Craftsman 25317 Instruction Manual page 42

Table of Contents

Advertisement

5
@
Amener
la cle de contact sur la position
"Demarrage"
("START").
ATTENTION!
Ne pas taisser tourner le demarreur plus de 5 secondes &
chaque fois. Si le moteur ne demarre pas immediatement,
attendre
une dizaine de secondes
avant d'effectuer
une
nouvetle tentative.
@
Ponga la Ilave de encendido
en la posici6n de arranque
"START".
NOTA!
No haga funcionar
el motor de arranque
m&s de unos 5
segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere unos 10
segundos antes de hacer otra tentativa.
Turn the ignition key to "START position".
NOTEt
Do not run the start motor more than 5 seconds at once.
If the engine will not start, wait about 10 seconds before
the next try.
Z0ndscht0sset auf "START" drehen.
HINWEIS!
Den Antasser nicht jeweils l&nger als ca. 5 Sekunden bet&ti-
gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem n&chsten
Anta6versuch
ca. 10 Sekunden warten.
@
@
Girare la chiave su "START".
NOTA!
Non inserire il motorino di awiamento
per piQ di 5 secondi
per volta.
Se il motore non parte attendere una decina di
secondi prima di riprovare.
Draai de startsleutet naar "START"-positie
N.B.!
Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek. per keer draaien.
Ats de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u vol-
gende poging doet.
@
Let the ignition key return to the "ON" position when the
engine has started and push in the choke control as soon
as the engine is running smoothly.
Push the gas control to
the required speed. For cutting: full gas.
Nach
des Motors den Z0ndscht0sset
in die
Anspringen
Stetlung "ON" zur0ckgehen
lassen.
Den Kattstarthebel
zur0ckschieben,
so dab der Motor gteichm&Big arbeitet.
Den Gashebel auf die gew0nschte Motordrehzaht
stetlen.
Bei M&hen: Vollgas.
@
Laisser ensuite la cle revenir sur sa position "On" Iorsque
le moteur a demarr6 et repousser ta commande
de starter
des que le moteur tourne reguti@ement. Amener la com-
mande des gaz & la position
correspondante
au regime
moteur desir6. Pour la tonte, positionner cette manette dans
I'encoche prevue pour obtenir le regime optimal pour la tonte
(accet@ation maximale du moteur).
Dejar que la Ilave de encendido vuetva a la posici6n "ON"
cuando ha arrancado et motor e introducir et estrangutador
tan pronto como et motor funcione con regutaridad.
Ponga
el acelerador en la posici6n deseada.
AI cortar, a ptenos
gases.
Dopo t'avviamento, riportare la chiave su"ON",
it
Regotare
gas
sut regime desiderato.
Per il tagtio: massimo regime "F".
@
Draai de startsleutelterug
in"ON"-posotie,
wanneer de motor
is gestart en schuif de choke in zordra de motor getijkmatig
Ioopt.
Schuif de gashendet naar het gewenste toerental.
Bij maaien: vol gas.
42

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents