Microlife BP 3BTO-H Instruction Manual

Blood pressure monitor semi-automatic
Hide thumbs Also See for BP 3BTO-H:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Read the instructions carefully before using this device.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
424 Skinner Blvd., Suite C
Dunedin, FL 34698 / USA
Tel. +1 727 451 0484
Fax +1 727 451 0492
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife BP 3BTO-H

  • Page 1 Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 424 Skinner Blvd., Suite C Dunedin, FL 34698 / USA Tel. +1 727 451 0484 Fax +1 727 451 0492 Email msa@microlifeusa.com...
  • Page 2 Microlife BP 3BTO-H Blood Pressure Monitor Semi-Automatic Instruction Manual (1-11) Tensiomètre Semi-Automatique Mode d’emploi (12-23) Tensiómetro Semi-Automático Manual de instrucciones (24-35) Monitor de Tensão Arterial Semi-Automático Manual de Instruções (36-47)
  • Page 3 Semi-automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual Important Safety Instructions Type BF applied part Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste. Ensure that children do not use the instrument unsupervised; some parts are small enough to be swallowed.
  • Page 4: Table Of Contents

    5.1. Before the measurement 5.2. Common sources of error 5.3. Fitting the cuff 5.4. Measuring procedure 5.5. Inflating further 5.6. Discontinuing a measurement 5.7. Memory – displaying the last measurement Error messages/malfunctions Care and maintenance, recalibration Guarantee Technical specifications 10. www.microlife.com...
  • Page 5: Introduction

    Introduction 1.1. Features The blood-pressure monitor is a semi-automatic, digital blood-pressure measuring device for use on the up- per arm, which enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood-pressure as well as the pulse frequency by way of the oscillometric method of measuring. The device offers a very high and clinical tested measurement accuracy and has been designed to provide a maximum of user-friendliness.
  • Page 6 With blood-pressure values that are too low, i.e. systolic values under 105 mmHg and/or diastolic values under 60 mmHg, likewise, please consult your doctor. Even with normal blood-pressure values, a regular self-check with your blood-pressure monitor is recom- mended. In this way you can detect possible changes in your values early and react appropriately. If you are undergoing medical treatment to control your blood pressure, please keep a record of the level of your blood pressure by carrying out regular self-measurements at specific times of the day.
  • Page 7: The Various Components Of The Blood-Pressure Monitor

    B) Previous illnesses Follow consistently any medical instructions for treating previous illness such as: • Diabetes (Diabetes mellitus) • Fat metabolism disorder • Gout C) Habits • Give up smoking completely • Drink only moderate amounts of alcohol • Restrict your caffeine consumption (Coffee) D) Physical constitution •...
  • Page 8: Putting The Blood-Pressure Monitor Into Operation

    Putting the blood-pressure monitor into operation 4.1. Inserting the batteries After you have unpacked your device, first insert the batteries. The battery compartment is located on the underside of the device (see illustration). Remove cover as illustrated Insert the batteries (4 x size AA 1,5 V), thereby observing the indicated polarity.
  • Page 9: Common Sources Of Error

    5.2. Common sources of error Note: Comparable blood-pressure measurements always require the same conditions! These are normally always quiet conditions. • All efforts by the patient to support the arm can increase the blood-pressure. Make sure you are in a comfortable, relaxed position and do not activate any of the muscles in the measurement arm during the measurement.
  • Page 10: Measuring Procedure

    5.4. Measuring procedure After the cuff has been appropriately positioned, the measurement can begin: Switch on the instrument by pressing the O/I-Memory button. The tube should not yet be attached to the instrument. The following appears in the display for 2 seconds: (Diag.)., A short be-be-beep follows to indi- cate that the instrument has equilibrated with the pressure of the sur- roundings and the measurement can therefore begin.
  • Page 11: Discontinuing A Measurement

    5.6. Discontinuing a measurement If it is necessary to interrupt a blood pressure measure- ment for any reason (e.g. the patient feels unwell), press the quick release valve at the pump ball. The device then immediately lowers the cuff-pressure automatically. 5.7.
  • Page 12: Care And Maintenance, Recalibration

    Malfunction Remedy The pressure does not rise although the • Check the connection of the cuff tube and pump is running. connect properly if necessary. The device frequently fails to measure the blood 1. Fit the cuff correctly on the arm. pressure values, or the values measured are too 2.
  • Page 13: Guarantee

    Periodical recalibration Sensitive measuring devices must from time to time be checked for accuracy. We therefore recommend a periodical inspection of the static pressure display every 2 years. Your specialist dealer would be pleased to provide more extensive information about this. Guarantee This instrument is covered by a 3 year guarantee from the date of purchase.
  • Page 14: Technical Specifications

    EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. 10. www.microlife.com Detailed user information about our thermometers and blood pressure monitors as well as services can be found at www.microlife.com.
  • Page 15 Tensiomètre Semi-Automatique Mode d’emploi Importantes précautions d'emploi Partie appliquée du type BF Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions lo- cales, séparément des ordures ménagères. Ne laissez jamais les enfants utiliser l'instrument sans surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être avalées.
  • Page 16 5.3. Mise en place du brassard 5.4. Procédure de mesure 5.5. Augmentation de la pression du brassard 5.6. Interruption d’une mesure 5.7. Mise en mémoire de la dernière mesure Messages d’erreur/problèmes de fonctionnement Entretien et réétalonnage Garantie Données techniques 10. www.microlife.com...
  • Page 17: Introduction

    Cet appareil offre une très grande précision de mesure testée en clinique et il a été conçu pour offrir un maximum de confort d’emploi. Grâce au grand écran à cristaux liquides du BP 3BTO-H, tant l’état de la mesure que la pression du brassard sont visibles pendant toute la prise de tension.
  • Page 18: Que Faire Lorsque Les Valeurs Déterminées Sont Régulièrement Trop Élevées/Trop Basses

    tension aussi élevé est un risque pour votre santé parce qu’il s’accompagne de lésions progressives des vaisseaux sanguins de votre corps. De même, veuillez consulter votre médecin si la tension est trop basse, c’est à dire si les valeurs sys- toliques sont inférieures à...
  • Page 19: Les Différents Éléments Du Tensiomètre

    A) Habitudes alimentaires • Efforcez-vous d’atteindre un poids normal pour votre âge. Réduisez l’excédent de poids! • Evitez la consommation excessive de sel ordinaire. • Evitez les plats trop gras. B) Maladies existantes Suivez consciencieusement tout traitement médical pour les maladies dont vous souffrez déjà telles que: •...
  • Page 20: Mise En Marche Du Tensiomètre

    Mise en marche du tensiomètre 4.1. Mise en place des piles Après avoir déballé votre appareil, commencez par insérer les piles. Le logement des piles est situé sous l’appareil (voir figure). Enlever le couvercle comme indiqué sur le dessin. Insérer les piles (4 x taille AA 1.5 V), en respectant la polarité...
  • Page 21: Mise En Place Du Brassard

    • Si l’artère du bras se trouve significativement plus basse ou plus haute que le cœur, un résultat erroné de tension (par excès/par défaut) sera obtenu! (Chaque différence de 15 cm en hauteur entraîne une erreur de 10 mmHg)! • Un brassard trop étroit ou trop court donne un résultat erroné.
  • Page 22: Procédure De Mesure

    5.4. Procédure de mesure Lorsque le brassard a été correctement placé, la mesure peut commencer: Mettez en marche l’appareil en pressant sur la touche de commande. Le tuyau du brassard ne doit pas encore être connecté au tensiomètre. Les indications ci-contre vont s’afficher pendant 2 secondes. Un bip bref se fait ensuite entendre indiquant ainsi que l’appareil s’est réglé...
  • Page 23: Interruption D'une Mesure

    5.6. Interruption d’une mesure Si pour une raison quelconque, vous deviez interrompre la prise de tension (p. ex. en cas de malaise), appuyez sur la valve de décompression rapide au niveau de la poire de la pompe. 5.7. Mise en mémoire de la dernière mesure Les valeurs mesurées restent en mémoire dans le 3 sec.
  • Page 24: Entretien Et Réétalonnage

    Dysfonctionnement Mesure correctrice 1. Vérifiez la bonne polarité des piles et replacez- Rien ne s’affiche alors que l’appareil a été mis en les correctement si nécessaire. marche et que les piles sont en place. 2. Si l’affichage est anormal, réinsérez les piles ou changez-les.
  • Page 25: Garantie

    Ne jamais ouvrir l’appareil! Cela rendrait sans valeur l’étalonnage effectué par le fabricant. Réétalonnage périodique La précision des appareils de mesure sensibles doit être vérifiée de temps en temps. Nous recommandons donc de faire une vérification périodique de l’affichage de la tension statique tous les 2 ans. Votre fournisseur spécialisé...
  • Page 26: Données Techniques

    Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/EEC. Sous réserve de modifications techniques! 10. www.microlife.com Une information détaillée pour l’utilisateur de nos thermomètres et de nos autotensiomètres ainsi que sur nos services est disponible sur www.microlife.com.
  • Page 27 Tensiómetro Semi-Automático Manual de instrucciones Instrucciones importantes de seguridad Pieza aplicada tipo BF Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. Evite que el instrumento sea usado por niños sin supervisión; algunas piezas son tan pequeñas que podrían ser tragadas.
  • Page 28 5.2. Fuentes de error comunes 5.3. Ajuste del brazalete 5.4 Procedimiento de medición 5.5 Inflado adicional 5.6. Interrupción de la medición 5.7. Indicación del último valor medido-Memoria Mensajes de error/funcionamiento defectuoso Cuidados y mantenimiento, recalibración Garantía Especificaciones técnicas 10. www.microlife.com...
  • Page 29 Introducción 1.1. Características El tensiómetro digital es un aparato semi-automático que permite medir la presión arterial sistólica y dia- stólica y el pulso, de forma rápida y fiable, mediante un método de medición oscilométrico. El aparato ofrece una exactitud de medición muy alta y clínicamente comprobada, y ha sido diseñado para proporcionar un máximo de sencillez en su utilización.
  • Page 30 Incluso con valores normales de la tensión arterial es recomendable efectuar de forma regular auto- comprobaciones con su monitor para la tensión arterial. De esta forma, Ud. podrá detectar a tiempo los posibles cambios en sus valores normales y reaccionar de forma apropiada. Si Ud.
  • Page 31 B) Enfermedades anteriores Siga fielmente las indicaciones de su medico en el tratamiento de posibles enfermedades anteriores, tales como: • diabetes (Diabetes mellitus) • trastornos en el metabolismo de las grasas • gota C) Hábitos • Deje de fumar por completo •...
  • Page 32 Modo de empleo de su monior de tensión arterial 4.1. Colocación de las pilas Una vez desempaquetado el aparato, inserte primero las pilas. El compartimento de la batería está situado en la parte inferior del aparato (vea la ilustración). Retire la tapa como se indica en la figura Inserte las pilas (4 x tamaño AA 1.5V), teniendo en cuenta la polaridad indicada.
  • Page 33 se está efectuando la medición durante la misma. Si es necesario, utilice un almohadón de apoyo. • Si la arteria braquial se encuentra considerablemente más baja (alta) que el corazón, se medirá una tensión arterial errónea más alta (baja). (Cada 15cm de diferencia en altura da lugar a un error de medición de 10mmHg) •...
  • Page 34 5.4. Procedimiento de medición Una vez colocada la muñequera correctamente, puede comenzar la medición: Ponga en marcha el aparato presionando el botón O/I y Memoria. El tubo no debería estar,aún, conectado al aparato. En la pantalla aparece lo siguiente durante 2 segundos: (Diagrama), Un corto pi-pi-piip indica que el aparato ha equilibrado su presión con la ambiental y la medición puede empezar.
  • Page 35 5.6. Interrupción de la medición Si por alguna razón es necesario interrumpir la medición de la tensión arterial (p. ej., el paciente no se encuentra bien), presione la válvula de desinflado rápido de la perilla. El aparato disminuye entonces de for- ma inmediata la presión del brazalete.
  • Page 36 Funcionamiento defectuoso Solución La pantalla permanece vacía al conectar el 1. Compruebe que la polaridad de las pilas sea la aparato a pesar de que las pilas están colocadas. correcta y si es necesario insértelas correctamente. 2. Si la visualización de la pantalla no es clara, reem- place las pilas.
  • Page 37 No abrir nunca el aparato, si lo hace pierde la calibración hecha por el fabricante. Recalibración periódica Los aparatos de medición sensibles deben ser comprobados, de vez en cuando, respecto a su exactitud. Por ello, le recomendamos una inspección periódica de la pantalla de presión estática cada 2 años. Su tienda especializada estará...
  • Page 38 Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. 10. www.microlife.com En nuestra página web puede encontrar información detallada sobre nuestros termómetros y tensiómetros y también sobre nuestros servicios.
  • Page 39 Monitor de Tensão Arterial Semi-Automático Manual de Instruções Informações de segurança Peça aplicada tipo BF As pilhas e aparelhos electrónicos têm de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos domésticos. Certifique-se de que não deixa o aparelho ao alcance das crianças; algumas peças são muito pequenas e podem ser engolidas.
  • Page 40 5.2 Causas frequentes de erro 5.3 Aplicação da braçadeira 5.4 Método da medição 5.5 Enchimento adicional 5.6 Interromper uma medição 5.7 Memória - indicação da última leitura Mensagens de erro/mau funcionamento Cuidados e manutenção, recalibração Garantia Especificações Técnicas 10. www.microlife.com...
  • Page 41 INTRODUÇÃO 1.1. Características O monitor de pressão arterial é um aparelho digital semi-automático para medir a pressão arterial,que se des- tina a ser usado na parte superior do braço, e que, graças a um método de medição oscilométrico, permite obter uma medição particularmente rápida e correcta da pressão arterial sistólica e diastólica e da pulsação. Este aparelho foi testado clinicamente, oferece uma elevada precisão dos valores medidos, e foi concebido por forma a assegurar um fácil manuseamento.
  • Page 42 médico.O prolongamento destes níveis da pressão arterial podem fazer perigar a sua saúde, pois causam o progressivo deterioramento dos vasos sanguíneos do organismo. Se os valores forem demasiado baixos - i.e., se a pressão sistólica for inferior a 100 mmHg e/ou a diastóli- ca inferior a 60 mmHg, deverá...
  • Page 43 B) Doenças anteriores Siga cuidadosamente as instruções do médico para o tratamento de doenças tais como: • Diabetes (diabetes mellitus) • Disfunções do metabolismo • Gota C) Consumo de Substâncias Nocivas • Deixe de fumar. • Modere o consumo de bebidas alcoolicas. •...
  • Page 44 PÔR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO 4.1. Colocação das pilhas Assim que desempacotar o seu aparelho, coloque-lhe as pilhas. O compartimento das pilhas situa-se na parte inferior do instrumento. (Ver diagrama) Retire a tampa do compartimento como ilustrado na figura Coloque as pilhas (4 x tamanho AA 1.5V), assegurando-se que a polaridade indicada está...
  • Page 45 • Se a artéria do braço estiver muito abaixo ou acima do coração, os valores obtidos serão adulterados (demasiado elevados ou muito baixos). (Uma diferença de 10mmHg por 15 cm de altura). • Se a braçadeira for muito curta ou muito estreita os resultados obtidos não serão também correctos. É extremamente importante escolher a braçadeira correcta.
  • Page 46 5.4. Método da Medição Após posicionar a braçadeira de forma correcta, e pre-seleccionar a marcação da pressão, pode iniciar-se a medição: Carregue no botão O/I/Memória para ligar o aparelho. O tubo não deve estar ainda ligado ao aparelho. O mostrador ficará durante 2 segundos como indica a figura.
  • Page 47 5.6. Interromper uma medição Se for necessário interromper uma medição por qualquer motivo (i.e. indisposição do doente), prima a válvula de libertação rápida da pera de enchimento. O aparelho reduz imediatamente a pressão da braçadeira. 5.7. Memória: Indicação da última leitura O monitor de pressão arterial guarda automatica- 3 seg.
  • Page 48 Maufuncionamento Medida correctiva Quando se liga o aparelho, o mostrador permanece 1. Verifique se as pilhas estão colocadas com a po vazio, apesar de ter pilhas. laridade correcta, e se necessário inverta-as. 2. Se a mensagem no mostrador for invulgar, retire as pilhas e substitua-as.
  • Page 49 Não deixe cair o aparelho e manusei-o com cuidado. Evite vibrações fortes. Não abra o aparelho! Se o fizer a calibração efec- tuada pelo fabricante ficará invalidada. Recalibração periódica A precisão dos instrumentos de medição particularmente sensíveis, deve ser testada de tempos a tempos. Recomendamos portanto uma inspecção periódica da pressão estática cada dois anos.
  • Page 50 Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas. 10. www.microlife.com No site da microlife, www.microlife.com encontrará informações mais detalhadas sobre os nossos produtos e serviços.

Table of Contents