
spécifié sur l'illustration ci-dessous.
2
Connectez le cordon d'antenne et l'antenne GPS.
3
Finalement, connectez le faisceau de fils à l'appareil.
/ voir le diagramme
)
/ voir le diagramme
)
/ voir le diagramme
)
/ voir le diagramme
)
)
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l'interrupteur d'éclairage de la voiture
To cellular phone system
Al sistema de teléfono celular
Al cellulare
To parking brake (see diagram
)
Al freno de estacionamiento (véase diagrama
Au frein de stationnement (voir le diagramme
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Purple with white stripe
Conductor de la luz trasera
Violet avec bande blanche
*3
P
To car battery
A la batería del automóvil
À la batterie de la voiture
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d'allumage
)
)
Purple
Púrpura
Violet
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
KD-NX5000
REVERSE GEAR SIGNAL
Pinch the crimp firmly.
Apriete firmemente el engarce.
Pincez la cosse à sertir fermement.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Exad kd-nx5000

Table of Contents