Microlife BP 3AG1 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for BP 3AG1:

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Microlife BP 3AG1
 1
EN
 6
RU
 12
UA
IB BP 3AG1-30 V3 3112

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP 3AG1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Microlife BP 3AG1

  • Page 1 Microlife BP 3AG1 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Clearwater, FL 33755 / USA  1 Tel. +1 727 442 5353 Fax +1 727 442 5377  6 Email msa@microlifeusa.com  12 www.microlife.com IB BP 3AG1-30 V3 3112...
  • Page 2: Product Overview

    Microlife BP 3AG1 Guarantee Card BP 3AG1 Name of Purchaser Ф.И.О. покупателя П.І.Б. покупця Serial Number Серийный номер Серійний номер Date of Purchase Дата покупки Дата покупки Specialist Dealer Специализированный дилер Спеціалізований дiлер...
  • Page 3: Table Of Contents

    Please read through these instructions carefully so that you under- 8 M-Button (Memory) stand all functions and safety information. We want you to be happy with your Microlife product. If you have any questions, prob- Display lems or want to order spare parts, please contact Microlife- 9 Systolic Value Customer Service.
  • Page 4: Important Facts About Blood Pressure And Self-Measure

     Deviations between measurements taken by your doctor or in • Using rechargeable batteries the pharmacy and those taken at home are quite normal, as 7. Using a Mains Adapter these situations are completely different. 8. Error Messages  Several measurements provide a much clearer picture than 9.
  • Page 5: Selecting The Correct Cuff

    Selecting the correct cuff 11.When the measurement has finished, remove the cuff. Microlife offers 3 different cuff sizes: S, M and L. Select the cuff 12.Switch off the instrument. (The monitor does switch off auto- matically after approx. 1 min.).
  • Page 6: Clearing All Values

    If you are sure that you want to permanently remove all stored values, hold down the M-button (the instrument must have been You can operate this instrument using the Microlife mains adapter switched off beforehand) until «CL» appears and then release the (DC 6V, 600mA).
  • Page 7 We recommend this instrument is tested for accuracy every This device complies with the requirements of the Medical Device 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please Directive 93/42/EEC. contact Microlife-Service to arrange the test (see foreword). Technical alterations reserved. BP 3AG1...
  • Page 8 качеством изделия Microlife. При возникновении вопросов, 9 Систолическое давление проблем или для заказа запасных частей, пожалуйста, обращай- AT Диастолическое давление тесь в сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут AK Пульс предоставить Вам адрес дилера Microlife в Вашей стране. В AL Индикатор аритмии сердца...
  • Page 9 см «Раздел 4.»), то оценка результатов измерений прибора емой сердцем в артерии. Всегда измеряются два значения, может быть дана только после консультации с врачом. систолическое (верхнее) давление и диастолическое  Показания пульса не пригодны для использования в (нижнее) давление. качестве контроля частоты кардиостимулятора! BP 3AG1...
  • Page 10 7. Теперь будет произведена автоматическая накачка Подбор подходящей манжеты манжеты. Расслабьтесь, не двигайтесь и не напрягайте Microlife предлагает манжеты 3 разных размеров: S, M и L. Выбе- руку до тех пор, пока не отобразится результат измерения. рите манжету, размер которой соответствует обхвату Вашего...
  • Page 11 Не используйте батарейки с истекшим сроком годности. например «M 17». Это означает, что в памяти находятся  17 значений. Затем прибор переключается на последний Дocтaньте батарейки, если прибор не будет использо- сохраненный результат. ваться в течение длительного периода времени. BP 3AG1...
  • Page 12 Microlife (DC 6V, 600mA). давление (свыше 300 мм рт. ст.) ИЛИ пульс  манжеты слишком высокий (свыше 200 ударов в Используйте только блоки питания Microlife, относя- слишком минуту). Отдохните в течение 5 минут и щиеся к оригинальным принадлежностям и рассчи- высоки повторите измерение.* танные...
  • Page 13 батареями, несчастными случаями или невыполнением - жары и холода инструкций по эксплуатации.  Манжеты представляют собой чувствительные элементы, Пожалуйста, обратитесь в сервисный центр Microlife (см. далее). требующие бережного обращения. 11. Технические характеристики  Производите накачку только наложенной манжеты.  Не используйте прибор вблизи сильных электромагнитных...
  • Page 14 уявлення про всі функції приладу та техніку безпеки при його використанні. Нам би хотілося, щоб Ви були задоволені якістю Дисплей виробу Microlife. Якщо у Вас виникли запитання чи проблеми, або 9 Систолічне значення Ви бажаєте замовити запасні частини приладу, будь ласка, звер- AT Діастолічне...
  • Page 15 приладу може бути дана тільки після консультації з лікарем.  Артеріальний тиск є тиском крові, що подається серцем в  Показання пульсу не можуть використовуватися для артерії. Завжди вимірюються два значення, систолічне контролю частоти кардіостимулятора! (верхнє) значення та діастолічне (нижнє) значення. BP 3AG1...
  • Page 16 Дихайте нормально й не розмовляйте. Підбір відповідної манжети 8. Якщо вимірювання завершене успішно, підкачка припи- Microlife пропонує манжети 3 різних розмірів: S, M і L. Виберіть няється, і відбувається поступове скидання тиску. Якщо манжету, розмір якої відповідає обхвату Вашого плеча...
  • Page 17 AA із тривалим терміном служби.  Повторне натиснення кнопки M відображає попереднє значення. Не використовуйте батареї з терміном придатності, що Багатократне натиснення кнопки M дозволяє перемикати між закінчився. збереженими значеннями.  Вийміть батареї, якщо прилад не використовуватиметься протягом тривалого періоду часу. BP 3AG1...
  • Page 18 (понад 200 ударів у хвилину). Відпо- живлення Microlife (DC 6V, 600mA). дуже високі чиньте протягом 5 хвилин і повторіть  Використовуйте тільки блоки живлення Microlife, що вимірювання.* відносяться до оригінального приладу й розраховані на «LO» Пульс дуже Пульс дуже низький (менше 40 ударів за...
  • Page 19 неправильним поводженням, розрядженими батареями, неща- - прямого сонячного випромінювання сними випадками або недотриманням інструкцій з експлуатації. - спеки й холоду Будь ласка, зверніться до сервісного центру Microlife (див. далі).  Манжети є чутливими елементами, що вимагають дбайли- 11. Технічні характеристики вого поводження.

Table of Contents